小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 親不孝, 親不幸 | おやふこう

Informacje podstawowe

Słowa

おや こう
おやふこう
oyafukou
słowo zawierające nieregularne użycie kanji
おや こう
おやふこう
oyafukou

Znaczenie znaków kanji

rodzic, rodzice, zażyłość, bliskość, krewny, poufałość, rozdający (karty)

Pokaż szczegóły znaku

negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny

Pokaż szczegóły znaku

posłuszeństwo wobec rodziców, szacunek dziecka

Pokaż szczegóły znaku

szczęście, radość, powodzenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

brak synowskiej pobożności
nieposłuszeństwo w stosunku do własnych rodziców
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
odnośnik do przeciwieństw: 親孝行

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

przeciwieństwo

親孝行, おやこうこう, oyakoukou


Części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik

na-przymiotnik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親不孝です

おやふこうです

oyafukou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親不孝ではありません

おやふこうではありません

oyafukou dewa arimasen

親不孝じゃありません

おやふこうじゃありません

oyafukou ja arimasen

親不孝じゃないです

おやふこうじゃないです

oyafukou ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

親不孝でした

おやふこうでした

oyafukou deshita

Przeczenie, czas przeszły

親不孝ではありませんでした

おやふこうではありませんでした

oyafukou dewa arimasen deshita

親不孝じゃありませんでした

おやふこうじゃありませんでした

oyafukou ja arimasen deshita

親不孝じゃなかったです

おやふこうじゃなかったです

oyafukou ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親不孝だ

おやふこうだ

oyafukou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

親不孝じゃない

おやふこうじゃない

oyafukou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

親不孝だった

おやふこうだった

oyafukou datta

Przeczenie, czas przeszły

親不孝じゃなかった

おやふこうじゃなかった

oyafukou ja nakatta


Forma przysłówkowa

親不孝に

おやふこうに

oyafukou ni


Forma te

Twierdzenie

親不孝で

おやふこうで

oyafukou de

Przeczenie

親不孝じゃなくて

おやふこうじゃなくて

oyafukou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

親不孝でございます

おやふこうでございます

oyafukou de gozaimasu

親不孝でござる

おやふこうでござる

oyafukou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親不孝です

おやふこうです

oyafukou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親不孝ではありません

おやふこうではありません

oyafukou dewa arimasen

親不孝じゃありません

おやふこうじゃありません

oyafukou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

親不孝でした

おやふこうでした

oyafukou deshita

Przeczenie, czas przeszły

親不孝ではありませんでした

おやふこうではありませんでした

oyafukou dewa arimasen deshita

親不孝じゃありませんでした

おやふこうじゃありませんでした

oyafukou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親不孝だ

おやふこうだ

oyafukou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

親不孝じゃない

おやふこうじゃない

oyafukou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

親不孝だった

おやふこうだった

oyafukou datta

Przeczenie, czas przeszły

親不孝じゃなかった

おやふこうじゃなかった

oyafukou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

親不孝で

おやふこうで

oyafukou de

Przeczenie

親不孝じゃなくて

おやふこうじゃなくて

oyafukou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

親不孝でございます

おやふこうでございます

oyafukou de gozaimasu

親不孝でござる

おやふこうでござる

oyafukou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親不幸です

おやふこうです

oyafukou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親不幸ではありません

おやふこうではありません

oyafukou dewa arimasen

親不幸じゃありません

おやふこうじゃありません

oyafukou ja arimasen

親不幸じゃないです

おやふこうじゃないです

oyafukou ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

親不幸でした

おやふこうでした

oyafukou deshita

Przeczenie, czas przeszły

親不幸ではありませんでした

おやふこうではありませんでした

oyafukou dewa arimasen deshita

親不幸じゃありませんでした

おやふこうじゃありませんでした

oyafukou ja arimasen deshita

親不幸じゃなかったです

おやふこうじゃなかったです

