Szczegóły słowa 終える, 了える, 卒える | おえる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おえる |
|
|||||||
| oeru | ||||||||
|
|
|||||||
| おえる |
|
|||||||
| oeru | ||||||||
|
|
|||||||
| おえる |
|
|||||||
| oeru |
Znaczenie znaków kanji
| 終 |
koniec, finisz, zakończenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 了 |
kończenie, ukończenie, zakończenie, skończenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 卒 |
absolwent, ukończenie szkoły, żołnierz, szeregowy, umieranie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kończyć
skończyć
skończyć
tylko dla 終える; 了える
czasownik ichidan (ru-czasownik); czasownik przechodni; czasownik posiłkowy (pomocniczy)
2
kończyć szkołę
kończyć studia
kończyć studia
czasownik ichidan (ru-czasownik); czasownik przechodni
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
odpowiadający czasownik nieprzechodni |
終わる, おわる, owaru |
Części mowy
ru-czasownik |
czasownik pomocniczy |
ru-czasownik |
czasownik pomocniczy |
ru-czasownik |
Przykładowe zdania
Chcę to skończyć w dwie, trzy minuty. |
2、3分でそれを終えるつもりだ。 |
Skończę to w dwie lub trzy minuty. |
2、3分でそれを終えるつもりだ。 |
Skończyłeś? |
「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」 |
「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 |
Skończyłem już pracę. |
もう仕事は済ませたよ。 |
私はすでに仕事を終えてしまった。 |
Skończmy tę dyskusję. |
Zakończmy tę debatę. |
もう議論はよしましょう。 |
論議を終えましょう。 |
Gdybym nie współpracował z tobą, nie mógłbym skończyć roboty na czas. |
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 |
Czy już to skończyłeś? |
それって、終わった? |
君はそれを終えましたか。 |
Skończyłem pracę o szóstej. |
私は六時に仕事を終えた。 |
Już zrobiłem moje zadanie domowe. |
既に宿題を終えてしまった。 |
私はもう宿題をすませた。 |
Musimy to wszystko dokończyć przed wtorkowym porankiem. |
火曜の朝までにすべて終えなければならないのです。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えます |
おえます |
oemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えません |
おえません |
oemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えました |
おえました |
oemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えませんでした |
おえませんでした |
oemasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終える |
おえる |
oeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えない |
おえない |
oenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えた |
おえた |
oeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えなかった |
おえなかった |
oenakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
終え |
おえ |
oe |
Forma mashou
終えましょう |
おえましょう |
oemashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
終えて |
おえて |
oete |
|
|
Przeczenie
終えなくて |
おえなくて |
oenakute |
Forma te od masu
終えまして |
おえまして |
oemashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えられる |
おえられる |
oerareru |
|
|
終えれる |
おえれる |
oereru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えられない |
おえられない |
oerarenai |
|
|
終えれない |
おえれない |
oerenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えられた |
おえられた |
oerareta |
|
|
終えれた |
おえれた |
oereta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えられなかった |
おえられなかった |
oerarenakatta |
|
|
終えれなかった |
おえれなかった |
oerenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えられます |
おえられます |
oeraremasu |
|
|
終えれます |
おえれます |
oeremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えられません |
おえられません |
oeraremasen |
|
|
終えれません |
おえれません |
oeremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えられました |
おえられました |
oeraremashita |
|
|
終えれました |
おえれました |
oeremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えられませんでした |
おえられませんでした |
oeraremasen deshita |
|
|
終えれませんでした |
おえれませんでした |
oeremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
終えられて |
おえられて |
oerarete |
|
|
終えれて |
おえれて |
oerete |
|
|
Przeczenie
終えられなくて |
おえられなくて |
oerarenakute |
|
|
終えれなくて |
おえれなくて |
oerenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
終えよう |
おえよう |
oeyou |
Forma przypuszczająca
終えよう |
おえよう |
oeyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
終えるだろう |
おえるだろう |
oeru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
終えるでしょう |
おえるでしょう |
oeru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
終えるであろう |
おえるであろう |
oeru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えられる |
おえられる |
oerareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えられない |
おえられない |
oerarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えられた |
おえられた |
oerareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えられなかった |
おえられなかった |
oerarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えられます |
おえられます |
oeraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えられません |
おえられません |
oeraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えられました |
おえられました |
oeraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えられませんでした |
おえられませんでした |
oeraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
終えられて |
おえられて |
oerarete |
|
|
Przeczenie
終えられなくて |
おえられなくて |
oerarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えさせる |
おえさせる |
oesaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えさせない |
おえさせない |
oesasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えさせた |
おえさせた |
oesaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えさせなかった |
おえさせなかった |
oesasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えさす |
おえさす |
oesasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えささない |
おえささない |
oesasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えさした |
おえさした |
oesashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えささなかった |
おえささなかった |
oesasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えさせます |
おえさせます |
oesasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えさせません |
おえさせません |
oesasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えさせました |
おえさせました |
oesasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えさせませんでした |
おえさせませんでした |
oesasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えさします |
おえさします |
oesashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えさしません |
おえさしません |
oesashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えさしました |
おえさしました |
oesashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えさしませんでした |
おえさしませんでした |
oesashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
終えさせて |
おえさせて |
oesasete |
|
|
Przeczenie
終えさせなくて |
おえさせなくて |
oesasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
終えさして |
おえさして |
oesashite |
|
|
Przeczenie
終えささなくて |
おえささなくて |
oesasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えさせられる |
おえさせられる |
oesaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えさせられない |
おえさせられない |
oesaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えさせられた |
おえさせられた |
oesaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えさせられなかった |
おえさせられなかった |
oesaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終えさせられます |
おえさせられます |
oesaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終えさせられません |
おえさせられません |
oesaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終えさせられました |
おえさせられました |
oesaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終えさせられませんでした |
おえさせられませんでした |
oesaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
終えさせられて |
おえさせられて |
oesaserarete |
|
|
Przeczenie
終えさせられなくて |
おえさせられなくて |
oesaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
終えれば |
おえれば |
oereba |
|
|
Przeczenie
終えなければ |
おえなければ |
oenakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お終えになる |
おおえになる |
ooe ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
終えられる |
おえられる |
oerareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
終えられない |
おえられない |
oerarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お終えします |
おおえします |
ooe shimasu |
|
|
お終えする |
おおえする |
ooe suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えます |
おえます |
oemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えません |
おえません |
oemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えました |
おえました |
oemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えませんでした |
おえませんでした |
oemasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了える |
おえる |
oeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えない |
おえない |
oenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えた |
おえた |
oeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えなかった |
おえなかった |
oenakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
了え |
おえ |
oe |
Forma mashou
了えましょう |
おえましょう |
oemashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
了えて |
おえて |
oete |
|
|
Przeczenie
了えなくて |
おえなくて |
oenakute |
Forma te od masu
了えまして |
おえまして |
oemashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えられる |
おえられる |
oerareru |
|
|
了えれる |
おえれる |
oereru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えられない |
おえられない |
oerarenai |
|
|
了えれない |
おえれない |
oerenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えられた |
おえられた |
oerareta |
|
|
了えれた |
おえれた |
oereta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えられなかった |
おえられなかった |
oerarenakatta |
|
|
了えれなかった |
おえれなかった |
oerenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えられます |
おえられます |
oeraremasu |
|
|
了えれます |
おえれます |
oeremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えられません |
おえられません |
oeraremasen |
|
|
了えれません |
おえれません |
oeremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えられました |
おえられました |
oeraremashita |
|
|
了えれました |
おえれました |
oeremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えられませんでした |
おえられませんでした |
oeraremasen deshita |
|
|
了えれませんでした |
おえれませんでした |
oeremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
了えられて |
おえられて |
oerarete |
|
|
了えれて |
おえれて |
oerete |
|
|
Przeczenie
了えられなくて |
おえられなくて |
oerarenakute |
|
|
了えれなくて |
おえれなくて |
oerenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
了えよう |
おえよう |
oeyou |
Forma przypuszczająca
了えよう |
おえよう |
oeyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
了えるだろう |
おえるだろう |
oeru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
了えるでしょう |
おえるでしょう |
oeru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
了えるであろう |
おえるであろう |
oeru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えられる |
おえられる |
oerareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えられない |
おえられない |
oerarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えられた |
おえられた |
oerareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えられなかった |
おえられなかった |
oerarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えられます |
おえられます |
oeraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えられません |
おえられません |
oeraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えられました |
おえられました |
oeraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えられませんでした |
おえられませんでした |
oeraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
了えられて |
おえられて |
oerarete |
|
|
Przeczenie
了えられなくて |
おえられなくて |
oerarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えさせる |
おえさせる |
oesaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えさせない |
おえさせない |
oesasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えさせた |
おえさせた |
oesaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えさせなかった |
おえさせなかった |
oesasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えさす |
おえさす |
oesasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えささない |
おえささない |
oesasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えさした |
おえさした |
oesashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えささなかった |
おえささなかった |
oesasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えさせます |
おえさせます |
oesasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えさせません |
おえさせません |
oesasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えさせました |
おえさせました |
oesasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えさせませんでした |
おえさせませんでした |
oesasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えさします |
おえさします |
oesashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えさしません |
おえさしません |
oesashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えさしました |
おえさしました |
oesashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えさしませんでした |
おえさしませんでした |
oesashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
了えさせて |
おえさせて |
oesasete |
|
|
Przeczenie
了えさせなくて |
おえさせなくて |
oesasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
了えさして |
おえさして |
oesashite |
|
|
Przeczenie
了えささなくて |
おえささなくて |
oesasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えさせられる |
おえさせられる |
oesaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えさせられない |
おえさせられない |
oesaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えさせられた |
おえさせられた |
oesaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えさせられなかった |
おえさせられなかった |
oesaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了えさせられます |
おえさせられます |
oesaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了えさせられません |
おえさせられません |
oesaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了えさせられました |
おえさせられました |
oesaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了えさせられませんでした |
おえさせられませんでした |
oesaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
了えさせられて |
おえさせられて |
oesaserarete |
|
|
Przeczenie
了えさせられなくて |
おえさせられなくて |
oesaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
了えれば |
おえれば |
oereba |
|
|
Przeczenie
了えなければ |
おえなければ |
oenakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お了えになる |
おおえになる |
ooe ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
了えられる |
おえられる |
oerareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
了えられない |
おえられない |
oerarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お了えします |
おおえします |
ooe shimasu |
|
|
お了えする |
おおえする |
ooe suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えます |
おえます |
oemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えません |
おえません |
oemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えました |
おえました |
oemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えませんでした |
おえませんでした |
oemasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒える |
おえる |
oeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えない |
おえない |
oenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えた |
おえた |
oeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えなかった |
おえなかった |
oenakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
