Szczegóły słowa 切りがない, 切りが無い | きりがない, キリがない
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| きりがない |
|
|||||||||||
| kiri ga nai | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| きりがない |
|
|||||||||||
| kiri ga nai | ||||||||||||
| キリがない |
|
|||||||||||
| kiri ga nai |
Znaczenie znaków kanji
| 切 |
cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry |
Pokaż szczegóły znaku |
| 無 |
nicość, pustka, nic, pusty |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
niekończący się
nieograniczony
bezgraniczny
bezkresny
nieograniczony
bezgraniczny
bezkresny
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przymiotnik (keiyoushi)
pisanie zwykle z użyciem kana
odnośnik do innych słów:
切りのない
2
trwający wiecznie
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przymiotnik (keiyoushi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
słowo powiązanie |
切りのない, きりのない, kiri no nai |
Części mowy
i-przymiotnik |
wyrażenie |
i-przymiotnik |
wyrażenie |
i-przymiotnik |
wyrażenie |
Przykładowe zdania
To nigdy się nie skończy. |
きりがない。 |
To się nigdy nie skończy. |
きりがない。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
切りがないです |
きりがないです |
kiri ga nai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
切りがなくないです |
きりがなくないです |
kiri ga nakunai desu |
|
|
切りがなくありません |
きりがなくありません |
kiri ga naku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
切りがなかったです |
きりがなかったです |
kiri ga nakatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
切りがなくなかったです |
きりがなくなかったです |
kiri ga nakunakatta desu |
|
|
切りがなくありませんでした |
きりがなくありませんでした |
kiri ga naku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
切りがない |
きりがない |
kiri ga nai |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
切りがなくない |
きりがなくない |
kiri ga nakunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
切りがなかった |
きりがなかった |
kiri ga nakatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
切りがなくなかった |
きりがなくなかった |
kiri ga nakunakatta |
Forma przysłówkowa
切りがなく |
きりがなく |
kiri ga naku |
Forma te
Twierdzenie
切りがなくて |
きりがなくて |
kiri ga nakute |
|
|
Przeczenie
切りがなくなくて |
きりがなくなくて |
kiri ga nakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
切りがないでございます |
きりがないでございます |
kiri ga nai de gozaimasu |
|
|
切りがないでござる |
きりがないでござる |
kiri ga nai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
切りが無いです |
きりがないです |
kiri ga nai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
切りが無くないです |
きりがなくないです |
kiri ga nakunai desu |
|
|
切りが無くありません |
きりがなくありません |
kiri ga naku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
切りが無かったです |
きりがなかったです |
kiri ga nakatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
切りが無くなかったです |
きりがなくなかったです |
kiri ga nakunakatta desu |
|
|
切りが無くありませんでした |
きりがなくありませんでした |
kiri ga naku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
切りが無い |
きりがない |
kiri ga nai |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
切りが無くない |
きりがなくない |
kiri ga nakunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
切りが無かった |
きりがなかった |
kiri ga nakatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
切りが無くなかった |
きりがなくなかった |
kiri ga nakunakatta |
Forma przysłówkowa
切りが無く |
きりがなく |
kiri ga naku |
Forma te
Twierdzenie
切りが無くて |
きりがなくて |
kiri ga nakute |
|
|
Przeczenie
切りが無くなくて |
きりがなくなくて |
kiri ga nakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
切りが無いでございます |
きりがないでございます |
kiri ga nai de gozaimasu |
|
|
切りが無いでござる |
きりがないでござる |
kiri ga nai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
キリがないです |
kiri ga nai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
キリがなくないです |
kiri ga nakunai desu |
|
|
キリがなくありません |
kiri ga naku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
キリがなかったです |
kiri ga nakatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
キリがなくなかったです |
kiri ga nakunakatta desu |
|
|
キリがなくありませんでした |
kiri ga naku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
キリがない |
kiri ga nai |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
キリがなくない |
kiri ga nakunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
キリがなかった |
kiri ga nakatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
キリがなくなかった |
kiri ga nakunakatta |
Forma przysłówkowa
キリがなく |
kiri ga naku |
Forma te
Twierdzenie
キリがなくて |
kiri ga nakute |
|
|
Przeczenie
キリがなくなくて |
kiri ga nakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
キリがないでございます |
kiri ga nai de gozaimasu |
|
|
キリがないでござる |
kiri ga nai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
切りがないって |
きりがないって |
kiri ga naitte |
|
|
切りがなくないって |
きりがなくないって |
kiri ga nakunaitte |
Forma wyjaśniająca
切りがないんです |
きりがないんです |
kiri ga nain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
切りがなかったら、... |
きりがなかったら、... |
kiri ga nakattara, ... |
twierdzenie |
|
|
切りがなくなかったら、... |
きりがなくなかったら、... |
kiri ga nakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
切りがない時、... |
きりがないとき、... |
