Szczegóły słowa 集まる, 集る | あつまる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| あつまる |
|
|||||||
| atsumaru | ||||||||
| nieregularne użycie okurigana | ||||||||
|
集る
|
|
|||||||
| あつまる |
|
|||||||
| atsumaru | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 集 |
zbierać się, spotykać się, zgromadzenie, rój, chmara, stado |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
spotykać się
gromadzić się
zbierać się
gromadzić się
zbierać się
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
odpowiadający czasownik przechodni |
集める, あつめる, atsumeru |
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Ludzie zebrali się wokół nas. |
人々が我々の回りに集まった。 |
Studenci zebrali się, aby usłyszeć przemowę. |
学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 |
Dzieci zgromadziły się dookoła. |
子供たちは周りに集まってきた。 |
Mamy się spotkać o szóstej. |
私たちは6時に集まることになっています。 |
Ludzie zebrali się dokoła okrągłego stołu. |
人々は丸いテーブルの周りに集まった。 |
Ciągnie swój do swego. |
同じ羽の鳥は一緒に集まる。 |
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。 |
類は友を呼ぶ。 |
類は類をもって集まる。 |
類をもって集まる。 |
Obserwatorzy patrzyli, jak wchodził do samolotu. |
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 |
Zgromadzili się w sali gimnastycznej. |
彼らは体育館に集まった。 |
Do parku Maruyama przychodzi wielu ludzi. |
円山公園は多くの人々が集まる場所です。 |
Robotnicy lubią chodzić do knajp, gdzie mogą się zrelaksować. |
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 |
On zawsze wyłudza ode mnie pieniądze. |
その男はいつも私に金をたかる。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まります |
あつまります |
atsumarimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まりません |
あつまりません |
atsumarimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まりました |
あつまりました |
atsumarimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まりませんでした |
あつまりませんでした |
atsumarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まる |
あつまる |
atsumaru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まらない |
あつまらない |
atsumaranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まった |
あつまった |
atsumatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まらなかった |
あつまらなかった |
atsumaranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
集まり |
あつまり |
atsumari |
Forma mashou
集まりましょう |
あつまりましょう |
atsumarimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
集まって |
あつまって |
atsumatte |
|
|
Przeczenie
集まらなくて |
あつまらなくて |
atsumaranakute |
Forma te od masu
集まりまして |
あつまりまして |
atsumarimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まれる |
あつまれる |
atsumareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まれない |
あつまれない |
atsumarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まれた |
あつまれた |
atsumareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まれなかった |
あつまれなかった |
atsumarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まれます |
あつまれます |
atsumaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まれません |
あつまれません |
atsumaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まれました |
あつまれました |
atsumaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まれませんでした |
あつまれませんでした |
atsumaremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
集まれて |
あつまれて |
atsumarete |
|
|
Przeczenie
集まれなくて |
あつまれなくて |
atsumarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
集まろう |
あつまろう |
atsumarou |
Forma przypuszczająca
集まろう |
あつまろう |
atsumarou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
集まるだろう |
あつまるだろう |
atsumaru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
集まるでしょう |
あつまるでしょう |
atsumaru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
集まるであろう |
あつまるであろう |
atsumaru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まられる |
あつまられる |
atsumarareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まられない |
あつまられない |
atsumararenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まられた |
あつまられた |
atsumarareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まられなかった |
あつまられなかった |
atsumararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まられます |
あつまられます |
atsumararemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まられません |
あつまられません |
atsumararemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まられました |
あつまられました |
atsumararemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まられませんでした |
あつまられませんでした |
atsumararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
集まられて |
あつまられて |
atsumararete |
|
|
Przeczenie
集まられなくて |
あつまられなくて |
atsumararenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まらせる |
あつまらせる |
atsumaraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まらせない |
あつまらせない |
atsumarasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まらせた |
あつまらせた |
atsumaraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まらせなかった |
あつまらせなかった |
atsumarasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まらす |
あつまらす |
atsumarasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まらさない |
あつまらさない |
atsumarasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まらした |
あつまらした |
atsumarashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まらさなかった |
あつまらさなかった |
atsumarasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まらせます |
