Szczegóły słowa お祝い, お祝 | おいわい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おいわい |
|
|||||||
| oiwai | ||||||||
|
お祝
|
|
|||||||
| おいわい |
|
|||||||
| oiwai |
Znaczenie znaków kanji
| 祝 |
świętowanie, gratulowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
słowo powiązanie |
祝い, いわい, iwai |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Pogratulowałem mu narodzin syna. |
彼に男の子誕生のお祝いの言葉を贈った。 |
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 |
Pogratulowałem mu sukcesu. |
私は彼に成功のお祝いを述べた。 |
Pozwól mi pogratulować ci sukcesu. |
ご成功をお祝い申し上げます。 |
成功。おめでとうございます。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祝いです |
おいわいです |
oiwai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祝いではありません |
おいわいではありません |
oiwai dewa arimasen |
|
|
お祝いじゃありません |
おいわいじゃありません |
oiwai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祝いでした |
おいわいでした |
oiwai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祝いではありませんでした |
おいわいではありませんでした |
oiwai dewa arimasen deshita |
|
|
お祝いじゃありませんでした |
おいわいじゃありませんでした |
oiwai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祝いだ |
おいわいだ |
oiwai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祝いじゃない |
おいわいじゃない |
oiwai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祝いだった |
おいわいだった |
oiwai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祝いじゃなかった |
おいわいじゃなかった |
oiwai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お祝いで |
おいわいで |
oiwai de |
|
|
Przeczenie
お祝いじゃなくて |
おいわいじゃなくて |
oiwai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お祝いでございます |
おいわいでございます |
oiwai de gozaimasu |
|
|
お祝いでござる |
おいわいでござる |
oiwai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祝です |
おいわいです |
oiwai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祝ではありません |
おいわいではありません |
oiwai dewa arimasen |
|
|
お祝じゃありません |
おいわいじゃありません |
oiwai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祝でした |
おいわいでした |
oiwai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祝ではありませんでした |
おいわいではありませんでした |
oiwai dewa arimasen deshita |
|
|
お祝じゃありませんでした |
おいわいじゃありませんでした |
oiwai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祝だ |
おいわいだ |
oiwai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祝じゃない |
おいわいじゃない |
oiwai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祝だった |
おいわいだった |
oiwai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祝じゃなかった |
おいわいじゃなかった |
oiwai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お祝で |
おいわいで |
oiwai de |
|
|
Przeczenie
お祝じゃなくて |
おいわいじゃなくて |
oiwai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お祝でございます |
おいわいでございます |
oiwai de gozaimasu |
|
|
お祝でござる |
おいわいでござる |
oiwai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お祝いがほしい |
おいわいがほしい |
oiwai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お祝いをほしがっている |
おいわいをほしがっている |
oiwai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お祝いをくれる |
[dający] [は/が] おいわいをくれる |
[dający] [wa/ga] oiwai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお祝いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] においわいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oiwai o ageru |
Decydować się na
お祝いにする |
おいわいにする |
oiwai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お祝いだって |
おいわいだって |
oiwai datte |
|
|
お祝いだったって |
おいわいだったって |
oiwai dattatte |
Forma wyjaśniająca
お祝いなんです |
おいわいなんです |
oiwai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お祝いだったら、... |
おいわいだったら、... |
oiwai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お祝いじゃなかったら、... |
おいわいじゃなかったら、... |
oiwai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お祝いの時、... |
おいわいのとき、... |
oiwai no toki, ... |
|
|
お祝いだった時、... |
おいわいだったとき、... |
oiwai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お祝いになると, ... |
おいわいになると, ... |
oiwai ni naru to, ... |
Lubić
お祝いが好き |
おいわいがすき |
oiwai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お祝いだといいですね |
おいわいだといいですね |
oiwai da to ii desu ne |
|
|
お祝いじゃないといいですね |
おいわいじゃないといいですね |
oiwai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お祝いだといいんですが |
おいわいだといいんですが |
oiwai da to ii n desu ga |
|
|
お祝いだといいんですけど |
おいわいだといいんですけど |
oiwai da to ii n desu kedo |
|
|
お祝いじゃないといいんですが |
おいわいじゃないといいんですが |
oiwai ja nai to ii n desu ga |
|
|
お祝いじゃないといいんですけど |
おいわいじゃないといいんですけど |
oiwai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お祝いなのに, ... |
おいわいなのに, ... |
oiwai na noni, ... |
|
|
お祝いだったのに, ... |
おいわいだったのに, ... |
oiwai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お祝いでも |
おいわいでも |
oiwai de mo |
Nawet, jeśli nie
お祝いじゃなくても |
おいわいじゃなくても |
oiwai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお祝い |
[nazwa] というおいわい |
[nazwa] to iu oiwai |
Nie lubić
お祝いがきらい |
おいわいがきらい |
oiwai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お祝いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おいわいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oiwai o morau |
Podobny do ..., jak ...
