小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 孝行 | こうこう

Informacje podstawowe

Słowa

こう こう
こうこう
koukou

Znaczenie znaków kanji

posłuszeństwo wobec rodziców, szacunek dziecka

Pokaż szczegóły znaku

iść, jechanie, podróż, przeprowadzanie, realizowanie, robienie, czynienie, wykonywanie, linia (w tekście), wiersz, bank

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

nabożność synowska
posłuszeństwo wobec rodziców
oddanie wobec rodziców
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
odnośnik do innych słów: 親孝行

2

okazywanie oddania (komuś)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

słowo powiązanie

親孝行, おやこうこう, oyakoukou


Części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孝行です

こうこうです

koukou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

孝行ではありません

こうこうではありません

koukou dewa arimasen

孝行じゃありません

こうこうじゃありません

koukou ja arimasen

孝行じゃないです

こうこうじゃないです

koukou ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

孝行でした

こうこうでした

koukou deshita

Przeczenie, czas przeszły

孝行ではありませんでした

こうこうではありませんでした

koukou dewa arimasen deshita

孝行じゃありませんでした

こうこうじゃありませんでした

koukou ja arimasen deshita

孝行じゃなかったです

こうこうじゃなかったです

koukou ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孝行だ

こうこうだ

koukou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

孝行じゃない

こうこうじゃない

koukou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

孝行だった

こうこうだった

koukou datta

Przeczenie, czas przeszły

孝行じゃなかった

こうこうじゃなかった

koukou ja nakatta


Forma przysłówkowa

孝行に

こうこうに

koukou ni


Forma te

Twierdzenie

孝行で

こうこうで

koukou de

Przeczenie

孝行じゃなくて

こうこうじゃなくて

koukou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

孝行でございます

こうこうでございます

koukou de gozaimasu

孝行でござる

こうこうでござる

koukou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孝行です

こうこうです

koukou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

孝行ではありません

こうこうではありません

koukou dewa arimasen

孝行じゃありません

こうこうじゃありません

koukou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

孝行でした

こうこうでした

koukou deshita

Przeczenie, czas przeszły

孝行ではありませんでした

こうこうではありませんでした

koukou dewa arimasen deshita

孝行じゃありませんでした

こうこうじゃありませんでした

koukou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孝行だ

こうこうだ

koukou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

孝行じゃない

こうこうじゃない

koukou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

孝行だった

こうこうだった

koukou datta

Przeczenie, czas przeszły

孝行じゃなかった

こうこうじゃなかった

koukou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

孝行で

こうこうで

koukou de

Przeczenie

孝行じゃなくて

こうこうじゃなくて

koukou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

孝行でございます

こうこうでございます

koukou de gozaimasu

孝行でござる

こうこうでござる

koukou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

孝行だって

こうこうだって

koukou datte

孝行だったって

こうこうだったって

koukou dattatte


Forma wyjaśniająca

孝行なんです

こうこうなんです

koukou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

孝行だったら、...

こうこうだったら、...

koukou dattara, ...

twierdzenie

孝行じゃなかったら、...

こうこうじゃなかったら、...

koukou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

孝行な時、...

こうこうなとき、...

koukou na toki, ...

孝行だった時、...

こうこうだったとき、...

koukou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

孝行になると, ...

こうこうになると, ...

koukou ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

孝行だといいですね

こうこうだといいですね

koukou da to ii desu ne

孝行じゃないといいですね

こうこうじゃないといいですね

koukou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

孝行だといいんですが

こうこうだといいんですが

koukou da to ii n desu ga

孝行だといいんですけど

こうこうだといいんですけど

koukou da to ii n desu kedo

孝行じゃないといいんですが

こうこうじゃないといいんですが

koukou ja nai to ii n desu ga

孝行じゃないといいんですけど

こうこうじゃないといいんですけど

koukou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

孝行なのに, ...

こうこうなのに, ...

koukou na noni, ...

孝行だったのに, ...

こうこうだったのに, ...

koukou datta noni, ...


Nawet, jeśli

孝行でも

こうこうでも

koukou de mo


Nawet, jeśli nie

孝行じゃなくても

こうこうじゃなくても

koukou ja nakute mo


Nie trzeba

孝行じゃなくてもいいです

こうこうじゃなくてもいいです

koukou ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように孝行

[rzeczownik] のようにこうこう

[rzeczownik] no you ni koukou


Powinno być / Miało być

孝行なはずです

こうこうなはずです

koukou na hazu desu

孝行なはずでした

こうこうなはずでした

koukou na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

孝行かもしれません

こうこうかもしれません

koukou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

孝行でしょう

こうこうでしょう

koukou deshou


Pytania w zdaniach

孝行 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こうこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

koukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

孝行であれ

こうこうであれ

koukou de are


Słyszałem, że ...