あつまらせます |
atsumarasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まらせません |
あつまらせません |
atsumarasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まらせました |
あつまらせました |
atsumarasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まらせませんでした |
あつまらせませんでした |
atsumarasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まらします |
あつまらします |
atsumarashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まらしません |
あつまらしません |
atsumarashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まらしました |
あつまらしました |
atsumarashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まらしませんでした |
あつまらしませんでした |
atsumarashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
集まらせて |
あつまらせて |
atsumarasete |
|
|
Przeczenie
集まらせなくて |
あつまらせなくて |
atsumarasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
集まらして |
あつまらして |
atsumarashite |
|
|
Przeczenie
集まらさなくて |
あつまらさなくて |
atsumarasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まらされる |
あつまらされる |
atsumarasareru |
|
|
集まらせられる |
あつまらせられる |
atsumaraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まらされない |
あつまらされない |
atsumarasarenai |
|
|
集まらせられない |
あつまらせられない |
atsumaraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まらされた |
あつまらされた |
atsumarasareta |
|
|
集まらせられた |
あつまらせられた |
atsumaraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まらされなかった |
あつまらされなかった |
atsumarasarenakatta |
|
|
集まらせられなかった |
あつまらせられなかった |
atsumaraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集まらされます |
あつまらされます |
atsumarasaremasu |
|
|
集まらせられます |
あつまらせられます |
atsumaraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集まらされません |
あつまらされません |
atsumarasaremasen |
|
|
集まらせられません |
あつまらせられません |
atsumaraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集まらされました |
あつまらされました |
atsumarasaremashita |
|
|
集まらせられました |
あつまらせられました |
atsumaraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集まらされませんでした |
あつまらされませんでした |
atsumarasaremasen deshita |
|
|
集まらせられませんでした |
あつまらせられませんでした |
atsumaraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
集まらされて |
あつまらされて |
atsumarasarete |
|
|
集まらせられて |
あつまらせられて |
atsumaraserarete |
|
|
Przeczenie
集まらされなくて |
あつまらされなくて |
atsumarasarenakute |
|
|
集まらせられなくて |
あつまらせられなくて |
atsumaraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
集まれば |
あつまれば |
atsumareba |
|
|
Przeczenie
集まらなければ |
あつまらなければ |
atsumaranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お集まりになる |
おあつまりになる |
oatsumari ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
集まられる |
あつまられる |
atsumarareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
集まられない |
あつまられない |
atsumararenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お集まりします |
おあつまりします |
oatsumari shimasu |
|
|
お集まりする |
おあつまりする |
oatsumari suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集ります |
あつまります |
atsumarimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集りません |
あつまりません |
atsumarimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集りました |
あつまりました |
atsumarimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集りませんでした |
あつまりませんでした |
atsumarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集る |
あつまる |
atsumaru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集らない |
あつまらない |
atsumaranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集った |
あつまった |
atsumatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集らなかった |
あつまらなかった |
atsumaranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
集り |
あつまり |
atsumari |
Forma mashou
集りましょう |
あつまりましょう |
atsumarimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
集って |
あつまって |
atsumatte |
|
|
Przeczenie
集らなくて |
あつまらなくて |
atsumaranakute |
Forma te od masu
集りまして |
あつまりまして |
atsumarimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集れる |
あつまれる |
atsumareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集れない |
あつまれない |
atsumarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集れた |
あつまれた |
atsumareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集れなかった |
あつまれなかった |
atsumarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集れます |
あつまれます |
atsumaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集れません |
あつまれません |
atsumaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集れました |
あつまれました |
atsumaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集れませんでした |
あつまれませんでした |
atsumaremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
集れて |
あつまれて |
atsumarete |
|
|
Przeczenie
集れなくて |
あつまれなくて |
atsumarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
集ろう |
あつまろう |
atsumarou |
Forma przypuszczająca
集ろう |
あつまろう |
atsumarou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
集るだろう |
あつまるだろう |
atsumaru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
集るでしょう |
あつまるでしょう |
atsumaru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
集るであろう |
あつまるであろう |
atsumaru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集られる |
あつまられる |
atsumarareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集られない |
あつまられない |
atsumararenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集られた |
あつまられた |
atsumarareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集られなかった |