oyafukou ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親不幸だ

おやふこうだ

oyafukou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

親不幸じゃない

おやふこうじゃない

oyafukou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

親不幸だった

おやふこうだった

oyafukou datta

Przeczenie, czas przeszły

親不幸じゃなかった

おやふこうじゃなかった

oyafukou ja nakatta


Forma przysłówkowa

親不幸に

おやふこうに

oyafukou ni


Forma te

Twierdzenie

親不幸で

おやふこうで

oyafukou de

Przeczenie

親不幸じゃなくて

おやふこうじゃなくて

oyafukou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

親不幸でございます

おやふこうでございます

oyafukou de gozaimasu

親不幸でござる

おやふこうでござる

oyafukou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親不幸です

おやふこうです

oyafukou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親不幸ではありません

おやふこうではありません

oyafukou dewa arimasen

親不幸じゃありません

おやふこうじゃありません

oyafukou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

親不幸でした

おやふこうでした

oyafukou deshita

Przeczenie, czas przeszły

親不幸ではありませんでした

おやふこうではありませんでした

oyafukou dewa arimasen deshita

親不幸じゃありませんでした

おやふこうじゃありませんでした

oyafukou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親不幸だ

おやふこうだ

oyafukou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

親不幸じゃない

おやふこうじゃない

oyafukou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

親不幸だった

おやふこうだった

oyafukou datta

Przeczenie, czas przeszły

親不幸じゃなかった

おやふこうじゃなかった

oyafukou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

親不幸で

おやふこうで

oyafukou de

Przeczenie

親不幸じゃなくて

おやふこうじゃなくて

oyafukou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

親不幸でございます

おやふこうでございます

oyafukou de gozaimasu

親不幸でござる

おやふこうでござる

oyafukou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

親不孝だって

おやふこうだって

oyafukou datte

親不孝だったって

おやふこうだったって

oyafukou dattatte


Forma wyjaśniająca

親不孝なんです

おやふこうなんです

oyafukou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

親不孝だったら、...

おやふこうだったら、...

oyafukou dattara, ...

twierdzenie

親不孝じゃなかったら、...

おやふこうじゃなかったら、...

oyafukou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

親不孝な時、...

おやふこうなとき、...

oyafukou na toki, ...

親不孝だった時、...

おやふこうだったとき、...

oyafukou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

親不孝になると, ...

おやふこうになると, ...

oyafukou ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

親不孝だといいですね

おやふこうだといいですね

oyafukou da to ii desu ne

親不孝じゃないといいですね

おやふこうじゃないといいですね

oyafukou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

親不孝だといいんですが

おやふこうだといいんですが

oyafukou da to ii n desu ga

親不孝だといいんですけど

おやふこうだといいんですけど

oyafukou da to ii n desu kedo

親不孝じゃないといいんですが

おやふこうじゃないといいんですが

oyafukou ja nai to ii n desu ga

親不孝じゃないといいんですけど

おやふこうじゃないといいんですけど

oyafukou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

親不孝なのに, ...

おやふこうなのに, ...

oyafukou na noni, ...

親不孝だったのに, ...

おやふこうだったのに, ...

oyafukou datta noni, ...


Nawet, jeśli

親不孝でも

おやふこうでも

oyafukou de mo


Nawet, jeśli nie

親不孝じゃなくても

おやふこうじゃなくても

oyafukou ja nakute mo


Nie trzeba

親不孝じゃなくてもいいです

おやふこうじゃなくてもいいです

oyafukou ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように親不孝

[rzeczownik] のようにおやふこう

[rzeczownik] no you ni oyafukou


Powinno być / Miało być

親不孝なはずです

おやふこうなはずです

oyafukou na hazu desu

親不孝なはずでした

おやふこうなはずでした

oyafukou na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

親不孝かもしれません

おやふこうかもしれません

oyafukou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

親不孝でしょう

おやふこうでしょう

oyafukou deshou


Pytania w zdaniach

親不孝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おやふこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oyafukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

親不孝であれ

おやふこうであれ

oyafukou de are


Słyszałem, że ...