卒え |
おえ |
oe |
Forma mashou
卒えましょう |
おえましょう |
oemashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
卒えて |
おえて |
oete |
|
|
Przeczenie
卒えなくて |
おえなくて |
oenakute |
Forma te od masu
卒えまして |
おえまして |
oemashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えられる |
おえられる |
oerareru |
|
|
卒えれる |
おえれる |
oereru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えられない |
おえられない |
oerarenai |
|
|
卒えれない |
おえれない |
oerenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えられた |
おえられた |
oerareta |
|
|
卒えれた |
おえれた |
oereta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えられなかった |
おえられなかった |
oerarenakatta |
|
|
卒えれなかった |
おえれなかった |
oerenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えられます |
おえられます |
oeraremasu |
|
|
卒えれます |
おえれます |
oeremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えられません |
おえられません |
oeraremasen |
|
|
卒えれません |
おえれません |
oeremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えられました |
おえられました |
oeraremashita |
|
|
卒えれました |
おえれました |
oeremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えられませんでした |
おえられませんでした |
oeraremasen deshita |
|
|
卒えれませんでした |
おえれませんでした |
oeremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
卒えられて |
おえられて |
oerarete |
|
|
卒えれて |
おえれて |
oerete |
|
|
Przeczenie
卒えられなくて |
おえられなくて |
oerarenakute |
|
|
卒えれなくて |
おえれなくて |
oerenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
卒えよう |
おえよう |
oeyou |
Forma przypuszczająca
卒えよう |
おえよう |
oeyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
卒えるだろう |
おえるだろう |
oeru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
卒えるでしょう |
おえるでしょう |
oeru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
卒えるであろう |
おえるであろう |
oeru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えられる |
おえられる |
oerareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えられない |
おえられない |
oerarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えられた |
おえられた |
oerareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えられなかった |
おえられなかった |
oerarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えられます |
おえられます |
oeraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えられません |
おえられません |
oeraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えられました |
おえられました |
oeraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えられませんでした |
おえられませんでした |
oeraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
卒えられて |
おえられて |
oerarete |
|
|
Przeczenie
卒えられなくて |
おえられなくて |
oerarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えさせる |
おえさせる |
oesaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えさせない |
おえさせない |
oesasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えさせた |
おえさせた |
oesaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えさせなかった |
おえさせなかった |
oesasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えさす |
おえさす |
oesasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えささない |
おえささない |
oesasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えさした |
おえさした |
oesashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えささなかった |
おえささなかった |
oesasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えさせます |
おえさせます |
oesasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えさせません |
おえさせません |
oesasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えさせました |
おえさせました |
oesasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えさせませんでした |
おえさせませんでした |
oesasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えさします |
おえさします |
oesashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えさしません |
おえさしません |
oesashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えさしました |
おえさしました |
oesashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えさしませんでした |
おえさしませんでした |
oesashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
卒えさせて |
おえさせて |
oesasete |
|
|
Przeczenie
卒えさせなくて |
おえさせなくて |
oesasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
卒えさして |
おえさして |
oesashite |
|
|
Przeczenie
卒えささなくて |
おえささなくて |
oesasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えさせられる |
おえさせられる |
oesaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えさせられない |
おえさせられない |
oesaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えさせられた |
おえさせられた |
oesaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えさせられなかった |
おえさせられなかった |
oesaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
卒えさせられます |
おえさせられます |
oesaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
卒えさせられません |
おえさせられません |
oesaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
卒えさせられました |
おえさせられました |
oesaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
卒えさせられませんでした |
おえさせられませんでした |
oesaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
卒えさせられて |
おえさせられて |
oesaserarete |
|
|
Przeczenie
卒えさせられなくて |
おえさせられなくて |
oesaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
卒えれば |
おえれば |
oereba |
|
|
Przeczenie
卒えなければ |
おえなければ |
oenakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お卒えになる |
おおえになる |
ooe ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
卒えられる |
おえられる |
oerareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
卒えられない |
おえられない |
oerarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お卒えします |
おおえします |
ooe shimasu |
|
|
お卒えする |
おおえする |
ooe suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
終えるかもしれない |
おえるかもしれない |
oeru ka mo shirenai |
|
|
終えるかもしれません |
おえるかもしれません |
oeru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 終えてほしくないです |
[osoba に] ... おえてほしくないです |
[osoba ni] ... oete hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 終えないでほしいです |
[osoba に] ... おえないでほしいです |
[osoba ni] ... oenai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
終えたい |
おえたい |
oetai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
終えたいです |
おえたいです |
oetai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
終えたがる |
おえたがる |
oetagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
終えたがっている |
おえたがっている |
oetagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 終えてほしいです |
[osoba に] ... おえてほしいです |
[osoba ni] ... oete hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 終えてくれる |
[dający] [は/が] おえてくれる |
[dający] [wa/ga] oete kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に終えてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におえてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oete ageru |
Decydować się na
終えることにする |
おえることにする |
oeru koto ni suru |
|
|
終えないことにする |
おえないことにする |
oenai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
終えなくてよかった |
おえなくてよかった |
oenakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
終えてよかった |
おえてよかった |
oete yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
終えなければよかった |
おえなければよかった |
oenakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
終えればよかった |
おえればよかった |
oereba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
終えるまで, ... |
おえるまで, ... |
oeru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
終えなくださって、ありがとうございました |
おえなくださって、ありがとうございました |
oena kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
終えなくてくれて、ありがとう |
おえなくてくれて、ありがとう |
