Szczegóły słowa 親不孝, 親不幸 | おやふこう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おやふこう |
|
|||||||
| oyafukou | ||||||||
| słowo zawierające nieregularne użycie kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| おやふこう |
|
|||||||
| oyafukou | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 親 |
rodzic, rodzice, zażyłość, bliskość, krewny, poufałość, rozdający (karty) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 不 |
negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 孝 |
posłuszeństwo wobec rodziców, szacunek dziecka |
Pokaż szczegóły znaku |
| 幸 |
szczęście, radość, powodzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
brak synowskiej pobożności
nieposłuszeństwo w stosunku do własnych rodziców
nieposłuszeństwo w stosunku do własnych rodziców
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
odnośnik do przeciwieństw:
親孝行
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
suru czasownik |
||
przeciwieństwo |
親孝行, おやこうこう, oyakoukou |
Części mowy
na-przymiotnik |
rzeczownik |
na-przymiotnik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親不孝です |
おやふこうです |
oyafukou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親不孝ではありません |
おやふこうではありません |
oyafukou dewa arimasen |
|
|
親不孝じゃありません |
おやふこうじゃありません |
oyafukou ja arimasen |
|
|
親不孝じゃないです |
おやふこうじゃないです |
oyafukou ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親不孝でした |
おやふこうでした |
oyafukou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親不孝ではありませんでした |
おやふこうではありませんでした |
oyafukou dewa arimasen deshita |
|
|
親不孝じゃありませんでした |
おやふこうじゃありませんでした |
oyafukou ja arimasen deshita |
|
|
親不孝じゃなかったです |
おやふこうじゃなかったです |
oyafukou ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親不孝だ |
おやふこうだ |
oyafukou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親不孝じゃない |
おやふこうじゃない |
oyafukou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親不孝だった |
おやふこうだった |
oyafukou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親不孝じゃなかった |
おやふこうじゃなかった |
oyafukou ja nakatta |
Forma przysłówkowa
親不孝に |
おやふこうに |
oyafukou ni |
Forma te
Twierdzenie
親不孝で |
おやふこうで |
oyafukou de |
|
|
Przeczenie
親不孝じゃなくて |
おやふこうじゃなくて |
oyafukou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
親不孝でございます |
おやふこうでございます |
oyafukou de gozaimasu |
|
|
親不孝でござる |
おやふこうでござる |
oyafukou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親不孝です |
おやふこうです |
oyafukou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親不孝ではありません |
おやふこうではありません |
oyafukou dewa arimasen |
|
|
親不孝じゃありません |
おやふこうじゃありません |
oyafukou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親不孝でした |
おやふこうでした |
oyafukou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親不孝ではありませんでした |
おやふこうではありませんでした |
oyafukou dewa arimasen deshita |
|
|
親不孝じゃありませんでした |
おやふこうじゃありませんでした |
oyafukou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親不孝だ |
おやふこうだ |
oyafukou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親不孝じゃない |
おやふこうじゃない |
oyafukou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親不孝だった |
おやふこうだった |
oyafukou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親不孝じゃなかった |
おやふこうじゃなかった |
oyafukou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
親不孝で |
おやふこうで |
oyafukou de |
|
|
Przeczenie
親不孝じゃなくて |
おやふこうじゃなくて |
oyafukou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
親不孝でございます |
おやふこうでございます |
oyafukou de gozaimasu |
|
|
親不孝でござる |
おやふこうでござる |
oyafukou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親不幸です |
おやふこうです |
oyafukou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親不幸ではありません |
おやふこうではありません |
oyafukou dewa arimasen |
|
|
親不幸じゃありません |
おやふこうじゃありません |
oyafukou ja arimasen |
|
|
親不幸じゃないです |
おやふこうじゃないです |
oyafukou ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親不幸でした |
おやふこうでした |
oyafukou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親不幸ではありませんでした |
おやふこうではありませんでした |
oyafukou dewa arimasen deshita |
|
|
親不幸じゃありませんでした |
おやふこうじゃありませんでした |
oyafukou ja arimasen deshita |