あつまられなかった |
atsumararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集られます |
あつまられます |
atsumararemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集られません |
あつまられません |
atsumararemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集られました |
あつまられました |
atsumararemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集られませんでした |
あつまられませんでした |
atsumararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
集られて |
あつまられて |
atsumararete |
|
|
Przeczenie
集られなくて |
あつまられなくて |
atsumararenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集らせる |
あつまらせる |
atsumaraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集らせない |
あつまらせない |
atsumarasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集らせた |
あつまらせた |
atsumaraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集らせなかった |
あつまらせなかった |
atsumarasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集らす |
あつまらす |
atsumarasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集らさない |
あつまらさない |
atsumarasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集らした |
あつまらした |
atsumarashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集らさなかった |
あつまらさなかった |
atsumarasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集らせます |
あつまらせます |
atsumarasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集らせません |
あつまらせません |
atsumarasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集らせました |
あつまらせました |
atsumarasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集らせませんでした |
あつまらせませんでした |
atsumarasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集らします |
あつまらします |
atsumarashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集らしません |
あつまらしません |
atsumarashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集らしました |
あつまらしました |
atsumarashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集らしませんでした |
あつまらしませんでした |
atsumarashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
集らせて |
あつまらせて |
atsumarasete |
|
|
Przeczenie
集らせなくて |
あつまらせなくて |
atsumarasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
集らして |
あつまらして |
atsumarashite |
|
|
Przeczenie
集らさなくて |
あつまらさなくて |
atsumarasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集らされる |
あつまらされる |
atsumarasareru |
|
|
集らせられる |
あつまらせられる |
atsumaraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集らされない |
あつまらされない |
atsumarasarenai |
|
|
集らせられない |
あつまらせられない |
atsumaraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集らされた |
あつまらされた |
atsumarasareta |
|
|
集らせられた |
あつまらせられた |
atsumaraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集らされなかった |
あつまらされなかった |
atsumarasarenakatta |
|
|
集らせられなかった |
あつまらせられなかった |
atsumaraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
集らされます |
あつまらされます |
atsumarasaremasu |
|
|
集らせられます |
あつまらせられます |
atsumaraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
集らされません |
あつまらされません |
atsumarasaremasen |
|
|
集らせられません |
あつまらせられません |
atsumaraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
集らされました |
あつまらされました |
atsumarasaremashita |
|
|
集らせられました |
あつまらせられました |
atsumaraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
集らされませんでした |
あつまらされませんでした |
atsumarasaremasen deshita |
|
|
集らせられませんでした |
あつまらせられませんでした |
atsumaraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
集らされて |
あつまらされて |
atsumarasarete |
|
|
集らせられて |
あつまらせられて |
atsumaraserarete |
|
|
Przeczenie
集らされなくて |
あつまらされなくて |
atsumarasarenakute |
|
|
集らせられなくて |
あつまらせられなくて |
atsumaraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
集れば |
あつまれば |
atsumareba |
|
|
Przeczenie
集らなければ |
あつまらなければ |
atsumaranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お集りになる |
おあつまりになる |
oatsumari ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
集られる |
あつまられる |
atsumarareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
集られない |
あつまられない |
atsumararenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お集りします |
おあつまりします |
oatsumari shimasu |
|
|
お集りする |
おあつまりする |
oatsumari suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
集まるかもしれない |
あつまるかもしれない |
atsumaru ka mo shirenai |
|
|
集まるかもしれません |
あつまるかもしれません |
atsumaru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 集まってほしくないです |
[osoba に] ... あつまってほしくないです |
[osoba ni] ... atsumatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 集まらないでほしいです |
[osoba に] ... あつまらないでほしいです |
[osoba ni] ... atsumaranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
集まりたい |
あつまりたい |
atsumaritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
集まりたいです |
あつまりたいです |
atsumaritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
集まりたがる |
あつまりたがる |
atsumaritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
集まりたがっている |
あつまりたがっている |
atsumaritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 集まってほしいです |
[osoba に] ... あつまってほしいです |
[osoba ni] ... atsumatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 集まってくれる |
[dający] [は/が] あつまってくれる |
[dający] [wa/ga] atsumatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に集まってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあつまってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni atsumatte ageru |
Decydować się na