oenakute kurete, arigatou |
|
|
終えなくて、ありがとう |
おえなくて、ありがとう |
oenakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
終えてくださって、ありがとうございました |
おえてくださって、ありがとうございました |
oete kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
終えてくれて、ありがとう |
おえてくれて、ありがとう |
oete kurete, arigatou |
|
|
終えて、ありがとう |
おえて、ありがとう |
oete, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
終えたり、... |
おえたり、... |
oetari, ... |
twierdzenie |
|
|
終えなかったり、... |
おえなかったり、... |
oenakattari, ... |
przeczenie |
|
|
終えたかったり、... |
おえたかったり、... |
oetakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
終えるまい |
おえるまい |
oerumai |
|
|
終えまい |
おえまい |
oemai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
終えたろう、... |
おえたろう、... |
oetarou, ... |
twierdzenie |
|
|
終えなかったろう、... |
おえなかったろう、... |
oenakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
終えたかったろう、... |
おえたかったろう、... |
oetakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
終えるって |
おえるって |
oerutte |
|
|
終えたって |
おえたって |
oetatte |
Forma wyjaśniająca
終えるんです |
おえるんです |
oerun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お終えください |
おおえください |
ooe kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 終えに行く |
[miejsce] [に/へ] おえにいく |
[miejsce] [に/へ] oe ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 終えに来る |
[miejsce] [に/へ] おえにくる |
[miejsce] [に/へ] oe ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 終えに帰る |
[miejsce] [に/へ] おえにかえる |
[miejsce] [に/へ] oe ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ終えていません |
まだおえていません |
mada oete imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
終えれば, ... |
おえれば, ... |
oereba, ... |
|
|
終えなければ, ... |
おえなければ, ... |
oenakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
終えたら、... |
おえたら、... |
oetara, ... |
twierdzenie |
|
|
終えなかったら、... |
おえなかったら、... |
oenakattara, ... |
przeczenie |
|
|
終えたかったら、... |
おえたかったら、... |
oetakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
終える時、... |
おえるとき、... |
oeru toki, ... |
|
|
終えた時、... |
おえたとき、... |
oeta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
終えると, ... |
おえると, ... |
oeru to, ... |
Lubić
終えるのが好き |
おえるのがすき |
oeru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
終えやすいです |
おえやすいです |
oe yasui desu |
|
|
終えやすかったです |
おえやすかったです |
oe yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
終えたことがある |
おえたことがある |
oeta koto ga aru |
|
|
終えたことがあるか |
おえたことがあるか |
oeta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
終えるといいですね |
おえるといいですね |
oeru to ii desu ne |
|
|
終えないといいですね |
おえないといいですね |
oenai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
終えるといいんですが |
おえるといいんですが |
oeru to ii n desu ga |
|
|
終えるといいんですけど |
おえるといいんですけど |
oeru to ii n desu kedo |
|
|
終えないといいんですが |
おえないといいんですが |
oenai to ii n desu ga |
|
|
終えないといいんですけど |
おえないといいんですけど |
oenai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
終えるのに, ... |
おえるのに, ... |
oeru noni, ... |
|
|
終えたのに, ... |
おえたのに, ... |
oeta noni, ... |
Musieć 1
終えなくちゃいけません |
おえなくちゃいけません |
oenakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
終えなければならない |
おえなければならない |
oenakereba naranai |
|
|
終えなければなりません |
sければなりません |
oenakereba narimasen |
|
|
終えなくてはならない |
おえなくてはならない |
oenakute wa naranai |
|
|
終えなくてはなりません |
おえなくてはなりません |
oenakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
終えても |
おえても |
oete mo |
Nawet, jeśli nie
終えなくても |
おえなくても |
oenakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
終えなくてもかまわない |
おえなくてもかまわない |
oenakute mo kamawanai |
|
|
終えなくてもかまいません |
おえなくてもかまいません |
oenakute mo kamaimasen |
Nie lubić
終えるのがきらい |
おえるのがきらい |
oeru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
終えないで、... |
おえないで、... |
oenaide, ... |
Nie trzeba tego robić
終えなくてもいいです |
おえなくてもいいです |
oenakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 終えて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おえてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oete morau |
Po czynności, robię ...
終えてから, ... |
おえてから, ... |
oete kara, ... |
Podczas
終えている間に, ... |
おえているあいだに, ... |
oete iru aida ni, ... |
|
|
終えている間, ... |
おえているあいだ, ... |
oete iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
終えるはずです |
おえるはずです |
oeru hazu desu |
|
|
終えるはずでした |
おえるはずでした |
oeru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 終えさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おえさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... oesasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 終えさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... おえさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... oesasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 終えさせてください |
私に ... おえさせてください |
watashi ni ... oesasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
終えてもいいです |
おえてもいいです |
oete mo ii desu |
|
|
終えてもいいですか |
おえてもいいですか |
oete mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
終えてもかまわない |
おえてもかまわない |
oete mo kamawanai |
|
|
終えてもかまいません |
おえてもかまいません |
oete mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
終えるかもしれません |
おえるかもしれません |
oeru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
終えるでしょう |
おえるでしょう |
oeru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
終えてごらんなさい |
おえてごらんなさい |
oete goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
終えてください |
おえてください |
oete kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
終えてくれ |
おえてくれ |
oete kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
終えてちょうだい |
おえてちょうだい |
oete choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
終えていただけませんか |
おえていただけませんか |
oete itadakemasen ka |
|
|
終えてくれませんか |
おえてくれませんか |
oete kuremasen ka |
|
|
終えてくれない |
おえてくれない |
oete kurenai |
Próbować 1
終えてみる |
おえてみる |
oete miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
終えようとする |
おえようとする |
oeyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
終える前に, ... |
おえるまえに, ... |
oeru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
終えなくて、すみませんでした |
おえなくて、すみませんでした |
oenakute, sumimasen deshita |
|
|
終えなくて、すみません |
おえなくて、すみません |
oenakute, sumimasen |
|
|
終えなくて、ごめん |
おえなくて、ごめん |
oenakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
終えて、すみませんでした |
おえて、すみませんでした |
oete, sumimasen deshita |
|
|
終えて、すみません |
おえて、すみません |
oete, sumimasen |
|
|
終えて、ごめん |
おえて、ごめん |
oete, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
終えておく |
おえておく |
oete oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 終える か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... おえる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... oeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
終える か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おえる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
終えたほうがいいです |
おえたほうがいいです |
oeta hou ga ii desu |
|
|
終えないほうがいいです |
おえないほうがいいです |
oenai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
終えたらどうですか |
おえたらどうですか |
oetara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
終えてくださる |
おえてくださる |
oete kudasaru |
Rozkaz 1
終えろ |
おえろ |
oero |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
終えなさい |
おえなさい |
oenasai |
Słyszałem, że ...
