Szczegóły słowa 孝行 | こうこう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| こうこう |
|
|||||
| koukou |
Znaczenie znaków kanji
| 孝 |
posłuszeństwo wobec rodziców, szacunek dziecka |
Pokaż szczegóły znaku |
| 行 |
iść, jechanie, podróż, przeprowadzanie, realizowanie, robienie, czynienie, wykonywanie, linia (w tekście), wiersz, bank |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
nabożność synowska
posłuszeństwo wobec rodziców
oddanie wobec rodziców
posłuszeństwo wobec rodziców
oddanie wobec rodziców
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
odnośnik do innych słów:
親孝行
2
okazywanie oddania (komuś)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
suru czasownik |
||
słowo powiązanie |
親孝行, おやこうこう, oyakoukou |
Części mowy
na-przymiotnik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
孝行です |
こうこうです |
koukou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
孝行ではありません |
こうこうではありません |
koukou dewa arimasen |
|
|
孝行じゃありません |
こうこうじゃありません |
koukou ja arimasen |
|
|
孝行じゃないです |
こうこうじゃないです |
koukou ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
孝行でした |
こうこうでした |
koukou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
孝行ではありませんでした |
こうこうではありませんでした |
koukou dewa arimasen deshita |
|
|
孝行じゃありませんでした |
こうこうじゃありませんでした |
koukou ja arimasen deshita |
|
|
孝行じゃなかったです |
こうこうじゃなかったです |
koukou ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
孝行だ |
こうこうだ |
koukou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
孝行じゃない |
こうこうじゃない |
koukou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
孝行だった |
こうこうだった |
koukou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
孝行じゃなかった |
こうこうじゃなかった |
koukou ja nakatta |
Forma przysłówkowa
孝行に |
こうこうに |
koukou ni |
Forma te
Twierdzenie
孝行で |
こうこうで |
koukou de |
|
|
Przeczenie
孝行じゃなくて |
こうこうじゃなくて |
koukou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
孝行でございます |
こうこうでございます |
koukou de gozaimasu |
|
|
孝行でござる |
こうこうでござる |
koukou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
孝行です |
こうこうです |
koukou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
孝行ではありません |
こうこうではありません |
koukou dewa arimasen |
|
|
孝行じゃありません |
こうこうじゃありません |
koukou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
孝行でした |
こうこうでした |
koukou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
孝行ではありませんでした |
こうこうではありませんでした |
koukou dewa arimasen deshita |
|
|
孝行じゃありませんでした |
こうこうじゃありませんでした |
koukou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
孝行だ |
こうこうだ |
koukou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
孝行じゃない |
こうこうじゃない |
koukou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
孝行だった |
こうこうだった |
koukou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
孝行じゃなかった |
こうこうじゃなかった |
koukou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
孝行で |
こうこうで |
koukou de |
|
|
Przeczenie
孝行じゃなくて |
こうこうじゃなくて |
koukou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
孝行でございます |
こうこうでございます |
koukou de gozaimasu |
|
|
孝行でござる |
こうこうでござる |
koukou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
孝行だって |
こうこうだって |
koukou datte |
|
|
孝行だったって |
こうこうだったって |
koukou dattatte |
Forma wyjaśniająca
孝行なんです |
こうこうなんです |
koukou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
孝行だったら、... |
こうこうだったら、... |
koukou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
孝行じゃなかったら、... |
こうこうじゃなかったら、... |
koukou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
孝行な時、... |
こうこうなとき、... |
koukou na toki, ... |
|
|
孝行だった時、... |
こうこうだったとき、... |
koukou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
孝行になると, ... |
こうこうになると, ... |
koukou ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
孝行だといいですね |
こうこうだといいですね |
koukou da to ii desu ne |
|
|
孝行じゃないといいですね |
こうこうじゃないといいですね |
koukou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
孝行だといいんですが |
こうこうだといいんですが |
koukou da to ii n desu ga |
|
|
孝行だといいんですけど |
こうこうだといいんですけど |
koukou da to ii n desu kedo |
|
|
孝行じゃないといいんですが |
こうこうじゃないといいんですが |
koukou ja nai to ii n desu ga |
|
|
孝行じゃないといいんですけど |
こうこうじゃないといいんですけど |
koukou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
孝行なのに, ... |
こうこうなのに, ... |
koukou na noni, ... |
|
|
孝行だったのに, ... |
こうこうだったのに, ... |
koukou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
孝行でも |
こうこうでも |
koukou de mo |
Nawet, jeśli nie
孝行じゃなくても |
こうこうじゃなくても |
koukou ja nakute mo |
Nie trzeba
孝行じゃなくてもいいです |
こうこうじゃなくてもいいです |
koukou ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように孝行 |
[rzeczownik] のようにこうこう |
[rzeczownik] no you ni koukou |
Powinno być / Miało być
孝行なはずです |
こうこうなはずです |
koukou na hazu desu |
|
|
孝行なはずでした |
こうこうなはずでした |
koukou na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
孝行かもしれません |
こうこうかもしれません |
koukou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
孝行でしょう |
こうこうでしょう |
koukou deshou |
Pytania w zdaniach
孝行 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こうこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
koukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
孝行であれ |
こうこうであれ |
koukou de are |
Słyszałem, że ...
