小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa |

Informacje podstawowe

Słowa

ne

Znaczenie znaków kanji

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

Szczur
pierwszy znak w chińskim zodiaku
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

godzina szczura
około północy, godzina 23-1 lub 0-2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
przestarzałe słowo
odnośnik do innych słów: 子の刻

3

północ
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
przestarzałe słowo

4

jedenasty miesiąc według kalendarza księżycowego
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
przestarzałe słowo

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

子の刻, ねのこく, ne no koku


Części mowy

rzeczownik

Przykładowe zdania

To jest ta dziewczyna, która ma ojca doktora.

あの子の父さんは医者です。


Ona się zawsze uśmiecha.

あの子はいつもニコニコしている。

彼女はいつでもにこにこしている。

彼女はいつもにこにこしている。

彼女はいつもにこやかだね。


Jaki ojciec, taki syn.

蛙の子は蛙。

親が親なら子も子。


Rodzice kochają swoje dzieci.

親は子を愛する。


Ponieważ Mary jest bardzo miłą dziewczyną, jest uwielbiana przez wszystkich.

メアリーはとてもよい子なので皆に愛されている。


To znaczy, że nawet jeśli każde z nich ma tylko dwoje dzieci, populacja będzie szybko wzrastać.

ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。


Chłopak nie okazał strachu.

その子は何の恐怖も示さなかった。


Rodzice często się poświęcają by zapewnić swemu dziecku edukację na wysokim poziomie.

親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。


Przeszukaliśmy las w celu odnalezienia zaginionego dziecka.

Przeszukaliśmy las w poszukiwaniu zaginionego dziecka.

我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。


Jaki ojciec, taki syn.

この父にしてこの子あり。

この親にしてこの子あり。

息子は父親に似る。

父も父なら、息子も息子。

蛙の子は蛙。

親が親なら子も子。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

子です

ねです

ne desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

子ではありません

ねではありません

ne dewa arimasen

子じゃありません

ねじゃありません

ne ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

子でした

ねでした

ne deshita

Przeczenie, czas przeszły

子ではありませんでした

ねではありませんでした

ne dewa arimasen deshita

子じゃありませんでした

ねじゃありませんでした

ne ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

子だ

ねだ

ne da

Przeczenie, czas teraźniejszy

子じゃない

ねじゃない

ne ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

子だった

ねだった

ne datta

Przeczenie, czas przeszły

子じゃなかった

ねじゃなかった

ne ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

子で

ねで

ne de

Przeczenie

子じゃなくて

ねじゃなくて

ne ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

子でございます

ねでございます

ne de gozaimasu

子でござる

ねでござる

ne de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

子がほしい

ねがほしい

ne ga hoshii


Chcieć (III osoba)

子をほしがっている

ねをほしがっている

ne o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 子をくれる

[dający] [は/が] ねをくれる

[dający] [wa/ga] ne o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にねをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ne o ageru


Decydować się na

子にする

ねにする

ne ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

子だって

ねだって

ne datte

子だったって

ねだったって

ne dattatte


Forma wyjaśniająca

子なんです

ねなんです

ne nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

子だったら、...

ねだったら、...

ne dattara, ...

twierdzenie

子じゃなかったら、...

ねじゃなかったら、...

ne ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

子の時、...

ねのとき、...

ne no toki, ...

子だった時、...

ねだったとき、...

ne datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

子になると, ...

ねになると, ...

ne ni naru to, ...


Lubić

子が好き

ねがすき

ne ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

子だといいですね

ねだといいですね

ne da to ii desu ne

子じゃないといいですね

ねじゃないといいですね

ne ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

子だといいんですが

ねだといいんですが

ne da to ii n desu ga

子だといいんですけど

ねだといいんですけど

ne da to ii n desu kedo

子じゃないといいんですが

ねじゃないといいんですが

ne ja nai to ii n desu ga

子じゃないといいんですけど

ねじゃないといいんですけど

ne ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

子なのに, ...

ねなのに, ...

ne na noni, ...

子だったのに, ...

ねだったのに, ...

ne datta noni, ...


Nawet, jeśli

子でも

ねでも

ne de mo


Nawet, jeśli nie

子じゃなくても

ねじゃなくても

ne ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という子

[nazwa] というね

[nazwa] to iu ne


Nie lubić

子がきらい

ねがきらい

ne ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ne o morau


Podobny do ..., jak ...

子のような [inny rzeczownik]

ねのような [inny rzeczownik]

ne no you na [inny rzeczownik]

子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ねのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ne no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

子のはずです

ねなのはずです

ne no hazu desu

子のはずでした

ねのはずでした

ne no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

子かもしれません

ねかもしれません

ne kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

子でしょう

ねでしょう

ne deshou


Pytania w zdaniach

子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ね か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ne ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

子であれ

ねであれ

ne de are


Słyszałem, że ...

子だそうです

ねだそうです

ne da sou desu

子だったそうです

ねだったそうです

ne datta sou desu


Stawać się

子になる

ねになる

ne ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

子みたいです

ねみたいです

ne mitai desu

子みたいな

ねみたいな

ne mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

子みたいに [przymiotnik, czasownik]

ねみたいに [przymiotnik, czasownik]

ne mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

子であるな

ねであるな

ne de aru na