終えるそうです |
おえるそうです |
oeru sou desu |
|
|
終えたそうです |
おえたそうです |
oeta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
終え方 |
おえかた |
oekata |
Starać się regularnie wykonywać
終えることにしている |
おえることにしている |
oeru koto ni shite iru |
|
|
終えないことにしている |
おえないことにしている |
oenai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
終えにくいです |
おえにくいです |
oe nikui desu |
|
|
終えにくかったです |
おえにくかったです |
oe nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
終えている |
おえている |
oete iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
終えようと思っている |
おえようとおもっている |
oeyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
終えようと思う |
おえようとおもう |
oeyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
終えながら, ... |
おえながら, ... |
oenagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
終えるみたいです |
おえるみたいです |
oeru mitai desu |
|
|
終えるみたいな |
おえるみたいな |
oeru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに終える |
... みたいにおえる |
... mitai ni oeru |
|
|
終えたみたいです |
おえたみたいです |
oeta mitai desu |
|
|
終えたみたいな |
おえたみたいな |
oeta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに終えた |
... みたいにおえた |
... mitai ni oeta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
終えそうです |
おえそうです |
oesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
終えなさそうです |
おえなさそうです |
oenasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
終えてはいけません |
おえてはいけません |
oete wa ikemasen |
Zakaz 2
終えないでください |
おえないでください |
oenaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
終えるな |
おえるな |
oeruna |
Zamiar
終えるつもりです |
おえるつもりです |
oeru tsumori desu |
|
|
終えないつもりです |
おえないつもりです |
oenai tsumori desu |
Zbyt wiele
終えすぎる |
おえすぎる |
oe sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 終えさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おえさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oesaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 終えさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おえさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oesasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
終えてしまう |
おえてしまう |
oete shimau |
|
|
終えちゃう |
おえちゃう |
oechau |
|
|
終えてしまいました |
おえてしまいました |
oete shimaimashita |
|
|
終えちゃいました |
おえちゃいました |
oechaimashita |
Być może
了えるかもしれない |
おえるかもしれない |
oeru ka mo shirenai |
|
|
了えるかもしれません |
おえるかもしれません |
oeru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 了えてほしくないです |
[osoba に] ... おえてほしくないです |
[osoba ni] ... oete hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 了えないでほしいです |
[osoba に] ... おえないでほしいです |
[osoba ni] ... oenai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
了えたい |
おえたい |
oetai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
了えたいです |
おえたいです |
oetai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
了えたがる |
おえたがる |
oetagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
了えたがっている |
おえたがっている |
oetagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 了えてほしいです |
[osoba に] ... おえてほしいです |
[osoba ni] ... oete hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 了えてくれる |
[dający] [は/が] おえてくれる |
[dający] [wa/ga] oete kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に了えてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におえてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oete ageru |
Decydować się na
了えることにする |
おえることにする |
oeru koto ni suru |
|
|
了えないことにする |
おえないことにする |
oenai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
了えなくてよかった |
おえなくてよかった |
oenakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
了えてよかった |
おえてよかった |
oete yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
了えなければよかった |
おえなければよかった |
oenakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
了えればよかった |
おえればよかった |
oereba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
了えるまで, ... |
おえるまで, ... |
oeru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
了えなくださって、ありがとうございました |
おえなくださって、ありがとうございました |
oena kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
了えなくてくれて、ありがとう |
おえなくてくれて、ありがとう |
oenakute kurete, arigatou |
|
|
了えなくて、ありがとう |
おえなくて、ありがとう |
oenakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
了えてくださって、ありがとうございました |
おえてくださって、ありがとうございました |
oete kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
了えてくれて、ありがとう |
おえてくれて、ありがとう |
oete kurete, arigatou |
|
|
了えて、ありがとう |
おえて、ありがとう |
oete, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
了えたり、... |
おえたり、... |
oetari, ... |
twierdzenie |
|
|
了えなかったり、... |
おえなかったり、... |
oenakattari, ... |
przeczenie |
|
|
了えたかったり、... |
おえたかったり、... |
oetakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
了えるまい |
おえるまい |
oerumai |
|
|
了えまい |
おえまい |
oemai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
了えたろう、... |
おえたろう、... |
oetarou, ... |
twierdzenie |
|
|
了えなかったろう、... |
おえなかったろう、... |
oenakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
了えたかったろう、... |
おえたかったろう、... |
oetakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
了えるって |
おえるって |
oerutte |
|
|
了えたって |
おえたって |
oetatte |
Forma wyjaśniająca
了えるんです |
おえるんです |
oerun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お了えください |
おおえください |
ooe kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 了えに行く |
[miejsce] [に/へ] おえにいく |
[miejsce] [に/へ] oe ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 了えに来る |
[miejsce] [に/へ] おえにくる |
[miejsce] [に/へ] oe ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 了えに帰る |
[miejsce] [に/へ] おえにかえる |
[miejsce] [に/へ] oe ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ了えていません |
まだおえていません |
