Szczegóły słowa 祝い, 祝, 斎 | いわい, ゆわい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| いわい |
|
|||||
| iwai | ||||||
|
|
|||||
| przestarzałe lub nieużywane użycie kana | ||||||
| ゆわい |
|
|||||
| yuwai | ||||||
|
祝
|
|
|||||
| いわい |
|
|||||
| iwai | ||||||
|
|
|||||
| przestarzałe lub nieużywane użycie kana | ||||||
| ゆわい |
|
|||||
| yuwai | ||||||
|
斎
|
|
|||||
| いわい |
|
|||||
| iwai | ||||||
|
|
|||||
| przestarzałe lub nieużywane użycie kana | ||||||
| ゆわい |
|
|||||
| yuwai | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 祝 |
świętowanie, gratulowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 斎 |
oczyszczenie, posiłek (spożywany podczas nabożeństw buddyjskich), pokój, pomieszczenie, wielbienie, czczenie, zapobieganie, omijanie, unikanie, podobnie, jednakowo |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
gratulacje
uroczystość
świętowanie
celebracja
festiwal
święto
festyn
uroczystość
świętowanie
celebracja
festiwal
święto
festyn
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
お祝い
2
prezent
gratulacyjny prezent
gratulacyjny prezent
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
słowo powiązanie |
お祝い, おいわい, oiwai |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祝いです |
いわいです |
iwai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祝いではありません |
いわいではありません |
iwai dewa arimasen |
|
|
祝いじゃありません |
いわいじゃありません |
iwai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祝いでした |
いわいでした |
iwai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祝いではありませんでした |
いわいではありませんでした |
iwai dewa arimasen deshita |
|
|
祝いじゃありませんでした |
いわいじゃありませんでした |
iwai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祝いだ |
いわいだ |
iwai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祝いじゃない |
いわいじゃない |
iwai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祝いだった |
いわいだった |
iwai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祝いじゃなかった |
いわいじゃなかった |
iwai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
祝いで |
いわいで |
iwai de |
|
|
Przeczenie
祝いじゃなくて |
いわいじゃなくて |
iwai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
祝いでございます |
いわいでございます |
iwai de gozaimasu |
|
|
祝いでござる |
いわいでござる |
iwai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祝いです |
ゆわいです |
yuwai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祝いではありません |
ゆわいではありません |
yuwai dewa arimasen |
|
|
祝いじゃありません |
ゆわいじゃありません |
yuwai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祝いでした |
ゆわいでした |
yuwai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祝いではありませんでした |
ゆわいではありませんでした |
yuwai dewa arimasen deshita |
|
|
祝いじゃありませんでした |
ゆわいじゃありませんでした |
yuwai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祝いだ |
ゆわいだ |
yuwai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祝いじゃない |
ゆわいじゃない |
yuwai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祝いだった |
ゆわいだった |
yuwai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祝いじゃなかった |
ゆわいじゃなかった |
yuwai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
祝いで |
ゆわいで |
yuwai de |
|
|
Przeczenie
祝いじゃなくて |
ゆわいじゃなくて |
yuwai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
祝いでございます |
ゆわいでございます |
yuwai de gozaimasu |
|
|
祝いでござる |
ゆわいでござる |
yuwai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祝です |
いわいです |
iwai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祝ではありません |
いわいではありません |
iwai dewa arimasen |
|
|
祝じゃありません |
いわいじゃありません |
iwai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祝でした |
いわいでした |
iwai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祝ではありませんでした |
いわいではありませんでした |
iwai dewa arimasen deshita |
|
|
祝じゃありませんでした |
いわいじゃありませんでした |
iwai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祝だ |
いわいだ |
iwai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祝じゃない |
いわいじゃない |
iwai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祝だった |
いわいだった |
iwai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祝じゃなかった |
いわいじゃなかった |
iwai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
祝で |
いわいで |
iwai de |
|
|
Przeczenie
祝じゃなくて |
いわいじゃなくて |
iwai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
祝でございます |
いわいでございます |
iwai de gozaimasu |
|
|
祝でござる |
いわいでござる |
iwai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祝です |
ゆわいです |
yuwai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祝ではありません |
ゆわいではありません |
yuwai dewa arimasen |
|
|
祝じゃありません |
ゆわいじゃありません |
yuwai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祝でした |
ゆわいでした |
yuwai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祝ではありませんでした |
ゆわいではありませんでした |
yuwai dewa arimasen deshita |
|
|
祝じゃありませんでした |
ゆわいじゃありませんでした |
yuwai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祝だ |
