小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | こう, きょう

Informacje podstawowe

Słowa

こう
こう
kou
きょう
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
きょう
kyou

Znaczenie znaków kanji

posłuszeństwo wobec rodziców, szacunek dziecka

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

posłuszeństwo wobec rodziców
oddanie wobec rodziców
nabożność synowska
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 孝行

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

孝行, こうこう, koukou


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孝です

こうです

kou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

孝ではありません

こうではありません

kou dewa arimasen

孝じゃありません

こうじゃありません

kou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

孝でした

こうでした

kou deshita

Przeczenie, czas przeszły

孝ではありませんでした

こうではありませんでした

kou dewa arimasen deshita

孝じゃありませんでした

こうじゃありませんでした

kou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孝だ

こうだ

kou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

孝じゃない

こうじゃない

kou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

孝だった

こうだった

kou datta

Przeczenie, czas przeszły

孝じゃなかった

こうじゃなかった

kou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

孝で

こうで

kou de

Przeczenie

孝じゃなくて

こうじゃなくて

kou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

孝でございます

こうでございます

kou de gozaimasu

孝でござる

こうでござる

kou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孝です

きょうです

kyou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

孝ではありません

きょうではありません

kyou dewa arimasen

孝じゃありません

きょうじゃありません

kyou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

孝でした

きょうでした

kyou deshita

Przeczenie, czas przeszły

孝ではありませんでした

きょうではありませんでした

kyou dewa arimasen deshita

孝じゃありませんでした

きょうじゃありませんでした

kyou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孝だ

きょうだ

kyou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

孝じゃない

きょうじゃない

kyou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

孝だった

きょうだった

kyou datta

Przeczenie, czas przeszły

孝じゃなかった

きょうじゃなかった

kyou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

孝で

きょうで

kyou de

Przeczenie

孝じゃなくて

きょうじゃなくて

kyou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

孝でございます

きょうでございます

kyou de gozaimasu

孝でござる

きょうでござる

kyou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

孝がほしい

こうがほしい

kou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

孝をほしがっている

こうをほしがっている

kou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 孝をくれる

[dający] [は/が] こうをくれる

[dający] [wa/ga] kou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に孝をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kou o ageru


Decydować się na

孝にする

こうにする

kou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

孝だって

こうだって

kou datte

孝だったって

こうだったって

kou dattatte


Forma wyjaśniająca

孝なんです

こうなんです

kou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

孝だったら、...

こうだったら、...

kou dattara, ...

twierdzenie

孝じゃなかったら、...

こうじゃなかったら、...

kou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

孝の時、...

こうのとき、...

kou no toki, ...

孝だった時、...

こうだったとき、...

kou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

孝になると, ...

こうになると, ...

kou ni naru to, ...


Lubić

孝が好き

こうがすき

kou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

孝だといいですね

こうだといいですね

kou da to ii desu ne

孝じゃないといいですね

こうじゃないといいですね

kou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

孝だといいんですが

こうだといいんですが

kou da to ii n desu ga

孝だといいんですけど

こうだといいんですけど

kou da to ii n desu kedo

孝じゃないといいんですが

こうじゃないといいんですが

kou ja nai to ii n desu ga

孝じゃないといいんですけど

こうじゃないといいんですけど

kou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

孝なのに, ...

こうなのに, ...

kou na noni, ...

孝だったのに, ...

こうだったのに, ...

kou datta noni, ...


Nawet, jeśli

孝でも

こうでも

kou de mo


Nawet, jeśli nie

孝じゃなくても

こうじゃなくても

kou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という孝

[nazwa] というこう

[nazwa] to iu kou


Nie lubić

孝がきらい

こうがきらい

kou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 孝を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kou o morau


Podobny do ..., jak ...

孝のような [inny rzeczownik]

こうのような [inny rzeczownik]

kou no you na [inny rzeczownik]

孝のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

孝のはずです

こうなのはずです

kou no hazu desu

孝のはずでした

こうのはずでした

kou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

孝かもしれません

こうかもしれません

kou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

孝でしょう

こうでしょう

kou deshou


Pytania w zdaniach

孝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

孝であれ

こうであれ

kou de are


Słyszałem, że ...

孝だそうです

こうだそうです

kou da sou desu

孝だったそうです

こうだったそうです

kou datta sou desu


Stawać się

孝になる

こうになる

kou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

孝みたいです

こうみたいです

kou mitai desu

孝みたいな

こうみたいな

kou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

孝みたいに [przymiotnik, czasownik]

こうみたいに [przymiotnik, czasownik]

kou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

孝であるな

こうであるな

kou de aru na

Chcieć (I i II osoba)

孝がほしい

きょうがほしい

kyou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

孝をほしがっている

きょうをほしがっている

kyou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 孝をくれる

[dający] [は/が] きょうをくれる

[dający] [wa/ga] kyou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に孝をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきょうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kyou o ageru


Decydować się na

孝にする

きょうにする

kyou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

孝だって

きょうだって

kyou datte

孝だったって

きょうだったって

kyou dattatte


Forma wyjaśniająca

孝なんです

きょうなんです

kyou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

孝だったら、...

きょうだったら、...

kyou dattara, ...

twierdzenie

孝じゃなかったら、...

きょうじゃなかったら、...

kyou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

孝の時、...

きょうのとき、...

kyou no toki, ...

孝だった時、...

きょうだったとき、...

kyou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

孝になると, ...

きょうになると, ...

kyou ni naru to, ...


Lubić

孝が好き

きょうがすき

kyou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

孝だといいですね

きょうだといいですね

kyou da to ii desu ne

孝じゃないといいですね

きょうじゃないといいですね

kyou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

孝だといいんですが

きょうだといいんですが

kyou da to ii n desu ga

孝だといいんですけど

きょうだといいんですけど

kyou da to ii n desu kedo

孝じゃないといいんですが

きょうじゃないといいんですが

kyou ja nai to ii n desu ga

孝じゃないといいんですけど

きょうじゃないといいんですけど

kyou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

孝なのに, ...

きょうなのに, ...

kyou na noni, ...

孝だったのに, ...

きょうだったのに, ...

kyou datta noni, ...


Nawet, jeśli

孝でも

きょうでも

kyou de mo


Nawet, jeśli nie

孝じゃなくても

きょうじゃなくても

kyou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という孝

[nazwa] というきょう

[nazwa] to iu kyou


Nie lubić

孝がきらい

きょうがきらい

kyou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 孝を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きょうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kyou o morau


Podobny do ..., jak ...

孝のような [inny rzeczownik]

きょうのような [inny rzeczownik]

kyou no you na [inny rzeczownik]

孝のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kyou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

孝のはずです

きょうなのはずです

kyou no hazu desu

孝のはずでした

きょうのはずでした

kyou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

孝かもしれません

きょうかもしれません

kyou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

孝でしょう

きょうでしょう

kyou deshou


Pytania w zdaniach

孝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kyou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

孝であれ

きょうであれ

kyou de are


Słyszałem, że ...

孝だそうです

きょうだそうです

kyou da sou desu

孝だったそうです

きょうだったそうです

kyou datta sou desu


Stawać się

孝になる

きょうになる

kyou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

孝みたいです

きょうみたいです

kyou mitai desu

孝みたいな

きょうみたいな

kyou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

孝みたいに [przymiotnik, czasownik]

きょうみたいに [przymiotnik, czasownik]

kyou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

孝であるな

きょうであるな

kyou de aru na