mada oete imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
了えれば, ... |
おえれば, ... |
oereba, ... |
|
|
了えなければ, ... |
おえなければ, ... |
oenakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
了えたら、... |
おえたら、... |
oetara, ... |
twierdzenie |
|
|
了えなかったら、... |
おえなかったら、... |
oenakattara, ... |
przeczenie |
|
|
了えたかったら、... |
おえたかったら、... |
oetakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
了える時、... |
おえるとき、... |
oeru toki, ... |
|
|
了えた時、... |
おえたとき、... |
oeta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
了えると, ... |
おえると, ... |
oeru to, ... |
Lubić
了えるのが好き |
おえるのがすき |
oeru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
了えやすいです |
おえやすいです |
oe yasui desu |
|
|
了えやすかったです |
おえやすかったです |
oe yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
了えたことがある |
おえたことがある |
oeta koto ga aru |
|
|
了えたことがあるか |
おえたことがあるか |
oeta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
了えるといいですね |
おえるといいですね |
oeru to ii desu ne |
|
|
了えないといいですね |
おえないといいですね |
oenai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
了えるといいんですが |
おえるといいんですが |
oeru to ii n desu ga |
|
|
了えるといいんですけど |
おえるといいんですけど |
oeru to ii n desu kedo |
|
|
了えないといいんですが |
おえないといいんですが |
oenai to ii n desu ga |
|
|
了えないといいんですけど |
おえないといいんですけど |
oenai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
了えるのに, ... |
おえるのに, ... |
oeru noni, ... |
|
|
了えたのに, ... |
おえたのに, ... |
oeta noni, ... |
Musieć 1
了えなくちゃいけません |
おえなくちゃいけません |
oenakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
了えなければならない |
おえなければならない |
oenakereba naranai |
|
|
了えなければなりません |
sければなりません |
oenakereba narimasen |
|
|
了えなくてはならない |
おえなくてはならない |
oenakute wa naranai |
|
|
了えなくてはなりません |
おえなくてはなりません |
oenakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
了えても |
おえても |
oete mo |
Nawet, jeśli nie
了えなくても |
おえなくても |
oenakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
了えなくてもかまわない |
おえなくてもかまわない |
oenakute mo kamawanai |
|
|
了えなくてもかまいません |
おえなくてもかまいません |
oenakute mo kamaimasen |
Nie lubić
了えるのがきらい |
おえるのがきらい |
oeru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
了えないで、... |
おえないで、... |
oenaide, ... |
Nie trzeba tego robić
了えなくてもいいです |
おえなくてもいいです |
oenakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 了えて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おえてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oete morau |
Po czynności, robię ...
了えてから, ... |
おえてから, ... |
oete kara, ... |
Podczas
了えている間に, ... |
おえているあいだに, ... |
oete iru aida ni, ... |
|
|
了えている間, ... |
おえているあいだ, ... |
oete iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
了えるはずです |
おえるはずです |
oeru hazu desu |
|
|
了えるはずでした |
おえるはずでした |
oeru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 了えさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おえさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... oesasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 了えさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... おえさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... oesasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 了えさせてください |
私に ... おえさせてください |
watashi ni ... oesasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
了えてもいいです |
おえてもいいです |
oete mo ii desu |
|
|
了えてもいいですか |
おえてもいいですか |
oete mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
了えてもかまわない |
おえてもかまわない |
oete mo kamawanai |
|
|
了えてもかまいません |
おえてもかまいません |
oete mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
了えるかもしれません |
おえるかもしれません |
oeru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
了えるでしょう |
おえるでしょう |
oeru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
了えてごらんなさい |
おえてごらんなさい |
oete goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
了えてください |
おえてください |
oete kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
了えてくれ |
おえてくれ |
oete kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
了えてちょうだい |
おえてちょうだい |
oete choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
了えていただけませんか |
おえていただけませんか |
oete itadakemasen ka |
|
|
了えてくれませんか |
おえてくれませんか |
oete kuremasen ka |
|
|
了えてくれない |
おえてくれない |
oete kurenai |
Próbować 1
了えてみる |
おえてみる |
oete miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
了えようとする |
おえようとする |
oeyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
了える前に, ... |
おえるまえに, ... |
oeru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
了えなくて、すみませんでした |
おえなくて、すみませんでした |
oenakute, sumimasen deshita |
|
|
了えなくて、すみません |
おえなくて、すみません |
oenakute, sumimasen |
|
|
了えなくて、ごめん |
おえなくて、ごめん |
oenakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
了えて、すみませんでした |
おえて、すみませんでした |
oete, sumimasen deshita |
|
|
了えて、すみません |
おえて、すみません |
oete, sumimasen |
|
|
了えて、ごめん |
おえて、ごめん |
oete, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
了えておく |
おえておく |
oete oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 了える か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... おえる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... oeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
了える か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おえる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
了えたほうがいいです |
おえたほうがいいです |
oeta hou ga ii desu |
|
|
了えないほうがいいです |
おえないほうがいいです |
oenai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
了えたらどうですか |
おえたらどうですか |
oetara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
了えてくださる |
おえてくださる |
oete kudasaru |
Rozkaz 1
了えろ |
おえろ |
oero |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
了えなさい |
おえなさい |
oenasai |
Słyszałem, że ...
