小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お見合い, お見合 | おみあい

Informacje podstawowe

Słowa

おみあい
omiai
あい
おみあい
omiai

Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

pasowanie, odpowiadanie, łączenie, jedna dziesiąta, 0.1

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

(formalne) spotkanie w celu zawarcia małżeństwa
rozmowa z przyszłym małżonkiem
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
odnośnik do innych słów: 見合い

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

słowo powiązanie

見合い, みあい, miai


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お見合いです

おみあいです

omiai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お見合いではありません

おみあいではありません

omiai dewa arimasen

お見合いじゃありません

おみあいじゃありません

omiai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お見合いでした

おみあいでした

omiai deshita

Przeczenie, czas przeszły

お見合いではありませんでした

おみあいではありませんでした

omiai dewa arimasen deshita

お見合いじゃありませんでした

おみあいじゃありませんでした

omiai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お見合いだ

おみあいだ

omiai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お見合いじゃない

おみあいじゃない

omiai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お見合いだった

おみあいだった

omiai datta

Przeczenie, czas przeszły

お見合いじゃなかった

おみあいじゃなかった

omiai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お見合いで

おみあいで

omiai de

Przeczenie

お見合いじゃなくて

おみあいじゃなくて

omiai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お見合いでございます

おみあいでございます

omiai de gozaimasu

お見合いでござる

おみあいでござる

omiai de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お見合です

おみあいです

omiai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お見合ではありません

おみあいではありません

omiai dewa arimasen

お見合じゃありません

おみあいじゃありません

omiai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お見合でした

おみあいでした

omiai deshita

Przeczenie, czas przeszły

お見合ではありませんでした

おみあいではありませんでした

omiai dewa arimasen deshita

お見合じゃありませんでした

おみあいじゃありませんでした

omiai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お見合だ

おみあいだ

omiai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お見合じゃない

おみあいじゃない

omiai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お見合だった

おみあいだった

omiai datta

Przeczenie, czas przeszły

お見合じゃなかった

おみあいじゃなかった

omiai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お見合で

おみあいで

omiai de

Przeczenie

お見合じゃなくて

おみあいじゃなくて

omiai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お見合でございます

おみあいでございます

omiai de gozaimasu

お見合でござる

おみあいでござる

omiai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お見合いがほしい

おみあいがほしい

omiai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お見合いをほしがっている

おみあいをほしがっている

omiai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お見合いをくれる

[dający] [は/が] おみあいをくれる

[dający] [wa/ga] omiai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお見合いをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におみあいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omiai o ageru


Decydować się na

お見合いにする

おみあいにする

omiai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お見合いだって

おみあいだって

omiai datte

お見合いだったって

おみあいだったって

omiai dattatte


Forma wyjaśniająca

お見合いなんです

おみあいなんです

omiai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お見合いだったら、...

おみあいだったら、...

omiai dattara, ...

twierdzenie

お見合いじゃなかったら、...

おみあいじゃなかったら、...

omiai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お見合いの時、...

おみあいのとき、...

omiai no toki, ...

お見合いだった時、...

おみあいだったとき、...

omiai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お見合いになると, ...

おみあいになると, ...

omiai ni naru to, ...


Lubić

お見合いが好き

おみあいがすき

omiai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お見合いだといいですね

おみあいだといいですね

omiai da to ii desu ne

お見合いじゃないといいですね

おみあいじゃないといいですね

omiai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お見合いだといいんですが

おみあいだといいんですが

omiai da to ii n desu ga

お見合いだといいんですけど

おみあいだといいんですけど

omiai da to ii n desu kedo

お見合いじゃないといいんですが

おみあいじゃないといいんですが

omiai ja nai to ii n desu ga

お見合いじゃないといいんですけど

おみあいじゃないといいんですけど

omiai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お見合いなのに, ...

おみあいなのに, ...

omiai na noni, ...

お見合いだったのに, ...

おみあいだったのに, ...

omiai datta noni, ...


Nawet, jeśli

お見合いでも

おみあいでも

omiai de mo


Nawet, jeśli nie

お見合いじゃなくても

おみあいじゃなくても

omiai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお見合い

[nazwa] というおみあい

[nazwa] to iu omiai


Nie lubić

お見合いがきらい

おみあいがきらい

omiai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お見合いを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみあいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omiai o morau


Podczas

お見合いの間に, ...

おみあいのあいだに, ...

omiai no aida ni, ...

お見合いの間, ...