集まることにする |
あつまることにする |
atsumaru koto ni suru |
|
|
集まらないことにする |
あつまらないことにする |
atsumaranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
集まらなくてよかった |
あつまらなくてよかった |
atsumaranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
集まってよかった |
あつまってよかった |
atsumatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
集まらなければよかった |
あつまらなければよかった |
atsumaranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
集まればよかった |
あつまればよかった |
atsumareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
集まるまで, ... |
あつまるまで, ... |
atsumaru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
集まらなくださって、ありがとうございました |
あつまらなくださって、ありがとうございました |
atsumarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
集まらなくてくれて、ありがとう |
あつまらなくてくれて、ありがとう |
atsumaranakute kurete, arigatou |
|
|
集まらなくて、ありがとう |
あつまらなくて、ありがとう |
atsumaranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
集まってくださって、ありがとうございました |
あつまってくださって、ありがとうございました |
atsumatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
集まってくれて、ありがとう |
あつまってくれて、ありがとう |
atsumatte kurete, arigatou |
|
|
集まって、ありがとう |
あつまって、ありがとう |
atsumatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
集まったり、... |
あつまったり、... |
atsumattari, ... |
twierdzenie |
|
|
集まらなかったり、... |
あつまらなかったり、... |
atsumaranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
集まりたかったり、... |
あつまりたかったり、... |
atsumaritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
集まるまい |
あつまるまい |
atsumarumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
集まったろう、... |
あつまったろう、... |
atsumattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
集まらなかったろう、... |
あつまらなかったろう、... |
atsumaranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
集まりたかったろう、... |
あつまりたかったろう、... |
atsumaritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
集まるって |
あつまるって |
atsumarutte |
|
|
集まったって |
あつまったって |
atsumattatte |
Forma wyjaśniająca
集まるんです |
あつまるんです |
atsumarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お集まりください |
おあつまりください |
oatsumari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 集まりに行く |
[miejsce] [に/へ] あつまりにいく |
[miejsce] [に/へ] atsumari ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 集まりに来る |
[miejsce] [に/へ] あつまりにくる |
[miejsce] [に/へ] atsumari ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 集まりに帰る |
[miejsce] [に/へ] あつまりにかえる |
[miejsce] [に/へ] atsumari ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ集まっていません |
まだあつまっていません |
mada atsumatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
集まれば, ... |
あつまれば, ... |
atsumareba, ... |
|
|
集まらなければ, ... |
あつまらなければ, ... |
atsumaranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
集まったら、... |
あつまったら、... |
atsumattara, ... |
twierdzenie |
|
|
集まらなかったら、... |
あつまらなかったら、... |
atsumaranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
集まりたかったら、... |
あつまりたかったら、... |
atsumaritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
集まる時、... |
あつまるとき、... |
atsumaru toki, ... |
|
|
集まった時、... |
あつまったとき、... |
atsumatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
集まると, ... |
あつまると, ... |
atsumaru to, ... |
Lubić
集まるのが好き |
あつまるのがすき |
atsumaru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
集まりやすいです |
あつまりやすいです |
atsumari yasui desu |
|
|
集まりやすかったです |
あつまりやすかったです |
atsumari yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
集まったことがある |
あつまったことがある |
atsumatta koto ga aru |
|
|
集まったことがあるか |
あつまったことがあるか |
atsumatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
集まるといいですね |
あつまるといいですね |
atsumaru to ii desu ne |
|
|
集まらないといいですね |
あつまらないといいですね |
atsumaranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
集まるといいんですが |
あつまるといいんですが |
atsumaru to ii n desu ga |
|
|
集まるといいんですけど |
あつまるといいんですけど |
atsumaru to ii n desu kedo |
|
|
集まらないといいんですが |
あつまらないといいんですが |
atsumaranai to ii n desu ga |
|
|
集まらないといいんですけど |
あつまらないといいんですけど |
atsumaranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
集まるのに, ... |
あつまるのに, ... |
atsumaru noni, ... |
|
|
集まったのに, ... |
あつまったのに, ... |
atsumatta noni, ... |
Musieć 1
集まらなくちゃいけません |
あつまらなくちゃいけません |
atsumaranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
集まらなければならない |
あつまらなければならない |
atsumaranakereba naranai |
|
|
集まらなければなりません |
sければなりません |
atsumaranakereba narimasen |
|
|
集まらなくてはならない |
あつまらなくてはならない |
atsumaranakute wa naranai |
|
|
集まらなくてはなりません |
あつまらなくてはなりません |
atsumaranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
集まっても |
あつまっても |
atsumatte mo |
Nawet, jeśli nie
集まらなくても |
あつまらなくても |
atsumaranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
集まらなくてもかまわない |
あつまらなくてもかまわない |
atsumaranakute mo kamawanai |
|
|
集まらなくてもかまいません |
あつまらなくてもかまいません |
atsumaranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
集まるのがきらい |
あつまるのがきらい |
atsumaru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
集まらないで、... |
あつまらないで、... |
atsumaranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
集まらなくてもいいです |
あつまらなくてもいいです |
atsumaranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 集まって貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あつまってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] atsumatte morau |
Po czynności, robię ...