了えるそうです |
おえるそうです |
oeru sou desu |
|
|
了えたそうです |
おえたそうです |
oeta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
了え方 |
おえかた |
oekata |
Starać się regularnie wykonywać
了えることにしている |
おえることにしている |
oeru koto ni shite iru |
|
|
了えないことにしている |
おえないことにしている |
oenai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
了えにくいです |
おえにくいです |
oe nikui desu |
|
|
了えにくかったです |
おえにくかったです |
oe nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
了えている |
おえている |
oete iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
了えようと思っている |
おえようとおもっている |
oeyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
了えようと思う |
おえようとおもう |
oeyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
了えながら, ... |
おえながら, ... |
oenagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
了えるみたいです |
おえるみたいです |
oeru mitai desu |
|
|
了えるみたいな |
おえるみたいな |
oeru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに了える |
... みたいにおえる |
... mitai ni oeru |
|
|
了えたみたいです |
おえたみたいです |
oeta mitai desu |
|
|
了えたみたいな |
おえたみたいな |
oeta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに了えた |
... みたいにおえた |
... mitai ni oeta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
了えそうです |
おえそうです |
oesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
了えなさそうです |
おえなさそうです |
oenasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
了えてはいけません |
おえてはいけません |
oete wa ikemasen |
Zakaz 2
了えないでください |
おえないでください |
oenaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
了えるな |
おえるな |
oeruna |
Zamiar
了えるつもりです |
おえるつもりです |
oeru tsumori desu |
|
|
了えないつもりです |
おえないつもりです |
oenai tsumori desu |
Zbyt wiele
了えすぎる |
おえすぎる |
oe sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 了えさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おえさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oesaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 了えさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おえさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oesasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
了えてしまう |
おえてしまう |
oete shimau |
|
|
了えちゃう |
おえちゃう |
oechau |
|
|
了えてしまいました |
おえてしまいました |
oete shimaimashita |
|
|
了えちゃいました |
おえちゃいました |
oechaimashita |
Być może
卒えるかもしれない |
おえるかもしれない |
oeru ka mo shirenai |
|
|
卒えるかもしれません |
おえるかもしれません |
oeru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 卒えてほしくないです |
[osoba に] ... おえてほしくないです |
[osoba ni] ... oete hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 卒えないでほしいです |
[osoba に] ... おえないでほしいです |
[osoba ni] ... oenai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
卒えたい |
おえたい |
oetai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
卒えたいです |
おえたいです |
oetai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
卒えたがる |
おえたがる |
oetagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
卒えたがっている |
おえたがっている |
oetagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 卒えてほしいです |
[osoba に] ... おえてほしいです |
[osoba ni] ... oete hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 卒えてくれる |
[dający] [は/が] おえてくれる |
[dający] [wa/ga] oete kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に卒えてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におえてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oete ageru |
Decydować się na
卒えることにする |
おえることにする |
oeru koto ni suru |
|
|
卒えないことにする |
おえないことにする |
oenai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
卒えなくてよかった |
おえなくてよかった |
oenakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
卒えてよかった |
おえてよかった |
oete yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
卒えなければよかった |
おえなければよかった |
oenakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
卒えればよかった |
おえればよかった |
oereba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
卒えるまで, ... |
おえるまで, ... |
oeru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
卒えなくださって、ありがとうございました |
おえなくださって、ありがとうございました |
oena kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
卒えなくてくれて、ありがとう |
おえなくてくれて、ありがとう |
oenakute kurete, arigatou |
|
|
卒えなくて、ありがとう |
おえなくて、ありがとう |
oenakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
卒えてくださって、ありがとうございました |
おえてくださって、ありがとうございました |
oete kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
卒えてくれて、ありがとう |
おえてくれて、ありがとう |
oete kurete, arigatou |
|
|
卒えて、ありがとう |
おえて、ありがとう |
oete, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
卒えたり、... |
おえたり、... |
oetari, ... |
twierdzenie |
|
|
卒えなかったり、... |
おえなかったり、... |
oenakattari, ... |
przeczenie |
|
|
卒えたかったり、... |
おえたかったり、... |
oetakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
卒えるまい |
おえるまい |
oerumai |
|
|
卒えまい |
おえまい |
oemai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
卒えたろう、... |
おえたろう、... |
oetarou, ... |
twierdzenie |
|
|
卒えなかったろう、... |
おえなかったろう、... |
oenakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
卒えたかったろう、... |
おえたかったろう、... |
oetakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
卒えるって |
おえるって |
oerutte |
|
|
卒えたって |
おえたって |
oetatte |
Forma wyjaśniająca
卒えるんです |
おえるんです |
oerun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お卒えください |
おおえください |
ooe kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 卒えに行く |
[miejsce] [に/へ] おえにいく |
[miejsce] [に/へ] oe ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 卒えに来る |
[miejsce] [に/へ] おえにくる |
[miejsce] [に/へ] oe ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 卒えに帰る |
[miejsce] [に/へ] おえにかえる |
[miejsce] [に/へ] oe ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ卒えていません |
まだおえていません |
mada oete imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
卒えれば, ... |
おえれば, ... |
oereba, ... |
|
|
卒えなければ, ... |
おえなければ, ... |
oenakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
卒えたら、... |
おえたら、... |
oetara, ... |
twierdzenie |
|
|
卒えなかったら、... |
おえなかったら、... |
oenakattara, ... |
przeczenie |
|
|
卒えたかったら、... |
おえたかったら、... |
oetakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
卒える時、... |
おえるとき、... |
oeru toki, ... |
|
|
卒えた時、... |
おえたとき、... |
oeta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
卒えると, ... |
おえると, ... |
oeru to, ... |
Lubić
卒えるのが好き |
おえるのがすき |
oeru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
卒えやすいです |
おえやすいです |
oe yasui desu |
|
|
卒えやすかったです |
おえやすかったです |
oe yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
卒えたことがある |
おえたことがある |
oeta koto ga aru |
|
|
卒えたことがあるか |
おえたことがあるか |
oeta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
卒えるといいですね |
おえるといいですね |
oeru to ii desu ne |
|
|
卒えないといいですね |
おえないといいですね |
oenai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
卒えるといいんですが |
おえるといいんですが |
oeru to ii n desu ga |
|
|
卒えるといいんですけど |
おえるといいんですけど |
oeru to ii n desu kedo |
|
|
卒えないといいんですが |
おえないといいんですが |
oenai to ii n desu ga |
|
|
卒えないといいんですけど |
おえないといいんですけど |
oenai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
卒えるのに, ... |
おえるのに, ... |
oeru noni, ... |
|
|
卒えたのに, ... |
おえたのに, ... |
oeta noni, ... |
Musieć 1
卒えなくちゃいけません |
おえなくちゃいけません |
oenakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
卒えなければならない |
おえなければならない |
oenakereba naranai |
|
|
卒えなければなりません |
sければなりません |
oenakereba narimasen |
|
|
卒えなくてはならない |
おえなくてはならない |
oenakute wa naranai |
|
|
卒えなくてはなりません |
おえなくてはなりません |
oenakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
卒えても |
おえても |
oete mo |
Nawet, jeśli nie
卒えなくても |
おえなくても |
oenakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
卒えなくてもかまわない |
おえなくてもかまわない |
oenakute mo kamawanai |
|
|
卒えなくてもかまいません |
おえなくてもかまいません |
oenakute mo kamaimasen |
Nie lubić
卒えるのがきらい |
おえるのがきらい |
oeru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
卒えないで、... |
おえないで、... |
oenaide, ... |
Nie trzeba tego robić
卒えなくてもいいです |
おえなくてもいいです |
oenakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 卒えて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おえてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oete morau |
Po czynności, robię ...