|
|
親不幸じゃなかったです |
おやふこうじゃなかったです |
oyafukou ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親不幸だ |
おやふこうだ |
oyafukou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親不幸じゃない |
おやふこうじゃない |
oyafukou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親不幸だった |
おやふこうだった |
oyafukou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親不幸じゃなかった |
おやふこうじゃなかった |
oyafukou ja nakatta |
Forma przysłówkowa
親不幸に |
おやふこうに |
oyafukou ni |
Forma te
Twierdzenie
親不幸で |
おやふこうで |
oyafukou de |
|
|
Przeczenie
親不幸じゃなくて |
おやふこうじゃなくて |
oyafukou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
親不幸でございます |
おやふこうでございます |
oyafukou de gozaimasu |
|
|
親不幸でござる |
おやふこうでござる |
oyafukou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親不幸です |
おやふこうです |
oyafukou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親不幸ではありません |
おやふこうではありません |
oyafukou dewa arimasen |
|
|
親不幸じゃありません |
おやふこうじゃありません |
oyafukou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親不幸でした |
おやふこうでした |
oyafukou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親不幸ではありませんでした |
おやふこうではありませんでした |
oyafukou dewa arimasen deshita |
|
|
親不幸じゃありませんでした |
おやふこうじゃありませんでした |
oyafukou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親不幸だ |
おやふこうだ |
oyafukou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親不幸じゃない |
おやふこうじゃない |
oyafukou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親不幸だった |
おやふこうだった |
oyafukou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親不幸じゃなかった |
おやふこうじゃなかった |
oyafukou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
親不幸で |
おやふこうで |
oyafukou de |
|
|
Przeczenie
親不幸じゃなくて |
おやふこうじゃなくて |
oyafukou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
親不幸でございます |
おやふこうでございます |
oyafukou de gozaimasu |
|
|
親不幸でござる |
おやふこうでござる |
oyafukou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
親不孝だって |
おやふこうだって |
oyafukou datte |
|
|
親不孝だったって |
おやふこうだったって |
oyafukou dattatte |
Forma wyjaśniająca
親不孝なんです |
おやふこうなんです |
oyafukou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
親不孝だったら、... |
おやふこうだったら、... |
oyafukou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
親不孝じゃなかったら、... |
おやふこうじゃなかったら、... |
oyafukou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
親不孝な時、... |
おやふこうなとき、... |
oyafukou na toki, ... |
|
|
親不孝だった時、... |
おやふこうだったとき、... |
oyafukou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
親不孝になると, ... |
おやふこうになると, ... |
oyafukou ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
親不孝だといいですね |
おやふこうだといいですね |
oyafukou da to ii desu ne |
|
|
親不孝じゃないといいですね |
おやふこうじゃないといいですね |
oyafukou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
親不孝だといいんですが |
おやふこうだといいんですが |
oyafukou da to ii n desu ga |
|
|
親不孝だといいんですけど |
おやふこうだといいんですけど |
oyafukou da to ii n desu kedo |
|
|
親不孝じゃないといいんですが |
おやふこうじゃないといいんですが |
oyafukou ja nai to ii n desu ga |
|
|
親不孝じゃないといいんですけど |
おやふこうじゃないといいんですけど |
oyafukou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
親不孝なのに, ... |
おやふこうなのに, ... |
oyafukou na noni, ... |
|
|
親不孝だったのに, ... |
おやふこうだったのに, ... |
oyafukou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
親不孝でも |
おやふこうでも |
oyafukou de mo |
Nawet, jeśli nie
親不孝じゃなくても |
おやふこうじゃなくても |
oyafukou ja nakute mo |
Nie trzeba
親不孝じゃなくてもいいです |
おやふこうじゃなくてもいいです |
oyafukou ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように親不孝 |
[rzeczownik] のようにおやふこう |
[rzeczownik] no you ni oyafukou |
Powinno być / Miało być
親不孝なはずです |
おやふこうなはずです |
oyafukou na hazu desu |
|
|
親不孝なはずでした |
おやふこうなはずでした |
oyafukou na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
親不孝かもしれません |
おやふこうかもしれません |
oyafukou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
親不孝でしょう |
おやふこうでしょう |
oyafukou deshou |
Pytania w zdaniach
親不孝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おやふこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oyafukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
親不孝であれ |
おやふこうであれ |
oyafukou de are |
Słyszałem, że ...