親不孝だそうです

おやふこうだそうです

oyafukou da sou desu

親不孝だったそうです

おやふこうだったそうです

oyafukou datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

親不孝にする

おやふこうにする

oyafukou ni suru


Stawać się

親不孝になる

おやふこうになる

oyafukou ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も親不孝

もっともおやふこう

mottomo oyafukou

一番親不孝

いちばんおやふこう

ichiban oyafukou


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと親不孝

もっとおやふこう

motto oyafukou


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

親不孝みたいです

おやふこうみたいです

oyafukou mitai desu

親不孝みたいな

おやふこうみたいな

oyafukou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

親不孝そうです

おやふこうそうです

oyafukousou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

親不孝じゃなさそうです

おやふこうじゃなさそうです

oyafukou ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

親不孝であるな

おやふこうであるな

oyafukou de aru na


Zbyt wiele

親不孝すぎる

おやふこうすぎる

oyafukou sugiru

Chcieć (I i II osoba)

親不孝がほしい

おやふこうがほしい

oyafukou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

親不孝をほしがっている

おやふこうをほしがっている

oyafukou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 親不孝をくれる

[dający] [は/が] おやふこうをくれる

[dający] [wa/ga] oyafukou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に親不孝をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におやふこうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oyafukou o ageru


Decydować się na

親不孝にする

おやふこうにする

oyafukou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

親不孝だって

おやふこうだって

oyafukou datte

親不孝だったって

おやふこうだったって

oyafukou dattatte


Forma wyjaśniająca

親不孝なんです

おやふこうなんです

oyafukou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

親不孝だったら、...

おやふこうだったら、...

oyafukou dattara, ...

twierdzenie

親不孝じゃなかったら、...

おやふこうじゃなかったら、...

oyafukou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

親不孝の時、...

おやふこうのとき、...

oyafukou no toki, ...

親不孝だった時、...

おやふこうだったとき、...

oyafukou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

親不孝になると, ...

おやふこうになると, ...

oyafukou ni naru to, ...


Lubić

親不孝が好き

おやふこうがすき

oyafukou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

親不孝だといいですね

おやふこうだといいですね

oyafukou da to ii desu ne

親不孝じゃないといいですね

おやふこうじゃないといいですね

oyafukou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

親不孝だといいんですが

おやふこうだといいんですが

oyafukou da to ii n desu ga

親不孝だといいんですけど

おやふこうだといいんですけど

oyafukou da to ii n desu kedo

親不孝じゃないといいんですが

おやふこうじゃないといいんですが

oyafukou ja nai to ii n desu ga

親不孝じゃないといいんですけど

おやふこうじゃないといいんですけど

oyafukou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

親不孝なのに, ...

おやふこうなのに, ...

oyafukou na noni, ...

親不孝だったのに, ...

おやふこうだったのに, ...

oyafukou datta noni, ...


Nawet, jeśli

親不孝でも

おやふこうでも

oyafukou de mo


Nawet, jeśli nie

親不孝じゃなくても

おやふこうじゃなくても

oyafukou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という親不孝

[nazwa] というおやふこう

[nazwa] to iu oyafukou


Nie lubić

親不孝がきらい

おやふこうがきらい

oyafukou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親不孝を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやふこうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oyafukou o morau


Podczas

親不孝の間に, ...

おやふこうのあいだに, ...

oyafukou no aida ni, ...

親不孝の間, ...

おやふこうのあいだ, ...

oyafukou no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

親不孝のような [inny rzeczownik]

おやふこうのような [inny rzeczownik]

oyafukou no you na [inny rzeczownik]

親不孝のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おやふこうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oyafukou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

親不孝のはずです

おやふこうなのはずです

oyafukou no hazu desu

親不孝のはずでした

おやふこうのはずでした

oyafukou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

親不孝かもしれません

おやふこうかもしれません

oyafukou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

親不孝でしょう

おやふこうでしょう

oyafukou deshou


Pytania w zdaniach

親不孝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おやふこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oyafukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

親不孝であれ

おやふこうであれ

oyafukou de are


Słyszałem, że ...