集まってから, ... |
あつまってから, ... |
atsumatte kara, ... |
Podczas
集まっている間に, ... |
あつまっているあいだに, ... |
atsumatte iru aida ni, ... |
|
|
集まっている間, ... |
あつまっているあいだ, ... |
atsumatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
集まるはずです |
あつまるはずです |
atsumaru hazu desu |
|
|
集まるはずでした |
あつまるはずでした |
atsumaru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 集まらせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あつまらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... atsumarasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 集まらせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... あつまらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... atsumarasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 集まらせてください |
私に ... あつまらせてください |
watashi ni ... atsumarasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
集まってもいいです |
あつまってもいいです |
atsumatte mo ii desu |
|
|
集まってもいいですか |
あつまってもいいですか |
atsumatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
集まってもかまわない |
あつまってもかまわない |
atsumatte mo kamawanai |
|
|
集まってもかまいません |
あつまってもかまいません |
atsumatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
集まるかもしれません |
あつまるかもしれません |
atsumaru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
集まるでしょう |
あつまるでしょう |
atsumaru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
集まってごらんなさい |
あつまってごらんなさい |
atsumatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
集まってください |
あつまってください |
atsumatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
集まってくれ |
あつまってくれ |
atsumatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
集まってちょうだい |
あつまってちょうだい |
atsumatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
集まっていただけませんか |
あつまっていただけませんか |
atsumatte itadakemasen ka |
|
|
集まってくれませんか |
あつまってくれませんか |
atsumatte kuremasen ka |
|
|
集まってくれない |
あつまってくれない |
atsumatte kurenai |
Próbować 1
集まってみる |
あつまってみる |
atsumatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
集まろうとする |
あつまろうとする |
atsumarou to suru |
Przed czynnością, robię ...
集まる前に, ... |
あつまるまえに, ... |
atsumaru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
集まらなくて、すみませんでした |
あつまらなくて、すみませんでした |
atsumaranakute, sumimasen deshita |
|
|
集まらなくて、すみません |
あつまらなくて、すみません |
atsumaranakute, sumimasen |
|
|
集まらなくて、ごめん |
あつまらなくて、ごめん |
atsumaranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
集まって、すみませんでした |
あつまって、すみませんでした |
atsumatte, sumimasen deshita |
|
|
集まって、すみません |
あつまって、すみません |
atsumatte, sumimasen |
|
|
集まって、ごめん |
あつまって、ごめん |
atsumatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
集まっておく |
あつまっておく |
atsumatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 集まる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... あつまる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... atsumaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
集まる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あつまる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
atsumaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
集まったほうがいいです |
あつまったほうがいいです |
atsumatta hou ga ii desu |
|
|
集まらないほうがいいです |
あつまらないほうがいいです |
atsumaranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
集まったらどうですか |
あつまったらどうですか |
atsumattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
集まってくださる |
あつまってくださる |
atsumatte kudasaru |
Rozkaz 1
集まれ |
あつまれ |
atsumare |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
集まりなさい |
あつまりなさい |
atsumarinasai |
Słyszałem, że ...