kiri ga nai toki, ... |
|
|
切りがなかった時、... |
きりがなかったとき、... |
kiri ga nakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
切りがなくなると, ... |
きりがなくなると, ... |
kiri ga naku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
切りがないといいですね |
きりがないといいですね |
kiri ga nai to ii desu ne |
|
|
切りがなくないといいですね |
きりがなくないといいですね |
kiri ga nakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
切りがないといいんですが |
きりがないといいんですが |
kiri ga nai to ii n desu ga |
|
|
切りがないといいんですけど |
きりがないといいんですけど |
kiri ga nai to ii n desu kedo |
|
|
切りがなくないといいんですが |
きりがなくないといいんですが |
kiri ga nakunai to ii n desu ga |
|
|
切りがなくないといいんですけど |
きりがなくないといいんですけど |
kiri ga nakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
切りがないのに, ... |
きりがないのに, ... |
kiri ga nai noni, ... |
|
|
切りがなかったのに, ... |
きりがなかったのに, ... |
kiri ga nakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
切りがなくても |
きりがなくても |
kiri ga nakute mo |
Nawet, jeśli nie
切りがなくなくても |
きりがなくなくても |
kiri ga nakunakute mo |
Nie trzeba
切りがなくなくてもいいです |
きりがなくなくてもいいです |
kiri ga nakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように切りがない |
[rzeczownik] のようにきりがない |
[rzeczownik] no you ni kiri ga nai |
Powinno być / Miało być
切りがないはずです |
きりがないはずです |
kiri ga nai hazu desu |
|
|
切りがないはずでした |
きりがないはずでした |
kiri ga nai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
切りがないかもしれません |
きりがないかもしれません |
kiri ga nai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
切りがないでしょう |
きりがないでしょう |
kiri ga nai deshou |
Pytania w zdaniach
切りがない か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きりがない か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kiri ga nai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
切りがないであれ |
きりがないであれ |
kiri ga nai de are |
Słyszałem, że ...
切りがないそうです |
きりがないそうです |
kiri ga nai sou desu |
|
|
切りがなくないそうです |
きりがなくないそうです |
kiri ga nakunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
切りがなくする |
きりがなくする |
kiri ga naku suru |
Stawać się
切りがなくなる |
きりがなくなる |
kiri ga naku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も切りがない |
もっともきりがない |
mottomo kiri ga nai |
|
|
一番切りがない |
いちばんきりがない |
ichiban kiri ga nai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと切りがない |
もっときりがない |
motto kiri ga nai |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
切りがないみたいです |
きりがないみたいです |
kiri ga nai mitai desu |
|
|
切りがないみたいな |
きりがないみたいな |
kiri ga nai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
切りがなそうです |
きりがなそうです |
kiri ga nasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
切りがなくなさそうです |
きりがなくなさそうです |
kiri ga nakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
切りがないであるな |
きりがないであるな |
kiri ga nai de aru na |
Zbyt wiele
切りがなすぎる |
きりがなすぎる |
kiri ga na sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
切りが無いって |
きりがないって |
kiri ga naitte |
|
|
切りが無くないって |
きりがなくないって |
kiri ga nakunaitte |
Forma wyjaśniająca
切りが無いんです |
きりがないんです |
kiri ga nain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
切りが無かったら、... |
きりがなかったら、... |
kiri ga nakattara, ... |
twierdzenie |
|
|
切りが無くなかったら、... |
きりがなくなかったら、... |
kiri ga nakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
切りが無い時、... |
きりがないとき、... |
kiri ga nai toki, ... |
|
|
切りが無かった時、... |
きりがなかったとき、... |
kiri ga nakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
切りが無くなると, ... |
きりがなくなると, ... |
kiri ga naku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
切りが無いといいですね |
きりがないといいですね |
kiri ga nai to ii desu ne |
|
|
切りが無くないといいですね |
きりがなくないといいですね |
kiri ga nakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
切りが無いといいんですが |
きりがないといいんですが |
kiri ga nai to ii n desu ga |
|
|
切りが無いといいんですけど |
きりがないといいんですけど |
kiri ga nai to ii n desu kedo |
|
|
切りが無くないといいんですが |
きりがなくないといいんですが |
kiri ga nakunai to ii n desu ga |
|
|
切りが無くないといいんですけど |
きりがなくないといいんですけど |
kiri ga nakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
切りが無いのに, ... |
きりがないのに, ... |
kiri ga nai noni, ... |
|
|
切りが無かったのに, ... |
きりがなかったのに, ... |
kiri ga nakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
切りが無くても |
きりがなくても |
kiri ga nakute mo |
Nawet, jeśli nie
切りが無くなくても |
きりがなくなくても |
kiri ga nakunakute mo |
Nie trzeba
切りが無くなくてもいいです |
きりがなくなくてもいいです |
kiri ga nakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように切りが無い |
[rzeczownik] のようにきりがない |
[rzeczownik] no you ni kiri ga nai |
Powinno być / Miało być
切りが無いはずです |
きりがないはずです |
kiri ga nai hazu desu |
|
|
切りが無いはずでした |
きりがないはずでした |
kiri ga nai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
切りが無いかもしれません |
きりがないかもしれません |
kiri ga nai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
切りが無いでしょう |
きりがないでしょう |
kiri ga nai deshou |
Pytania w zdaniach
切りが無い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きりがない か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kiri ga nai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
切りが無いであれ |
きりがないであれ |
kiri ga nai de are |
Słyszałem, że ...