孝行だそうです

こうこうだそうです

koukou da sou desu

孝行だったそうです

こうこうだったそうです

koukou datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

孝行にする

こうこうにする

koukou ni suru


Stawać się

孝行になる

こうこうになる

koukou ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も孝行

もっともこうこう

mottomo koukou

一番孝行

いちばんこうこう

ichiban koukou


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと孝行

もっとこうこう

motto koukou


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

孝行みたいです

こうこうみたいです

koukou mitai desu

孝行みたいな

こうこうみたいな

koukou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

孝行そうです

こうこうそうです

koukousou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

孝行じゃなさそうです

こうこうじゃなさそうです

koukou ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

孝行であるな

こうこうであるな

koukou de aru na


Zbyt wiele

孝行すぎる

こうこうすぎる

koukou sugiru

Chcieć (I i II osoba)

孝行がほしい

こうこうがほしい

koukou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

孝行をほしがっている

こうこうをほしがっている

koukou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 孝行をくれる

[dający] [は/が] こうこうをくれる

[dający] [wa/ga] koukou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に孝行をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこうこうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni koukou o ageru


Decydować się na

孝行にする

こうこうにする

koukou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

孝行だって

こうこうだって

koukou datte

孝行だったって

こうこうだったって

koukou dattatte


Forma wyjaśniająca

孝行なんです

こうこうなんです

koukou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

孝行だったら、...

こうこうだったら、...

koukou dattara, ...

twierdzenie

孝行じゃなかったら、...

こうこうじゃなかったら、...

koukou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

孝行の時、...

こうこうのとき、...

koukou no toki, ...

孝行だった時、...

こうこうだったとき、...

koukou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

孝行になると, ...

こうこうになると, ...

koukou ni naru to, ...


Lubić

孝行が好き

こうこうがすき

koukou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

孝行だといいですね

こうこうだといいですね

koukou da to ii desu ne

孝行じゃないといいですね

こうこうじゃないといいですね

koukou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

孝行だといいんですが

こうこうだといいんですが

koukou da to ii n desu ga

孝行だといいんですけど

こうこうだといいんですけど

koukou da to ii n desu kedo

孝行じゃないといいんですが

こうこうじゃないといいんですが

koukou ja nai to ii n desu ga

孝行じゃないといいんですけど

こうこうじゃないといいんですけど

koukou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

孝行なのに, ...

こうこうなのに, ...

koukou na noni, ...

孝行だったのに, ...

こうこうだったのに, ...

koukou datta noni, ...


Nawet, jeśli

孝行でも

こうこうでも

koukou de mo


Nawet, jeśli nie

孝行じゃなくても

こうこうじゃなくても

koukou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という孝行

[nazwa] というこうこう

[nazwa] to iu koukou


Nie lubić

孝行がきらい

こうこうがきらい

koukou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 孝行を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こうこうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] koukou o morau


Podczas

孝行の間に, ...

こうこうのあいだに, ...

koukou no aida ni, ...

孝行の間, ...

こうこうのあいだ, ...

koukou no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

孝行のような [inny rzeczownik]

こうこうのような [inny rzeczownik]

koukou no you na [inny rzeczownik]

孝行のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こうこうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

koukou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

孝行のはずです

こうこうなのはずです

koukou no hazu desu

孝行のはずでした

こうこうのはずでした

koukou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

孝行かもしれません

こうこうかもしれません

koukou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

孝行でしょう

こうこうでしょう

koukou deshou


Pytania w zdaniach

孝行 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こうこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

koukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

孝行であれ

こうこうであれ

koukou de are


Słyszałem, że ...

孝行だそうです

こうこうだそうです

koukou da sou desu

孝行だったそうです

こうこうだったそうです

koukou datta sou desu


Stawać się

孝行になる

こうこうになる

koukou ni naru


Tworzenie czynności

孝行する

こうこうする

koukou suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

孝行みたいです

こうこうみたいです

koukou mitai desu

孝行みたいな

こうこうみたいな

koukou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

孝行みたいに [przymiotnik, czasownik]

こうこうみたいに [przymiotnik, czasownik]

koukou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

孝行であるな

こうこうであるな

koukou de aru na