ゆわいだ |
yuwai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祝じゃない |
ゆわいじゃない |
yuwai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祝だった |
ゆわいだった |
yuwai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祝じゃなかった |
ゆわいじゃなかった |
yuwai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
祝で |
ゆわいで |
yuwai de |
|
|
Przeczenie
祝じゃなくて |
ゆわいじゃなくて |
yuwai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
祝でございます |
ゆわいでございます |
yuwai de gozaimasu |
|
|
祝でござる |
ゆわいでござる |
yuwai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
斎です |
いわいです |
iwai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
斎ではありません |
いわいではありません |
iwai dewa arimasen |
|
|
斎じゃありません |
いわいじゃありません |
iwai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
斎でした |
いわいでした |
iwai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
斎ではありませんでした |
いわいではありませんでした |
iwai dewa arimasen deshita |
|
|
斎じゃありませんでした |
いわいじゃありませんでした |
iwai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
斎だ |
いわいだ |
iwai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
斎じゃない |
いわいじゃない |
iwai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
斎だった |
いわいだった |
iwai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
斎じゃなかった |
いわいじゃなかった |
iwai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
斎で |
いわいで |
iwai de |
|
|
Przeczenie
斎じゃなくて |
いわいじゃなくて |
iwai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
斎でございます |
いわいでございます |
iwai de gozaimasu |
|
|
斎でござる |
いわいでござる |
iwai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
斎です |
ゆわいです |
yuwai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
斎ではありません |
ゆわいではありません |
yuwai dewa arimasen |
|
|
斎じゃありません |
ゆわいじゃありません |
yuwai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
斎でした |
ゆわいでした |
yuwai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
斎ではありませんでした |
ゆわいではありませんでした |
yuwai dewa arimasen deshita |
|
|
斎じゃありませんでした |
ゆわいじゃありませんでした |
yuwai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
斎だ |
ゆわいだ |
yuwai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
斎じゃない |
ゆわいじゃない |
yuwai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
斎だった |
ゆわいだった |
yuwai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
斎じゃなかった |
ゆわいじゃなかった |
yuwai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
斎で |
ゆわいで |
yuwai de |
|
|
Przeczenie
斎じゃなくて |
ゆわいじゃなくて |
yuwai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
斎でございます |
ゆわいでございます |
yuwai de gozaimasu |
|
|
斎でござる |
ゆわいでござる |
yuwai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
祝いがほしい |
いわいがほしい |
iwai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
祝いをほしがっている |
いわいをほしがっている |
iwai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 祝いをくれる |
[dający] [は/が] いわいをくれる |
[dający] [wa/ga] iwai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に祝いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいわいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni iwai o ageru |
Decydować się na
祝いにする |
いわいにする |
iwai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
祝いだって |
いわいだって |
iwai datte |
|
|
祝いだったって |
いわいだったって |
iwai dattatte |
Forma wyjaśniająca
祝いなんです |
いわいなんです |
iwai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
祝いだったら、... |
いわいだったら、... |
iwai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
祝いじゃなかったら、... |
いわいじゃなかったら、... |
iwai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
祝いの時、... |
いわいのとき、... |
iwai no toki, ... |
|
|
祝いだった時、... |
いわいだったとき、... |
iwai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
祝いになると, ... |
いわいになると, ... |
iwai ni naru to, ... |
Lubić
祝いが好き |
いわいがすき |
iwai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
祝いだといいですね |
いわいだといいですね |
iwai da to ii desu ne |
|
|
祝いじゃないといいですね |
いわいじゃないといいですね |
iwai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
祝いだといいんですが |
いわいだといいんですが |
iwai da to ii n desu ga |
|
|
祝いだといいんですけど |
いわいだといいんですけど |
iwai da to ii n desu kedo |
|
|
祝いじゃないといいんですが |
いわいじゃないといいんですが |
iwai ja nai to ii n desu ga |
|
|
祝いじゃないといいんですけど |
いわいじゃないといいんですけど |
iwai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
祝いなのに, ... |
いわいなのに, ... |
iwai na noni, ... |
|
|
祝いだったのに, ... |
いわいだったのに, ... |
iwai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
祝いでも |
いわいでも |
iwai de mo |
Nawet, jeśli nie
祝いじゃなくても |
いわいじゃなくても |
iwai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という祝い |
[nazwa] といういわい |
[nazwa] to iu iwai |
Nie lubić
祝いがきらい |
いわいがきらい |
iwai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 祝いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いわいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] iwai o morau |
Podobny do ..., jak ...