親不孝だそうです

おやふこうだそうです

oyafukou da sou desu

親不孝だったそうです

おやふこうだったそうです

oyafukou datta sou desu


Stawać się

親不孝になる

おやふこうになる

oyafukou ni naru


Tworzenie czynności

親不孝する

おやふこうする

oyafukou suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

親不孝みたいです

おやふこうみたいです

oyafukou mitai desu

親不孝みたいな

おやふこうみたいな

oyafukou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

親不孝みたいに [przymiotnik, czasownik]

おやふこうみたいに [przymiotnik, czasownik]

oyafukou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

親不孝であるな

おやふこうであるな

oyafukou de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

親不幸だって

おやふこうだって

oyafukou datte

親不幸だったって

おやふこうだったって

oyafukou dattatte


Forma wyjaśniająca

親不幸なんです

おやふこうなんです

oyafukou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

親不幸だったら、...

おやふこうだったら、...

oyafukou dattara, ...

twierdzenie

親不幸じゃなかったら、...

おやふこうじゃなかったら、...

oyafukou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

親不幸な時、...

おやふこうなとき、...

oyafukou na toki, ...

親不幸だった時、...

おやふこうだったとき、...

oyafukou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

親不幸になると, ...

おやふこうになると, ...

oyafukou ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

親不幸だといいですね

おやふこうだといいですね

oyafukou da to ii desu ne

親不幸じゃないといいですね

おやふこうじゃないといいですね

oyafukou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

親不幸だといいんですが

おやふこうだといいんですが

oyafukou da to ii n desu ga

親不幸だといいんですけど

おやふこうだといいんですけど

oyafukou da to ii n desu kedo

親不幸じゃないといいんですが

おやふこうじゃないといいんですが

oyafukou ja nai to ii n desu ga

親不幸じゃないといいんですけど

おやふこうじゃないといいんですけど

oyafukou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

親不幸なのに, ...

おやふこうなのに, ...

oyafukou na noni, ...

親不幸だったのに, ...

おやふこうだったのに, ...

oyafukou datta noni, ...


Nawet, jeśli

親不幸でも

おやふこうでも

oyafukou de mo


Nawet, jeśli nie

親不幸じゃなくても

おやふこうじゃなくても

oyafukou ja nakute mo


Nie trzeba

親不幸じゃなくてもいいです

おやふこうじゃなくてもいいです

oyafukou ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように親不幸

[rzeczownik] のようにおやふこう

[rzeczownik] no you ni oyafukou


Powinno być / Miało być

親不幸なはずです

おやふこうなはずです

oyafukou na hazu desu

親不幸なはずでした

おやふこうなはずでした

oyafukou na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

親不幸かもしれません

おやふこうかもしれません

oyafukou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

親不幸でしょう

おやふこうでしょう

oyafukou deshou


Pytania w zdaniach

親不幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おやふこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oyafukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

親不幸であれ

おやふこうであれ

oyafukou de are


Słyszałem, że ...

親不幸だそうです

おやふこうだそうです

oyafukou da sou desu

親不幸だったそうです

おやふこうだったそうです

oyafukou datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

親不幸にする

おやふこうにする

oyafukou ni suru


Stawać się

親不幸になる

おやふこうになる

oyafukou ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も親不幸

もっともおやふこう

mottomo oyafukou

一番親不幸

いちばんおやふこう

ichiban oyafukou


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと親不幸

もっとおやふこう

motto oyafukou


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

親不幸みたいです

おやふこうみたいです

oyafukou mitai desu

親不幸みたいな

おやふこうみたいな

oyafukou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

親不幸そうです

おやふこうそうです

oyafukousou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

親不幸じゃなさそうです

おやふこうじゃなさそうです

oyafukou ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

親不幸であるな

おやふこうであるな

oyafukou de aru na


Zbyt wiele

親不幸すぎる

おやふこうすぎる

oyafukou sugiru

Chcieć (I i II osoba)