親不孝だそうです |
おやふこうだそうです |
oyafukou da sou desu |
|
|
親不孝だったそうです |
おやふこうだったそうです |
oyafukou datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
親不孝にする |
おやふこうにする |
oyafukou ni suru |
Stawać się
親不孝になる |
おやふこうになる |
oyafukou ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も親不孝 |
もっともおやふこう |
mottomo oyafukou |
|
|
一番親不孝 |
いちばんおやふこう |
ichiban oyafukou |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと親不孝 |
もっとおやふこう |
motto oyafukou |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
親不孝みたいです |
おやふこうみたいです |
oyafukou mitai desu |
|
|
親不孝みたいな |
おやふこうみたいな |
oyafukou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
親不孝そうです |
おやふこうそうです |
oyafukousou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
親不孝じゃなさそうです |
おやふこうじゃなさそうです |
oyafukou ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
親不孝であるな |
おやふこうであるな |
oyafukou de aru na |
Zbyt wiele
親不孝すぎる |
おやふこうすぎる |
oyafukou sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
親不孝がほしい |
おやふこうがほしい |
oyafukou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
親不孝をほしがっている |
おやふこうをほしがっている |
oyafukou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 親不孝をくれる |
[dający] [は/が] おやふこうをくれる |
[dający] [wa/ga] oyafukou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に親不孝をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におやふこうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oyafukou o ageru |
Decydować się na
親不孝にする |
おやふこうにする |
oyafukou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
親不孝だって |
おやふこうだって |
oyafukou datte |
|
|
親不孝だったって |
おやふこうだったって |
oyafukou dattatte |
Forma wyjaśniająca
親不孝なんです |
おやふこうなんです |
oyafukou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
親不孝だったら、... |
おやふこうだったら、... |
oyafukou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
親不孝じゃなかったら、... |
おやふこうじゃなかったら、... |
oyafukou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
親不孝の時、... |
おやふこうのとき、... |
oyafukou no toki, ... |
|
|
親不孝だった時、... |
おやふこうだったとき、... |
oyafukou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
親不孝になると, ... |
おやふこうになると, ... |
oyafukou ni naru to, ... |
Lubić
親不孝が好き |
おやふこうがすき |
oyafukou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
親不孝だといいですね |
おやふこうだといいですね |
oyafukou da to ii desu ne |
|
|
親不孝じゃないといいですね |
おやふこうじゃないといいですね |
oyafukou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
親不孝だといいんですが |
おやふこうだといいんですが |
oyafukou da to ii n desu ga |
|
|
親不孝だといいんですけど |
おやふこうだといいんですけど |
oyafukou da to ii n desu kedo |
|
|
親不孝じゃないといいんですが |
おやふこうじゃないといいんですが |
oyafukou ja nai to ii n desu ga |
|
|
親不孝じゃないといいんですけど |
おやふこうじゃないといいんですけど |
oyafukou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
親不孝なのに, ... |
おやふこうなのに, ... |
oyafukou na noni, ... |
|
|
親不孝だったのに, ... |
おやふこうだったのに, ... |
oyafukou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
親不孝でも |
おやふこうでも |
oyafukou de mo |
Nawet, jeśli nie
親不孝じゃなくても |
おやふこうじゃなくても |
oyafukou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という親不孝 |
[nazwa] というおやふこう |
[nazwa] to iu oyafukou |
Nie lubić
親不孝がきらい |
おやふこうがきらい |
oyafukou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親不孝を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやふこうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oyafukou o morau |
Podczas
親不孝の間に, ... |
おやふこうのあいだに, ... |
oyafukou no aida ni, ... |
|
|
親不孝の間, ... |
おやふこうのあいだ, ... |
oyafukou no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
親不孝のような [inny rzeczownik] |
おやふこうのような [inny rzeczownik] |
oyafukou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
親不孝のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おやふこうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oyafukou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
親不孝のはずです |
おやふこうなのはずです |
oyafukou no hazu desu |
|
|
親不孝のはずでした |
おやふこうのはずでした |
oyafukou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
親不孝かもしれません |
おやふこうかもしれません |
oyafukou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
親不孝でしょう |
おやふこうでしょう |
oyafukou deshou |
Pytania w zdaniach
親不孝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おやふこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oyafukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
親不孝であれ |
おやふこうであれ |
oyafukou de are |
Słyszałem, że ...