祝いのような [inny rzeczownik] |
いわいのような [inny rzeczownik] |
iwai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
祝いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いわいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
iwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
祝いのはずです |
いわいなのはずです |
iwai no hazu desu |
|
|
祝いのはずでした |
いわいのはずでした |
iwai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
祝いかもしれません |
いわいかもしれません |
iwai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
祝いでしょう |
いわいでしょう |
iwai deshou |
Pytania w zdaniach
祝い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いわい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
iwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
祝いであれ |
いわいであれ |
iwai de are |
Słyszałem, że ...
祝いだそうです |
いわいだそうです |
iwai da sou desu |
|
|
祝いだったそうです |
いわいだったそうです |
iwai datta sou desu |
Stawać się
祝いになる |
いわいになる |
iwai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
祝いみたいです |
いわいみたいです |
iwai mitai desu |
|
|
祝いみたいな |
いわいみたいな |
iwai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
祝いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
いわいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
iwai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
祝いであるな |
いわいであるな |
iwai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
祝いがほしい |
ゆわいがほしい |
yuwai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
祝いをほしがっている |
ゆわいをほしがっている |
yuwai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 祝いをくれる |
[dający] [は/が] ゆわいをくれる |
[dający] [wa/ga] yuwai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に祝いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にゆわいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yuwai o ageru |
Decydować się na
祝いにする |
ゆわいにする |
yuwai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
祝いだって |
ゆわいだって |
yuwai datte |
|
|
祝いだったって |
ゆわいだったって |
yuwai dattatte |
Forma wyjaśniająca
祝いなんです |
ゆわいなんです |
yuwai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
祝いだったら、... |
ゆわいだったら、... |
yuwai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
祝いじゃなかったら、... |
ゆわいじゃなかったら、... |
yuwai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
祝いの時、... |
ゆわいのとき、... |
yuwai no toki, ... |
|
|
祝いだった時、... |
ゆわいだったとき、... |
yuwai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
祝いになると, ... |
ゆわいになると, ... |
yuwai ni naru to, ... |
Lubić
祝いが好き |
ゆわいがすき |
yuwai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
祝いだといいですね |
ゆわいだといいですね |
yuwai da to ii desu ne |
|
|
祝いじゃないといいですね |
ゆわいじゃないといいですね |
yuwai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
祝いだといいんですが |
ゆわいだといいんですが |
yuwai da to ii n desu ga |
|
|
祝いだといいんですけど |
ゆわいだといいんですけど |
yuwai da to ii n desu kedo |
|
|
祝いじゃないといいんですが |
ゆわいじゃないといいんですが |
yuwai ja nai to ii n desu ga |
|
|
祝いじゃないといいんですけど |
ゆわいじゃないといいんですけど |
yuwai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
祝いなのに, ... |
ゆわいなのに, ... |
yuwai na noni, ... |
|
|
祝いだったのに, ... |
ゆわいだったのに, ... |
yuwai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
祝いでも |
ゆわいでも |
yuwai de mo |
Nawet, jeśli nie
祝いじゃなくても |
ゆわいじゃなくても |
yuwai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という祝い |
[nazwa] というゆわい |
[nazwa] to iu yuwai |
Nie lubić
祝いがきらい |
ゆわいがきらい |
yuwai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 祝いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゆわいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yuwai o morau |
Podobny do ..., jak ...
祝いのような [inny rzeczownik] |
ゆわいのような [inny rzeczownik] |
yuwai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
祝いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ゆわいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yuwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
祝いのはずです |
ゆわいなのはずです |
yuwai no hazu desu |
|
|
祝いのはずでした |
ゆわいのはずでした |
yuwai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
祝いかもしれません |
ゆわいかもしれません |
yuwai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
祝いでしょう |
ゆわいでしょう |
yuwai deshou |
Pytania w zdaniach
祝い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ゆわい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yuwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
祝いであれ |
ゆわいであれ |
yuwai de are |
Słyszałem, że ...