卒えてから, ... |
おえてから, ... |
oete kara, ... |
Podczas
卒えている間に, ... |
おえているあいだに, ... |
oete iru aida ni, ... |
|
|
卒えている間, ... |
おえているあいだ, ... |
oete iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
卒えるはずです |
おえるはずです |
oeru hazu desu |
|
|
卒えるはずでした |
おえるはずでした |
oeru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 卒えさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おえさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... oesasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 卒えさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... おえさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... oesasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 卒えさせてください |
私に ... おえさせてください |
watashi ni ... oesasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
卒えてもいいです |
おえてもいいです |
oete mo ii desu |
|
|
卒えてもいいですか |
おえてもいいですか |
oete mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
卒えてもかまわない |
おえてもかまわない |
oete mo kamawanai |
|
|
卒えてもかまいません |
おえてもかまいません |
oete mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
卒えるかもしれません |
おえるかもしれません |
oeru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
卒えるでしょう |
おえるでしょう |
oeru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
卒えてごらんなさい |
おえてごらんなさい |
oete goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
卒えてください |
おえてください |
oete kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
卒えてくれ |
おえてくれ |
oete kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
卒えてちょうだい |
おえてちょうだい |
oete choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
卒えていただけませんか |
おえていただけませんか |
oete itadakemasen ka |
|
|
卒えてくれませんか |
おえてくれませんか |
oete kuremasen ka |
|
|
卒えてくれない |
おえてくれない |
oete kurenai |
Próbować 1
卒えてみる |
おえてみる |
oete miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
卒えようとする |
おえようとする |
oeyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
卒える前に, ... |
おえるまえに, ... |
oeru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
卒えなくて、すみませんでした |
おえなくて、すみませんでした |
oenakute, sumimasen deshita |
|
|
卒えなくて、すみません |
おえなくて、すみません |
oenakute, sumimasen |
|
|
卒えなくて、ごめん |
おえなくて、ごめん |
oenakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
卒えて、すみませんでした |
おえて、すみませんでした |
oete, sumimasen deshita |
|
|
卒えて、すみません |
おえて、すみません |
oete, sumimasen |
|
|
卒えて、ごめん |
おえて、ごめん |
oete, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
卒えておく |
おえておく |
oete oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 卒える か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... おえる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... oeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
卒える か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おえる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
卒えたほうがいいです |
おえたほうがいいです |
oeta hou ga ii desu |
|
|
卒えないほうがいいです |
おえないほうがいいです |
oenai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
卒えたらどうですか |
おえたらどうですか |
oetara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
卒えてくださる |
おえてくださる |
oete kudasaru |
Rozkaz 1
卒えろ |
おえろ |
oero |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
卒えなさい |
おえなさい |
oenasai |
Słyszałem, że ...
卒えるそうです |
おえるそうです |
oeru sou desu |
|
|
卒えたそうです |
おえたそうです |
oeta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
卒え方 |
おえかた |
oekata |
Starać się regularnie wykonywać
卒えることにしている |
おえることにしている |
oeru koto ni shite iru |
|
|
卒えないことにしている |
おえないことにしている |
oenai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
卒えにくいです |
おえにくいです |
oe nikui desu |
|
|
卒えにくかったです |
おえにくかったです |
oe nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
卒えている |
おえている |
oete iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
卒えようと思っている |
おえようとおもっている |
oeyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
卒えようと思う |
おえようとおもう |
oeyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
卒えながら, ... |
おえながら, ... |
oenagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
卒えるみたいです |
おえるみたいです |
oeru mitai desu |
|
|
卒えるみたいな |
おえるみたいな |
oeru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに卒える |
... みたいにおえる |
... mitai ni oeru |
|
|
卒えたみたいです |
おえたみたいです |
oeta mitai desu |
|
|
卒えたみたいな |
おえたみたいな |
oeta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに卒えた |
... みたいにおえた |
... mitai ni oeta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
卒えそうです |
おえそうです |
oesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
卒えなさそうです |
おえなさそうです |
oenasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
卒えてはいけません |
おえてはいけません |
oete wa ikemasen |
Zakaz 2
卒えないでください |
おえないでください |
oenaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
卒えるな |
おえるな |
oeruna |
Zamiar
卒えるつもりです |
おえるつもりです |
oeru tsumori desu |
|
|
卒えないつもりです |
おえないつもりです |
oenai tsumori desu |
Zbyt wiele
卒えすぎる |
おえすぎる |
oe sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 卒えさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おえさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oesaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 卒えさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おえさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oesasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
卒えてしまう |
おえてしまう |
oete shimau |
|
|
卒えちゃう |
おえちゃう |
oechau |
|
|
卒えてしまいました |
おえてしまいました |
oete shimaimashita |
|
|
卒えちゃいました |
おえちゃいました |
oechaimashita |