孝行だそうです |
こうこうだそうです |
koukou da sou desu |
|
|
孝行だったそうです |
こうこうだったそうです |
koukou datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
孝行にする |
こうこうにする |
koukou ni suru |
Stawać się
孝行になる |
こうこうになる |
koukou ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も孝行 |
もっともこうこう |
mottomo koukou |
|
|
一番孝行 |
いちばんこうこう |
ichiban koukou |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと孝行 |
もっとこうこう |
motto koukou |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
孝行みたいです |
こうこうみたいです |
koukou mitai desu |
|
|
孝行みたいな |
こうこうみたいな |
koukou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
孝行そうです |
こうこうそうです |
koukousou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
孝行じゃなさそうです |
こうこうじゃなさそうです |
koukou ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
孝行であるな |
こうこうであるな |
koukou de aru na |
Zbyt wiele
孝行すぎる |
こうこうすぎる |
koukou sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
孝行がほしい |
こうこうがほしい |
koukou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
孝行をほしがっている |
こうこうをほしがっている |
koukou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 孝行をくれる |
[dający] [は/が] こうこうをくれる |
[dający] [wa/ga] koukou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に孝行をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこうこうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni koukou o ageru |
Decydować się na
孝行にする |
こうこうにする |
koukou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
孝行だって |
こうこうだって |
koukou datte |
|
|
孝行だったって |
こうこうだったって |
koukou dattatte |
Forma wyjaśniająca
孝行なんです |
こうこうなんです |
koukou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
孝行だったら、... |
こうこうだったら、... |
koukou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
孝行じゃなかったら、... |
こうこうじゃなかったら、... |
koukou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
孝行の時、... |
こうこうのとき、... |
koukou no toki, ... |
|
|
孝行だった時、... |
こうこうだったとき、... |
koukou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
孝行になると, ... |
こうこうになると, ... |
koukou ni naru to, ... |
Lubić
孝行が好き |
こうこうがすき |
koukou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
孝行だといいですね |
こうこうだといいですね |
koukou da to ii desu ne |
|
|
孝行じゃないといいですね |
こうこうじゃないといいですね |
koukou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
孝行だといいんですが |
こうこうだといいんですが |
koukou da to ii n desu ga |
|
|
孝行だといいんですけど |
こうこうだといいんですけど |
koukou da to ii n desu kedo |
|
|
孝行じゃないといいんですが |
こうこうじゃないといいんですが |
koukou ja nai to ii n desu ga |
|
|
孝行じゃないといいんですけど |
こうこうじゃないといいんですけど |
koukou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
孝行なのに, ... |
こうこうなのに, ... |
koukou na noni, ... |
|
|
孝行だったのに, ... |
こうこうだったのに, ... |
koukou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
孝行でも |
こうこうでも |
koukou de mo |
Nawet, jeśli nie
孝行じゃなくても |
こうこうじゃなくても |
koukou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という孝行 |
[nazwa] というこうこう |
[nazwa] to iu koukou |
Nie lubić
孝行がきらい |
こうこうがきらい |
koukou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 孝行を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こうこうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] koukou o morau |
Podczas
孝行の間に, ... |
こうこうのあいだに, ... |
koukou no aida ni, ... |
|
|
孝行の間, ... |
こうこうのあいだ, ... |
koukou no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
孝行のような [inny rzeczownik] |
こうこうのような [inny rzeczownik] |
koukou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
孝行のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こうこうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
koukou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
孝行のはずです |
こうこうなのはずです |
koukou no hazu desu |
|
|
孝行のはずでした |
こうこうのはずでした |
koukou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
孝行かもしれません |
こうこうかもしれません |
koukou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
孝行でしょう |
こうこうでしょう |
koukou deshou |
Pytania w zdaniach
孝行 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こうこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
koukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
孝行であれ |
こうこうであれ |
koukou de are |
Słyszałem, że ...
孝行だそうです |
こうこうだそうです |
koukou da sou desu |
|
|
孝行だったそうです |
こうこうだったそうです |
koukou datta sou desu |
Stawać się
孝行になる |
こうこうになる |
koukou ni naru |
Tworzenie czynności
孝行する |
こうこうする |
koukou suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
孝行みたいです |
こうこうみたいです |
koukou mitai desu |
|
|
孝行みたいな |
こうこうみたいな |
koukou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
孝行みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こうこうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
koukou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
孝行であるな |
こうこうであるな |
koukou de aru na |