集まるそうです |
あつまるそうです |
atsumaru sou desu |
|
|
集まったそうです |
あつまったそうです |
atsumatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
集まり方 |
あつまりかた |
atsumarikata |
Starać się regularnie wykonywać
集まることにしている |
あつまることにしている |
atsumaru koto ni shite iru |
|
|
集まらないことにしている |
あつまらないことにしている |
atsumaranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
集まりにくいです |
あつまりにくいです |
atsumari nikui desu |
|
|
集まりにくかったです |
あつまりにくかったです |
atsumari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
集まっている |
あつまっている |
atsumatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
集まろうと思っている |
あつまろうとおもっている |
atsumarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
集まろうと思う |
あつまろうとおもう |
atsumarou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
集まりながら, ... |
あつまりながら, ... |
atsumarinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
集まるみたいです |
あつまるみたいです |
atsumaru mitai desu |
|
|
集まるみたいな |
あつまるみたいな |
atsumaru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに集まる |
... みたいにあつまる |
... mitai ni atsumaru |
|
|
集まったみたいです |
あつまったみたいです |
atsumatta mitai desu |
|
|
集まったみたいな |
あつまったみたいな |
atsumatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに集まった |
... みたいにあつまった |
... mitai ni atsumatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
集まりそうです |
あつまりそうです |
atsumarisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
集まらなさそうです |
あつまらなさそうです |
atsumaranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
集まってはいけません |
あつまってはいけません |
atsumatte wa ikemasen |
Zakaz 2
集まらないでください |
あつまらないでください |
atsumaranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
集まるな |
あつまるな |
atsumaruna |
Zamiar
集まるつもりです |
あつまるつもりです |
atsumaru tsumori desu |
|
|
集まらないつもりです |
あつまらないつもりです |
atsumaranai tsumori desu |
Zbyt wiele
集まりすぎる |
あつまりすぎる |
atsumari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 集まらせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あつまらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atsumaraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 集まらせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あつまらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atsumarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
集まってしまう |
あつまってしまう |
atsumatte shimau |
|
|
集まっちゃう |
あつまっちゃう |
atsumacchau |
|
|
集まってしまいました |
あつまってしまいました |
atsumatte shimaimashita |
|
|
集まっちゃいました |
あつまっちゃいました |
atsumacchaimashita |
Być może
集るかもしれない |
あつまるかもしれない |
atsumaru ka mo shirenai |
|
|
集るかもしれません |
あつまるかもしれません |
atsumaru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 集ってほしくないです |
[osoba に] ... あつまってほしくないです |
[osoba ni] ... atsumatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 集らないでほしいです |
[osoba に] ... あつまらないでほしいです |
[osoba ni] ... atsumaranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
集りたい |
あつまりたい |
atsumaritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
集りたいです |
あつまりたいです |
atsumaritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
集りたがる |
あつまりたがる |
atsumaritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
集りたがっている |
あつまりたがっている |
atsumaritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 集ってほしいです |
[osoba に] ... あつまってほしいです |
[osoba ni] ... atsumatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 集ってくれる |
[dający] [は/が] あつまってくれる |
[dający] [wa/ga] atsumatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に集ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあつまってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni atsumatte ageru |
Decydować się na
集ることにする |
あつまることにする |
atsumaru koto ni suru |
|
|
集らないことにする |
あつまらないことにする |
atsumaranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
集らなくてよかった |
あつまらなくてよかった |
atsumaranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
集ってよかった |
あつまってよかった |
atsumatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
集らなければよかった |
あつまらなければよかった |
atsumaranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
集ればよかった |
あつまればよかった |
atsumareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
集るまで, ... |
あつまるまで, ... |
atsumaru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
集らなくださって、ありがとうございました |
あつまらなくださって、ありがとうございました |
atsumarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
集らなくてくれて、ありがとう |
あつまらなくてくれて、ありがとう |
atsumaranakute kurete, arigatou |
|
|
集らなくて、ありがとう |
あつまらなくて、ありがとう |
atsumaranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
集ってくださって、ありがとうございました |
あつまってくださって、ありがとうございました |
atsumatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
集ってくれて、ありがとう |
あつまってくれて、ありがとう |
atsumatte kurete, arigatou |
|
|
集って、ありがとう |
あつまって、ありがとう |
atsumatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
集ったり、... |
あつまったり、... |
atsumattari, ... |
twierdzenie |
|
|
集らなかったり、... |
あつまらなかったり、... |
atsumaranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
集りたかったり、... |
あつまりたかったり、... |
atsumaritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
集るまい |
あつまるまい |
atsumarumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
集ったろう、... |
あつまったろう、... |
atsumattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
集らなかったろう、... |
あつまらなかったろう、... |
atsumaranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
集りたかったろう、... |
あつまりたかったろう、... |
atsumaritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