祝いだそうです |
ゆわいだそうです |
yuwai da sou desu |
|
|
祝いだったそうです |
ゆわいだったそうです |
yuwai datta sou desu |
Stawać się
祝いになる |
ゆわいになる |
yuwai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
祝いみたいです |
ゆわいみたいです |
yuwai mitai desu |
|
|
祝いみたいな |
ゆわいみたいな |
yuwai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
祝いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ゆわいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yuwai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
祝いであるな |
ゆわいであるな |
yuwai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
祝がほしい |
いわいがほしい |
iwai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
祝をほしがっている |
いわいをほしがっている |
iwai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 祝をくれる |
[dający] [は/が] いわいをくれる |
[dający] [wa/ga] iwai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に祝をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいわいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni iwai o ageru |
Decydować się na
祝にする |
いわいにする |
iwai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
祝だって |
いわいだって |
iwai datte |
|
|
祝だったって |
いわいだったって |
iwai dattatte |
Forma wyjaśniająca
祝なんです |
いわいなんです |
iwai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
祝だったら、... |
いわいだったら、... |
iwai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
祝じゃなかったら、... |
いわいじゃなかったら、... |
iwai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
祝の時、... |
いわいのとき、... |
iwai no toki, ... |
|
|
祝だった時、... |
いわいだったとき、... |
iwai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
祝になると, ... |
いわいになると, ... |
iwai ni naru to, ... |
Lubić
祝が好き |
いわいがすき |
iwai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
祝だといいですね |
いわいだといいですね |
iwai da to ii desu ne |
|
|
祝じゃないといいですね |
いわいじゃないといいですね |
iwai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
祝だといいんですが |
いわいだといいんですが |
iwai da to ii n desu ga |
|
|
祝だといいんですけど |
いわいだといいんですけど |
iwai da to ii n desu kedo |
|
|
祝じゃないといいんですが |
いわいじゃないといいんですが |
iwai ja nai to ii n desu ga |
|
|
祝じゃないといいんですけど |
いわいじゃないといいんですけど |
iwai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
祝なのに, ... |
いわいなのに, ... |
iwai na noni, ... |
|
|
祝だったのに, ... |
いわいだったのに, ... |
iwai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
祝でも |
いわいでも |
iwai de mo |
Nawet, jeśli nie
祝じゃなくても |
いわいじゃなくても |
iwai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という祝 |
[nazwa] といういわい |
[nazwa] to iu iwai |
Nie lubić
祝がきらい |
いわいがきらい |
iwai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 祝を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いわいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] iwai o morau |
Podobny do ..., jak ...
祝のような [inny rzeczownik] |
いわいのような [inny rzeczownik] |
iwai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
祝のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いわいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
iwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
祝のはずです |
いわいなのはずです |
iwai no hazu desu |
|
|
祝のはずでした |
いわいのはずでした |
iwai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
祝かもしれません |
いわいかもしれません |
iwai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
祝でしょう |
いわいでしょう |
iwai deshou |
Pytania w zdaniach
祝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いわい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
iwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
祝であれ |
いわいであれ |
iwai de are |
Słyszałem, że ...
祝だそうです |
いわいだそうです |
iwai da sou desu |
|
|
祝だったそうです |
いわいだったそうです |
iwai datta sou desu |
Stawać się
祝になる |
いわいになる |
iwai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
祝みたいです |
いわいみたいです |
iwai mitai desu |
|
|
祝みたいな |
いわいみたいな |
iwai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
祝みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いわいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
iwai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
祝であるな |
いわいであるな |
iwai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
祝がほしい |
ゆわいがほしい |
yuwai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
祝をほしがっている |
ゆわいをほしがっている |
yuwai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 祝をくれる |
[dający] [は/が] ゆわいをくれる |
[dający] [wa/ga] yuwai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に祝をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にゆわいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yuwai o ageru |
Decydować się na
祝にする |
ゆわいにする |
yuwai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
祝だって |
ゆわいだって |
yuwai datte |
|
|
祝だったって |
ゆわいだったって |
yuwai dattatte |
Forma wyjaśniająca
祝なんです |
ゆわいなんです |
yuwai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
祝だったら、... |
ゆわいだったら、... |
yuwai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
祝じゃなかったら、... |
ゆわいじゃなかったら、... |
yuwai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
祝の時、... |
ゆわいのとき、... |
yuwai no toki, ... |
|
|
祝だった時、... |
ゆわいだったとき、... |
yuwai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
祝になると, ... |
ゆわいになると, ... |
yuwai ni naru to, ... |
Lubić
祝が好き |
ゆわいがすき |
yuwai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
祝だといいですね |
ゆわいだといいですね |
yuwai da to ii desu ne |
|
|
祝じゃないといいですね |
ゆわいじゃないといいですね |
yuwai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
祝だといいんですが |
ゆわいだといいんですが |
yuwai da to ii n desu ga |
|
|
祝だといいんですけど |
ゆわいだといいんですけど |
yuwai da to ii n desu kedo |
|
|
祝じゃないといいんですが |
ゆわいじゃないといいんですが |
yuwai ja nai to ii n desu ga |
|
|
祝じゃないといいんですけど |
ゆわいじゃないといいんですけど |
yuwai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
祝なのに, ... |
ゆわいなのに, ... |
yuwai na noni, ... |
|
|
祝だったのに, ... |
ゆわいだったのに, ... |
yuwai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
祝でも |
ゆわいでも |
yuwai de mo |
Nawet, jeśli nie
祝じゃなくても |
ゆわいじゃなくても |
yuwai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という祝 |
[nazwa] というゆわい |
[nazwa] to iu yuwai |
Nie lubić
祝がきらい |
ゆわいがきらい |
yuwai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 祝を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゆわいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yuwai o morau |
Podobny do ..., jak ...