切りが無いそうです |
きりがないそうです |
kiri ga nai sou desu |
|
|
切りが無くないそうです |
きりがなくないそうです |
kiri ga nakunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
切りが無くする |
きりがなくする |
kiri ga naku suru |
Stawać się
切りが無くなる |
きりがなくなる |
kiri ga naku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も切りが無い |
もっともきりがない |
mottomo kiri ga nai |
|
|
一番切りが無い |
いちばんきりがない |
ichiban kiri ga nai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと切りが無い |
もっときりがない |
motto kiri ga nai |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
切りが無いみたいです |
きりがないみたいです |
kiri ga nai mitai desu |
|
|
切りが無いみたいな |
きりがないみたいな |
kiri ga nai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
切りが無そうです |
きりがなそうです |
kiri ga nasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
切りが無くなさそうです |
きりがなくなさそうです |
kiri ga nakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
切りが無いであるな |
きりがないであるな |
kiri ga nai de aru na |
Zbyt wiele
切りが無すぎる |
きりがなすぎる |
kiri ga na sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
キリがないって |
kiri ga naitte |
|
|
キリがなくないって |
kiri ga nakunaitte |
Forma wyjaśniająca
キリがないんです |
kiri ga nain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
キリがなかったら、... |
kiri ga nakattara, ... |
twierdzenie |
|
|
キリがなくなかったら、... |
kiri ga nakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
キリがないとき、... |
kiri ga nai toki, ... |
|
|
キリがなかったとき、... |
kiri ga nakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
キリがなくなると, ... |
kiri ga naku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
キリがないといいですね |
kiri ga nai to ii desu ne |
|
|
キリがなくないといいですね |
kiri ga nakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
キリがないといいんですが |
kiri ga nai to ii n desu ga |
|
|
キリがないといいんですけど |
kiri ga nai to ii n desu kedo |
|
|
キリがなくないといいんですが |
kiri ga nakunai to ii n desu ga |
|
|
キリがなくないといいんですけど |
kiri ga nakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
キリがないのに, ... |
kiri ga nai noni, ... |
|
|
キリがなかったのに, ... |
kiri ga nakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
キリがなくても |
kiri ga nakute mo |
Nawet, jeśli nie
キリがなくなくても |
kiri ga nakunakute mo |
Nie trzeba
キリがなくなくてもいいです |
kiri ga nakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにキリがない |
[rzeczownik] no you ni kiri ga nai |
Powinno być / Miało być
キリがないはずです |
kiri ga nai hazu desu |
|
|
キリがないはずでした |
kiri ga nai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
キリがないかもしれません |
kiri ga nai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
キリがないでしょう |
kiri ga nai deshou |
Pytania w zdaniach
キリがない か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kiri ga nai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
キリがないであれ |
kiri ga nai de are |
Słyszałem, że ...
キリがないそうです |
kiri ga nai sou desu |
|
|
キリがなくないそうです |
kiri ga nakunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
キリがなくする |
kiri ga naku suru |
Stawać się
キリがなくなる |
kiri ga naku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
もっともキリがない |
mottomo kiri ga nai |
|
|
いちばんキリがない |
ichiban kiri ga nai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとキリがない |
motto kiri ga nai |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
キリがないみたいです |
kiri ga nai mitai desu |
|
|
キリがないみたいな |
kiri ga nai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
キリがなそうです |
kiri ga nasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
キリがなくなさそうです |
kiri ga nakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
キリがないであるな |
kiri ga nai de aru na |
Zbyt wiele
キリがなすぎる |
kiri ga na sugiru |