集るって |
あつまるって |
atsumarutte |
|
|
集ったって |
あつまったって |
atsumattatte |
Forma wyjaśniająca
集るんです |
あつまるんです |
atsumarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お集りください |
おあつまりください |
oatsumari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 集りに行く |
[miejsce] [に/へ] あつまりにいく |
[miejsce] [に/へ] atsumari ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 集りに来る |
[miejsce] [に/へ] あつまりにくる |
[miejsce] [に/へ] atsumari ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 集りに帰る |
[miejsce] [に/へ] あつまりにかえる |
[miejsce] [に/へ] atsumari ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ集っていません |
まだあつまっていません |
mada atsumatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
集れば, ... |
あつまれば, ... |
atsumareba, ... |
|
|
集らなければ, ... |
あつまらなければ, ... |
atsumaranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
集ったら、... |
あつまったら、... |
atsumattara, ... |
twierdzenie |
|
|
集らなかったら、... |
あつまらなかったら、... |
atsumaranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
集りたかったら、... |
あつまりたかったら、... |
atsumaritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
集る時、... |
あつまるとき、... |
atsumaru toki, ... |
|
|
集った時、... |
あつまったとき、... |
atsumatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
集ると, ... |
あつまると, ... |
atsumaru to, ... |
Lubić
集るのが好き |
あつまるのがすき |
atsumaru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
集りやすいです |
あつまりやすいです |
atsumari yasui desu |
|
|
集りやすかったです |
あつまりやすかったです |
atsumari yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
集ったことがある |
あつまったことがある |
atsumatta koto ga aru |
|
|
集ったことがあるか |
あつまったことがあるか |
atsumatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
集るといいですね |
あつまるといいですね |
atsumaru to ii desu ne |
|
|
集らないといいですね |
あつまらないといいですね |
atsumaranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
集るといいんですが |
あつまるといいんですが |
atsumaru to ii n desu ga |
|
|
集るといいんですけど |
あつまるといいんですけど |
atsumaru to ii n desu kedo |
|
|
集らないといいんですが |
あつまらないといいんですが |
atsumaranai to ii n desu ga |
|
|
集らないといいんですけど |
あつまらないといいんですけど |
atsumaranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
集るのに, ... |
あつまるのに, ... |
atsumaru noni, ... |
|
|
集ったのに, ... |
あつまったのに, ... |
atsumatta noni, ... |
Musieć 1
集らなくちゃいけません |
あつまらなくちゃいけません |
atsumaranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
集らなければならない |
あつまらなければならない |
atsumaranakereba naranai |
|
|
集らなければなりません |
sければなりません |
atsumaranakereba narimasen |
|
|
集らなくてはならない |
あつまらなくてはならない |
atsumaranakute wa naranai |
|
|
集らなくてはなりません |
あつまらなくてはなりません |
atsumaranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
集っても |
あつまっても |
atsumatte mo |
Nawet, jeśli nie
集らなくても |
あつまらなくても |
atsumaranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
集らなくてもかまわない |
あつまらなくてもかまわない |
atsumaranakute mo kamawanai |
|
|
集らなくてもかまいません |
あつまらなくてもかまいません |
atsumaranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
集るのがきらい |
あつまるのがきらい |
atsumaru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
集らないで、... |
あつまらないで、... |
atsumaranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
集らなくてもいいです |
あつまらなくてもいいです |
atsumaranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 集って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あつまってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] atsumatte morau |
Po czynności, robię ...
集ってから, ... |
あつまってから, ... |
atsumatte kara, ... |
Podczas
集っている間に, ... |
あつまっているあいだに, ... |
atsumatte iru aida ni, ... |
|
|
集っている間, ... |
あつまっているあいだ, ... |
atsumatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
集るはずです |
あつまるはずです |
atsumaru hazu desu |
|
|
集るはずでした |
あつまるはずでした |
atsumaru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 集らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あつまらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... atsumarasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 集らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... あつまらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... atsumarasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 集らせてください |
私に ... あつまらせてください |
watashi ni ... atsumarasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
集ってもいいです |
あつまってもいいです |
atsumatte mo ii desu |
|
|
集ってもいいですか |
あつまってもいいですか |
atsumatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
集ってもかまわない |
あつまってもかまわない |
atsumatte mo kamawanai |
|
|
集ってもかまいません |
あつまってもかまいません |
atsumatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
集るかもしれません |
あつまるかもしれません |
atsumaru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
集るでしょう |
あつまるでしょう |
atsumaru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
集ってごらんなさい |
あつまってごらんなさい |
atsumatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
集ってください |
あつまってください |
atsumatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
集ってくれ |
あつまってくれ |
atsumatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
集ってちょうだい |
あつまってちょうだい |
atsumatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
集っていただけませんか |
あつまっていただけませんか |
atsumatte itadakemasen ka |
|
|
集ってくれませんか |
あつまってくれませんか |
atsumatte kuremasen ka |
|
|
集ってくれない |
あつまってくれない |
atsumatte kurenai |
Próbować 1
集ってみる |
あつまってみる |
atsumatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
集ろうとする |
あつまろうとする |
atsumarou to suru |
Przed czynnością, robię ...