おみあいのあいだ, ...

omiai no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

お見合いのような [inny rzeczownik]

おみあいのような [inny rzeczownik]

omiai no you na [inny rzeczownik]

お見合いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おみあいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omiai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お見合いのはずです

おみあいなのはずです

omiai no hazu desu

お見合いのはずでした

おみあいのはずでした

omiai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お見合いかもしれません

おみあいかもしれません

omiai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お見合いでしょう

おみあいでしょう

omiai deshou


Pytania w zdaniach

お見合い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おみあい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omiai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お見合いであれ

おみあいであれ

omiai de are


Słyszałem, że ...

お見合いだそうです

おみあいだそうです

omiai da sou desu

お見合いだったそうです

おみあいだったそうです

omiai datta sou desu


Stawać się

お見合いになる

おみあいになる

omiai ni naru


Tworzenie czynności

お見合いする

おみあいする

omiai suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お見合いみたいです

おみあいみたいです

omiai mitai desu

お見合いみたいな

おみあいみたいな

omiai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お見合いみたいに [przymiotnik, czasownik]

おみあいみたいに [przymiotnik, czasownik]

omiai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お見合いであるな

おみあいであるな

omiai de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お見合がほしい

おみあいがほしい

omiai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お見合をほしがっている

おみあいをほしがっている

omiai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お見合をくれる

[dający] [は/が] おみあいをくれる

[dający] [wa/ga] omiai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお見合をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におみあいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omiai o ageru


Decydować się na

お見合にする

おみあいにする

omiai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お見合だって

おみあいだって

omiai datte

お見合だったって

おみあいだったって

omiai dattatte


Forma wyjaśniająca

お見合なんです

おみあいなんです

omiai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お見合だったら、...

おみあいだったら、...

omiai dattara, ...

twierdzenie

お見合じゃなかったら、...

おみあいじゃなかったら、...

omiai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お見合の時、...

おみあいのとき、...

omiai no toki, ...

お見合だった時、...

おみあいだったとき、...

omiai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お見合になると, ...

おみあいになると, ...

omiai ni naru to, ...


Lubić

お見合が好き

おみあいがすき

omiai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お見合だといいですね

おみあいだといいですね

omiai da to ii desu ne

お見合じゃないといいですね

おみあいじゃないといいですね

omiai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お見合だといいんですが

おみあいだといいんですが

omiai da to ii n desu ga

お見合だといいんですけど

おみあいだといいんですけど

omiai da to ii n desu kedo

お見合じゃないといいんですが

おみあいじゃないといいんですが

omiai ja nai to ii n desu ga

お見合じゃないといいんですけど

おみあいじゃないといいんですけど

omiai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お見合なのに, ...

おみあいなのに, ...

omiai na noni, ...

お見合だったのに, ...

おみあいだったのに, ...

omiai datta noni, ...


Nawet, jeśli

お見合でも

おみあいでも

omiai de mo


Nawet, jeśli nie

お見合じゃなくても

おみあいじゃなくても

omiai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお見合

[nazwa] というおみあい

[nazwa] to iu omiai


Nie lubić

お見合がきらい

おみあいがきらい

omiai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お見合を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみあいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omiai o morau


Podczas

お見合の間に, ...

おみあいのあいだに, ...

omiai no aida ni, ...

お見合の間, ...

おみあいのあいだ, ...

omiai no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

お見合のような [inny rzeczownik]

おみあいのような [inny rzeczownik]

omiai no you na [inny rzeczownik]

お見合のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おみあいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omiai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お見合のはずです

おみあいなのはずです

omiai no hazu desu

お見合のはずでした

おみあいのはずでした

omiai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お見合かもしれません

おみあいかもしれません

omiai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お見合でしょう

おみあいでしょう

omiai deshou


Pytania w zdaniach

お見合 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おみあい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omiai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お見合であれ

おみあいであれ

omiai de are


Słyszałem, że ...

お見合だそうです

おみあいだそうです

omiai da sou desu

お見合だったそうです

おみあいだったそうです

omiai datta sou desu


Stawać się

お見合になる

おみあいになる

omiai ni naru


Tworzenie czynności

お見合する

おみあいする

omiai suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お見合みたいです

おみあいみたいです

omiai mitai desu

お見合みたいな

おみあいみたいな

omiai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お見合みたいに [przymiotnik, czasownik]

おみあいみたいに [przymiotnik, czasownik]

omiai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お見合であるな

おみあいであるな

omiai de aru na