祝のような [inny rzeczownik] |
ゆわいのような [inny rzeczownik] |
yuwai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
祝のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ゆわいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yuwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
祝のはずです |
ゆわいなのはずです |
yuwai no hazu desu |
|
|
祝のはずでした |
ゆわいのはずでした |
yuwai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
祝かもしれません |
ゆわいかもしれません |
yuwai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
祝でしょう |
ゆわいでしょう |
yuwai deshou |
Pytania w zdaniach
祝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ゆわい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yuwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
祝であれ |
ゆわいであれ |
yuwai de are |
Słyszałem, że ...
祝だそうです |
ゆわいだそうです |
yuwai da sou desu |
|
|
祝だったそうです |
ゆわいだったそうです |
yuwai datta sou desu |
Stawać się
祝になる |
ゆわいになる |
yuwai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
祝みたいです |
ゆわいみたいです |
yuwai mitai desu |
|
|
祝みたいな |
ゆわいみたいな |
yuwai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
祝みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ゆわいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yuwai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
祝であるな |
ゆわいであるな |
yuwai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
斎がほしい |
いわいがほしい |
iwai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
斎をほしがっている |
いわいをほしがっている |
iwai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 斎をくれる |
[dający] [は/が] いわいをくれる |
[dający] [wa/ga] iwai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に斎をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいわいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni iwai o ageru |
Decydować się na
斎にする |
いわいにする |
iwai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
斎だって |
いわいだって |
iwai datte |
|
|
斎だったって |
いわいだったって |
iwai dattatte |
Forma wyjaśniająca
斎なんです |
いわいなんです |
iwai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
斎だったら、... |
いわいだったら、... |
iwai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
斎じゃなかったら、... |
いわいじゃなかったら、... |
iwai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
斎の時、... |
いわいのとき、... |
iwai no toki, ... |
|
|
斎だった時、... |
いわいだったとき、... |
iwai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
斎になると, ... |
いわいになると, ... |
iwai ni naru to, ... |
Lubić
斎が好き |
いわいがすき |
iwai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
斎だといいですね |
いわいだといいですね |
iwai da to ii desu ne |
|
|
斎じゃないといいですね |
いわいじゃないといいですね |
iwai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
斎だといいんですが |
いわいだといいんですが |
iwai da to ii n desu ga |
|
|
斎だといいんですけど |
いわいだといいんですけど |
iwai da to ii n desu kedo |
|
|
斎じゃないといいんですが |
いわいじゃないといいんですが |
iwai ja nai to ii n desu ga |
|
|
斎じゃないといいんですけど |
いわいじゃないといいんですけど |
iwai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
斎なのに, ... |
いわいなのに, ... |
iwai na noni, ... |
|
|
斎だったのに, ... |
いわいだったのに, ... |
iwai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
斎でも |
いわいでも |
iwai de mo |
Nawet, jeśli nie
斎じゃなくても |
いわいじゃなくても |
iwai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という斎 |
[nazwa] といういわい |
[nazwa] to iu iwai |
Nie lubić
斎がきらい |
いわいがきらい |
iwai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 斎を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いわいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] iwai o morau |
Podobny do ..., jak ...