集る前に, ... |
あつまるまえに, ... |
atsumaru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
集らなくて、すみませんでした |
あつまらなくて、すみませんでした |
atsumaranakute, sumimasen deshita |
|
|
集らなくて、すみません |
あつまらなくて、すみません |
atsumaranakute, sumimasen |
|
|
集らなくて、ごめん |
あつまらなくて、ごめん |
atsumaranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
集って、すみませんでした |
あつまって、すみませんでした |
atsumatte, sumimasen deshita |
|
|
集って、すみません |
あつまって、すみません |
atsumatte, sumimasen |
|
|
集って、ごめん |
あつまって、ごめん |
atsumatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
集っておく |
あつまっておく |
atsumatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 集る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... あつまる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... atsumaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
集る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あつまる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
atsumaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
集ったほうがいいです |
あつまったほうがいいです |
atsumatta hou ga ii desu |
|
|
集らないほうがいいです |
あつまらないほうがいいです |
atsumaranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
集ったらどうですか |
あつまったらどうですか |
atsumattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
集ってくださる |
あつまってくださる |
atsumatte kudasaru |
Rozkaz 1
集れ |
あつまれ |
atsumare |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
集りなさい |
あつまりなさい |
atsumarinasai |
Słyszałem, że ...
集るそうです |
あつまるそうです |
atsumaru sou desu |
|
|
集ったそうです |
あつまったそうです |
atsumatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
集り方 |
あつまりかた |
atsumarikata |
Starać się regularnie wykonywać
集ることにしている |
あつまることにしている |
atsumaru koto ni shite iru |
|
|
集らないことにしている |
あつまらないことにしている |
atsumaranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
集りにくいです |
あつまりにくいです |
atsumari nikui desu |
|
|
集りにくかったです |
あつまりにくかったです |
atsumari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
集っている |
あつまっている |
atsumatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
集ろうと思っている |
あつまろうとおもっている |
atsumarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
集ろうと思う |
あつまろうとおもう |
atsumarou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
集りながら, ... |
あつまりながら, ... |
atsumarinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
集るみたいです |
あつまるみたいです |
atsumaru mitai desu |
|
|
集るみたいな |
あつまるみたいな |
atsumaru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに集る |
... みたいにあつまる |
... mitai ni atsumaru |
|
|
集ったみたいです |
あつまったみたいです |
atsumatta mitai desu |
|
|
集ったみたいな |
あつまったみたいな |
atsumatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに集った |
... みたいにあつまった |
... mitai ni atsumatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
集りそうです |
あつまりそうです |
atsumarisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
集らなさそうです |
あつまらなさそうです |
atsumaranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
集ってはいけません |
あつまってはいけません |
atsumatte wa ikemasen |
Zakaz 2
集らないでください |
あつまらないでください |
atsumaranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
集るな |
あつまるな |
atsumaruna |
Zamiar
集るつもりです |
あつまるつもりです |
atsumaru tsumori desu |
|
|
集らないつもりです |
あつまらないつもりです |
atsumaranai tsumori desu |
Zbyt wiele
集りすぎる |
あつまりすぎる |
atsumari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 集らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あつまらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atsumaraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 集らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あつまらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atsumarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
集ってしまう |
あつまってしまう |
atsumatte shimau |
|
|
集っちゃう |
あつまっちゃう |
atsumacchau |
|
|
集ってしまいました |
あつまってしまいました |
atsumatte shimaimashita |
|
|
集っちゃいました |
あつまっちゃいました |
atsumacchaimashita |