親不孝だそうです |
おやふこうだそうです |
oyafukou da sou desu |
|
|
親不孝だったそうです |
おやふこうだったそうです |
oyafukou datta sou desu |
Stawać się
親不孝になる |
おやふこうになる |
oyafukou ni naru |
Tworzenie czynności
親不孝する |
おやふこうする |
oyafukou suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
親不孝みたいです |
おやふこうみたいです |
oyafukou mitai desu |
|
|
親不孝みたいな |
おやふこうみたいな |
oyafukou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
親不孝みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おやふこうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oyafukou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
親不孝であるな |
おやふこうであるな |
oyafukou de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
親不幸だって |
おやふこうだって |
oyafukou datte |
|
|
親不幸だったって |
おやふこうだったって |
oyafukou dattatte |
Forma wyjaśniająca
親不幸なんです |
おやふこうなんです |
oyafukou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
親不幸だったら、... |
おやふこうだったら、... |
oyafukou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
親不幸じゃなかったら、... |
おやふこうじゃなかったら、... |
oyafukou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
親不幸な時、... |
おやふこうなとき、... |
oyafukou na toki, ... |
|
|
親不幸だった時、... |
おやふこうだったとき、... |
oyafukou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
親不幸になると, ... |
おやふこうになると, ... |
oyafukou ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
親不幸だといいですね |
おやふこうだといいですね |
oyafukou da to ii desu ne |
|
|
親不幸じゃないといいですね |
おやふこうじゃないといいですね |
oyafukou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
親不幸だといいんですが |
おやふこうだといいんですが |
oyafukou da to ii n desu ga |
|
|
親不幸だといいんですけど |
おやふこうだといいんですけど |
oyafukou da to ii n desu kedo |
|
|
親不幸じゃないといいんですが |
おやふこうじゃないといいんですが |
oyafukou ja nai to ii n desu ga |
|
|
親不幸じゃないといいんですけど |
おやふこうじゃないといいんですけど |
oyafukou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
親不幸なのに, ... |
おやふこうなのに, ... |
oyafukou na noni, ... |
|
|
親不幸だったのに, ... |
おやふこうだったのに, ... |
oyafukou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
親不幸でも |
おやふこうでも |
oyafukou de mo |
Nawet, jeśli nie
親不幸じゃなくても |
おやふこうじゃなくても |
oyafukou ja nakute mo |
Nie trzeba
親不幸じゃなくてもいいです |
おやふこうじゃなくてもいいです |
oyafukou ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように親不幸 |
[rzeczownik] のようにおやふこう |
[rzeczownik] no you ni oyafukou |
Powinno być / Miało być
親不幸なはずです |
おやふこうなはずです |
oyafukou na hazu desu |
|
|
親不幸なはずでした |
おやふこうなはずでした |
oyafukou na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
親不幸かもしれません |
おやふこうかもしれません |
oyafukou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
親不幸でしょう |
おやふこうでしょう |
oyafukou deshou |
Pytania w zdaniach
親不幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おやふこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oyafukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
親不幸であれ |
おやふこうであれ |
oyafukou de are |
Słyszałem, że ...