お祝いのような [inny rzeczownik] |
おいわいのような [inny rzeczownik] |
oiwai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お祝いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おいわいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oiwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お祝いのはずです |
おいわいなのはずです |
oiwai no hazu desu |
|
|
お祝いのはずでした |
おいわいのはずでした |
oiwai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お祝いかもしれません |
おいわいかもしれません |
oiwai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お祝いでしょう |
おいわいでしょう |
oiwai deshou |
Pytania w zdaniach
お祝い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おいわい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oiwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お祝いであれ |
おいわいであれ |
oiwai de are |
Słyszałem, że ...
お祝いだそうです |
おいわいだそうです |
oiwai da sou desu |
|
|
お祝いだったそうです |
おいわいだったそうです |
oiwai datta sou desu |
Stawać się
お祝いになる |
おいわいになる |
oiwai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お祝いみたいです |
おいわいみたいです |
oiwai mitai desu |
|
|
お祝いみたいな |
おいわいみたいな |
oiwai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お祝いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おいわいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oiwai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お祝いであるな |
おいわいであるな |
oiwai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お祝がほしい |
おいわいがほしい |
oiwai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お祝をほしがっている |
おいわいをほしがっている |
oiwai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お祝をくれる |
[dający] [は/が] おいわいをくれる |
[dający] [wa/ga] oiwai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお祝をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] においわいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oiwai o ageru |
Decydować się na
お祝にする |
おいわいにする |
oiwai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お祝だって |
おいわいだって |
oiwai datte |
|
|
お祝だったって |
おいわいだったって |
oiwai dattatte |
Forma wyjaśniająca
お祝なんです |
おいわいなんです |
oiwai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お祝だったら、... |
おいわいだったら、... |
oiwai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お祝じゃなかったら、... |
おいわいじゃなかったら、... |
oiwai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お祝の時、... |
おいわいのとき、... |
oiwai no toki, ... |
|
|
お祝だった時、... |
おいわいだったとき、... |
oiwai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お祝になると, ... |
おいわいになると, ... |
oiwai ni naru to, ... |
Lubić
お祝が好き |
おいわいがすき |
oiwai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お祝だといいですね |
おいわいだといいですね |
oiwai da to ii desu ne |
|
|
お祝じゃないといいですね |
おいわいじゃないといいですね |
oiwai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お祝だといいんですが |
おいわいだといいんですが |
oiwai da to ii n desu ga |
|
|
お祝だといいんですけど |
おいわいだといいんですけど |
oiwai da to ii n desu kedo |
|
|
お祝じゃないといいんですが |
おいわいじゃないといいんですが |
oiwai ja nai to ii n desu ga |
|
|
お祝じゃないといいんですけど |
おいわいじゃないといいんですけど |
oiwai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お祝なのに, ... |
おいわいなのに, ... |
oiwai na noni, ... |
|
|
お祝だったのに, ... |
おいわいだったのに, ... |
oiwai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お祝でも |
おいわいでも |
oiwai de mo |
Nawet, jeśli nie
お祝じゃなくても |
おいわいじゃなくても |
oiwai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお祝 |
[nazwa] というおいわい |
[nazwa] to iu oiwai |
Nie lubić
お祝がきらい |
おいわいがきらい |
oiwai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お祝を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おいわいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oiwai o morau |
Podobny do ..., jak ...
お祝のような [inny rzeczownik] |
おいわいのような [inny rzeczownik] |
oiwai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お祝のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おいわいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oiwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お祝のはずです |
おいわいなのはずです |
oiwai no hazu desu |
|
|
お祝のはずでした |
おいわいのはずでした |
oiwai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お祝かもしれません |
おいわいかもしれません |
oiwai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お祝でしょう |
おいわいでしょう |
oiwai deshou |
Pytania w zdaniach
お祝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おいわい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oiwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お祝であれ |
おいわいであれ |
oiwai de are |
Słyszałem, że ...
お祝だそうです |
おいわいだそうです |
oiwai da sou desu |
|
|
お祝だったそうです |
おいわいだったそうです |
oiwai datta sou desu |
Stawać się
お祝になる |
おいわいになる |
oiwai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お祝みたいです |
おいわいみたいです |
oiwai mitai desu |
|
|
お祝みたいな |
おいわいみたいな |
oiwai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お祝みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おいわいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oiwai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お祝であるな |
おいわいであるな |
oiwai de aru na |