親不幸がほしい

おやふこうがほしい

oyafukou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

親不幸をほしがっている

おやふこうをほしがっている

oyafukou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 親不幸をくれる

[dający] [は/が] おやふこうをくれる

[dający] [wa/ga] oyafukou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に親不幸をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におやふこうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oyafukou o ageru


Decydować się na

親不幸にする

おやふこうにする

oyafukou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

親不幸だって

おやふこうだって

oyafukou datte

親不幸だったって

おやふこうだったって

oyafukou dattatte


Forma wyjaśniająca

親不幸なんです

おやふこうなんです

oyafukou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

親不幸だったら、...

おやふこうだったら、...

oyafukou dattara, ...

twierdzenie

親不幸じゃなかったら、...

おやふこうじゃなかったら、...

oyafukou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

親不幸の時、...

おやふこうのとき、...

oyafukou no toki, ...

親不幸だった時、...

おやふこうだったとき、...

oyafukou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

親不幸になると, ...

おやふこうになると, ...

oyafukou ni naru to, ...


Lubić

親不幸が好き

おやふこうがすき

oyafukou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

親不幸だといいですね

おやふこうだといいですね

oyafukou da to ii desu ne

親不幸じゃないといいですね

おやふこうじゃないといいですね

oyafukou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

親不幸だといいんですが

おやふこうだといいんですが

oyafukou da to ii n desu ga

親不幸だといいんですけど

おやふこうだといいんですけど

oyafukou da to ii n desu kedo

親不幸じゃないといいんですが

おやふこうじゃないといいんですが

oyafukou ja nai to ii n desu ga

親不幸じゃないといいんですけど

おやふこうじゃないといいんですけど

oyafukou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

親不幸なのに, ...

おやふこうなのに, ...

oyafukou na noni, ...

親不幸だったのに, ...

おやふこうだったのに, ...

oyafukou datta noni, ...


Nawet, jeśli

親不幸でも

おやふこうでも

oyafukou de mo


Nawet, jeśli nie

親不幸じゃなくても

おやふこうじゃなくても

oyafukou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という親不幸

[nazwa] というおやふこう

[nazwa] to iu oyafukou


Nie lubić

親不幸がきらい

おやふこうがきらい

oyafukou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親不幸を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやふこうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oyafukou o morau


Podczas

親不幸の間に, ...

おやふこうのあいだに, ...

oyafukou no aida ni, ...

親不幸の間, ...

おやふこうのあいだ, ...

oyafukou no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

親不幸のような [inny rzeczownik]

おやふこうのような [inny rzeczownik]

oyafukou no you na [inny rzeczownik]

親不幸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おやふこうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oyafukou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

親不幸のはずです

おやふこうなのはずです

oyafukou no hazu desu

親不幸のはずでした

おやふこうのはずでした

oyafukou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

親不幸かもしれません

おやふこうかもしれません

oyafukou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

親不幸でしょう

おやふこうでしょう

oyafukou deshou


Pytania w zdaniach

親不幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おやふこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oyafukou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

親不幸であれ

おやふこうであれ

oyafukou de are


Słyszałem, że ...

親不幸だそうです

おやふこうだそうです

oyafukou da sou desu

親不幸だったそうです

おやふこうだったそうです

oyafukou datta sou desu


Stawać się

親不幸になる

おやふこうになる

oyafukou ni naru


Tworzenie czynności

親不幸する

おやふこうする

oyafukou suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

親不幸みたいです

おやふこうみたいです

oyafukou mitai desu

親不幸みたいな

おやふこうみたいな

oyafukou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

親不幸みたいに [przymiotnik, czasownik]

おやふこうみたいに [przymiotnik, czasownik]

oyafukou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

親不幸であるな

おやふこうであるな

oyafukou de aru na