親不幸だそうです |
おやふこうだそうです |
oyafukou da sou desu |
|
|
親不幸だったそうです |
おやふこうだったそうです |
oyafukou datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
親不幸にする |
おやふこうにする |
oyafukou ni suru |
Stawać się
親不幸になる |
おやふこうになる |
oyafukou ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も親不幸 |
もっともおやふこう |
mottomo oyafukou |
|
|
一番親不幸 |
いちばんおやふこう |
ichiban oyafukou |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと親不幸 |
もっとおやふこう |
motto oyafukou |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
親不幸みたいです |
おやふこうみたいです |
oyafukou mitai desu |
|
|
親不幸みたいな |
おやふこうみたいな |
oyafukou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
親不幸そうです |
おやふこうそうです |
oyafukousou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
親不幸じゃなさそうです |
おやふこうじゃなさそうです |
oyafukou ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
親不幸であるな |
おやふこうであるな |
oyafukou de aru na |
Zbyt wiele
親不幸すぎる |
おやふこうすぎる |
oyafukou sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
親不幸がほしい |
おやふこうがほしい |
oyafukou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
親不幸をほしがっている |
おやふこうをほしがっている |
oyafukou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 親不幸をくれる |
[dający] [は/が] おやふこうをくれる |
[dający] [wa/ga] oyafukou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に親不幸をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におやふこうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oyafukou o ageru |
Decydować się na
親不幸にする |
おやふこうにする |
oyafukou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
親不幸だって |
おやふこうだって |
oyafukou datte |
|
|
親不幸だったって |
おやふこうだったって |
oyafukou dattatte |
Forma wyjaśniająca
親不幸なんです |
おやふこうなんです |
oyafukou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
親不幸だったら、... |
おやふこうだったら、... |
oyafukou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
親不幸じゃなかったら、... |
おやふこうじゃなかったら、... |
oyafukou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
親不幸の時、... |
おやふこうのとき、... |
oyafukou no toki, ... |
|
|
親不幸だった時、... |
おやふこうだったとき、... |
oyafukou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
親不幸になると, ... |
おやふこうになると, ... |
oyafukou ni naru to, ... |
Lubić
親不幸が好き |
おやふこうがすき |
oyafukou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
親不幸だといいですね |
おやふこうだといいですね |
oyafukou da to ii desu ne |
|
|
親不幸じゃないといいですね |
おやふこうじゃないといいですね |
oyafukou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
親不幸だといいんですが |
おやふこうだといいんですが |
oyafukou da to ii n desu ga |
|
|
親不幸だといいんですけど |
おやふこうだといいんですけど |
oyafukou da to ii n desu kedo |
|
|
親不幸じゃないといいんですが |
おやふこうじゃないといいんですが |
oyafukou ja nai to ii n desu ga |
|
|
親不幸じゃないといいんですけど |
おやふこうじゃないといいんですけど |
oyafukou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
親不幸なのに, ... |
おやふこうなのに, ... |
oyafukou na noni, ... |
|
|
親不幸だったのに, ... |
おやふこうだったのに, ... |
oyafukou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
親不幸でも |
おやふこうでも |
oyafukou de mo |
Nawet, jeśli nie
親不幸じゃなくても |
おやふこうじゃなくても |
oyafukou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という親不幸 |
[nazwa] というおやふこう |
[nazwa] to iu oyafukou |
Nie lubić
親不幸がきらい |
おやふこうがきらい |
oyafukou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親不幸を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやふこうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oyafukou o morau |
Podczas
親不幸の間に, ... |
おやふこうのあいだに, ... |
oyafukou no aida ni, ... |
|
|
親不幸の間, ... |
おやふこうのあいだ, ... |
oyafukou no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
親不幸のような [inny rzeczownik] |
おやふこうのような [inny rzeczownik] |
oyafukou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
親不幸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おやふこうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oyafukou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
親不幸のはずです |
おやふこうなのはずです |
oyafukou no hazu desu |
|
|
親不幸のはずでした |
おやふこうのはずでした |
oyafukou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
親不幸かもしれません |
おやふこうかもしれません |
oyafukou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
親不幸でしょう |
おやふこうでしょう |
oyafukou deshou |
Pytania w zdaniach
親不幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おやふこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oyafukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
親不幸であれ |
おやふこうであれ |
oyafukou de are |
Słyszałem, że ...
親不幸だそうです |
おやふこうだそうです |
oyafukou da sou desu |
|
|
親不幸だったそうです |
おやふこうだったそうです |
oyafukou datta sou desu |
Stawać się
親不幸になる |
おやふこうになる |
oyafukou ni naru |
Tworzenie czynności
親不幸する |
おやふこうする |
oyafukou suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
親不幸みたいです |
おやふこうみたいです |
oyafukou mitai desu |
|
|
親不幸みたいな |
おやふこうみたいな |
oyafukou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
親不幸みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おやふこうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oyafukou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
親不幸であるな |
おやふこうであるな |
oyafukou de aru na |