斎のような [inny rzeczownik] |
いわいのような [inny rzeczownik] |
iwai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
斎のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いわいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
iwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
斎のはずです |
いわいなのはずです |
iwai no hazu desu |
|
|
斎のはずでした |
いわいのはずでした |
iwai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
斎かもしれません |
いわいかもしれません |
iwai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
斎でしょう |
いわいでしょう |
iwai deshou |
Pytania w zdaniach
斎 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いわい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
iwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
斎であれ |
いわいであれ |
iwai de are |
Słyszałem, że ...
斎だそうです |
いわいだそうです |
iwai da sou desu |
|
|
斎だったそうです |
いわいだったそうです |
iwai datta sou desu |
Stawać się
斎になる |
いわいになる |
iwai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
斎みたいです |
いわいみたいです |
iwai mitai desu |
|
|
斎みたいな |
いわいみたいな |
iwai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
斎みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いわいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
iwai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
斎であるな |
いわいであるな |
iwai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
斎がほしい |
ゆわいがほしい |
yuwai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
斎をほしがっている |
ゆわいをほしがっている |
yuwai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 斎をくれる |
[dający] [は/が] ゆわいをくれる |
[dający] [wa/ga] yuwai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に斎をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にゆわいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yuwai o ageru |
Decydować się na
斎にする |
ゆわいにする |
yuwai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
斎だって |
ゆわいだって |
yuwai datte |
|
|
斎だったって |
ゆわいだったって |
yuwai dattatte |
Forma wyjaśniająca
斎なんです |
ゆわいなんです |
yuwai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
斎だったら、... |
ゆわいだったら、... |
yuwai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
斎じゃなかったら、... |
ゆわいじゃなかったら、... |
yuwai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
斎の時、... |
ゆわいのとき、... |
yuwai no toki, ... |
|
|
斎だった時、... |
ゆわいだったとき、... |
yuwai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
斎になると, ... |
ゆわいになると, ... |
yuwai ni naru to, ... |
Lubić
斎が好き |
ゆわいがすき |
yuwai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
斎だといいですね |
ゆわいだといいですね |
yuwai da to ii desu ne |
|
|
斎じゃないといいですね |
ゆわいじゃないといいですね |
yuwai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
斎だといいんですが |
ゆわいだといいんですが |
yuwai da to ii n desu ga |
|
|
斎だといいんですけど |
ゆわいだといいんですけど |
yuwai da to ii n desu kedo |
|
|
斎じゃないといいんですが |
ゆわいじゃないといいんですが |
yuwai ja nai to ii n desu ga |
|
|
斎じゃないといいんですけど |
ゆわいじゃないといいんですけど |
yuwai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
斎なのに, ... |
ゆわいなのに, ... |
yuwai na noni, ... |
|
|
斎だったのに, ... |
ゆわいだったのに, ... |
yuwai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
斎でも |
ゆわいでも |
yuwai de mo |
Nawet, jeśli nie
斎じゃなくても |
ゆわいじゃなくても |
yuwai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という斎 |
[nazwa] というゆわい |
[nazwa] to iu yuwai |
Nie lubić
斎がきらい |
ゆわいがきらい |
yuwai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 斎を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゆわいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yuwai o morau |
Podobny do ..., jak ...
斎のような [inny rzeczownik] |
ゆわいのような [inny rzeczownik] |
yuwai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
斎のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ゆわいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yuwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
斎のはずです |
ゆわいなのはずです |
yuwai no hazu desu |
|
|
斎のはずでした |
ゆわいのはずでした |
yuwai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
斎かもしれません |
ゆわいかもしれません |
yuwai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
斎でしょう |
ゆわいでしょう |
yuwai deshou |
Pytania w zdaniach
斎 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ゆわい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yuwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
斎であれ |
ゆわいであれ |
yuwai de are |
Słyszałem, że ...
斎だそうです |
ゆわいだそうです |
yuwai da sou desu |
|
|
斎だったそうです |
ゆわいだったそうです |
yuwai datta sou desu |
Stawać się
斎になる |
ゆわいになる |
yuwai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
斎みたいです |
ゆわいみたいです |
yuwai mitai desu |
|
|
斎みたいな |
ゆわいみたいな |
yuwai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
斎みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ゆわいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yuwai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
斎であるな |
ゆわいであるな |
yuwai de aru na |
