Szczegóły słowa 折る | おる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| おる |
|
|||||
| oru |
Znaczenie znaków kanji
| 折 |
zginanie, składanie, łamanie, złamanie, dawanie, przedstawianie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
łamać
ułamać
oderwać
zrywać (np. kwiaty)
ułamać
oderwać
zrywać (np. kwiaty)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
2
zginać
zaginać
wyginać
skręcać
zaginać
wyginać
skręcać
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
3
składać (origami)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
4
przerywać
kończyć
kończyć
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
odnośnik do innych słów:
筆を折る
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Ostatnia kropla przelewa czarę goryczy. |
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 |
Nie łam gałęzi. |
木を折るな。 |
枝を折らないで。 |
枝を折らないでください。 |
枝を折るな。 |
Złamał kość w nodze. |
彼は脚の骨を1本折った。 |
Upuścił kieliszek i złamał jego nóżkę. |
彼はワイングラスを落とし、グラスの足を折ってしまった。 |
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 |
Niestety złamał nogę w wypadku. |
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。 |
可哀想なことに、事故で足を折っちゃったんだ。 |
Joan złamała sobie lewe ramię w wypadku. |
ジョーンはその事故で左腕の骨を折った。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折ります |
おります |
orimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折りません |
おりません |
orimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折りました |
おりました |
orimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折りませんでした |
おりませんでした |
orimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折る |
おる |
oru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折らない |
おらない |
oranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折った |
おった |
otta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折らなかった |
おらなかった |
oranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
折り |
おり |
ori |
Forma mashou
折りましょう |
おりましょう |
orimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
折って |
おって |
otte |
|
|
Przeczenie
折らなくて |
おらなくて |
oranakute |
Forma te od masu
折りまして |
おりまして |
orimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折れる |
おれる |
oreru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折れない |
おれない |
orenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折れた |
おれた |
oreta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折れなかった |
おれなかった |
orenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折れます |
おれます |
oremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折れません |
おれません |
oremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折れました |
おれました |
oremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折れませんでした |
おれませんでした |
oremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
折れて |
おれて |
orete |
|
|
Przeczenie
折れなくて |
おれなくて |
orenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
折ろう |
おろう |
orou |
Forma przypuszczająca
折ろう |
おろう |
orou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
折るだろう |
おるだろう |
oru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
折るでしょう |
おるでしょう |
oru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
折るであろう |
おるであろう |
oru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折られる |
おられる |
orareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折られない |
おられない |
orarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折られた |
おられた |
orareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折られなかった |
おられなかった |
orarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折られます |
おられます |
oraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折られません |
おられません |
oraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折られました |
おられました |
oraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折られませんでした |
おられませんでした |
oraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
折られて |
おられて |
orarete |
|
|
Przeczenie
折られなくて |
おられなくて |
orarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折らせる |
おらせる |
oraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折らせない |
おらせない |
orasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折らせた |
おらせた |
oraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折らせなかった |
おらせなかった |
orasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折らす |
おらす |
orasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折らさない |
おらさない |
orasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折らした |
おらした |
orashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折らさなかった |
おらさなかった |
orasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折らせます |
おらせます |
orasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折らせません |
おらせません |
orasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折らせました |
おらせました |
orasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折らせませんでした |
おらせませんでした |
orasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折らします |
おらします |
orashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折らしません |
おらしません |
orashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折らしました |
おらしました |
orashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折らしませんでした |
おらしませんでした |
orashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
折らせて |
おらせて |
orasete |
|
|
Przeczenie
折らせなくて |
おらせなくて |
orasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
折らして |
おらして |
orashite |
|
|
Przeczenie
折らさなくて |
おらさなくて |
orasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折らされる |
おらされる |
orasareru |
|
|
折らせられる |
おらせられる |
oraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折らされない |
おらされない |
orasarenai |
|
|
折らせられない |
おらせられない |
oraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折らされた |
おらされた |
orasareta |
|
|
折らせられた |
おらせられた |
oraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折らされなかった |
おらされなかった |
orasarenakatta |
|
|
折らせられなかった |
おらせられなかった |
oraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
折らされます |
おらされます |
orasaremasu |
|
|
折らせられます |
おらせられます |
oraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
折らされません |
おらされません |
orasaremasen |
|
|
折らせられません |
おらせられません |
oraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
折らされました |
おらされました |
orasaremashita |
|
|
折らせられました |
おらせられました |
oraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
折らされませんでした |
おらされませんでした |
orasaremasen deshita |
|
|
折らせられませんでした |
おらせられませんでした |
oraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
折らされて |
おらされて |
orasarete |
|
|
折らせられて |
おらせられて |
oraserarete |
|
|
Przeczenie
折らされなくて |
おらされなくて |
orasarenakute |
|
|
折らせられなくて |
おらせられなくて |
oraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
折れば |
おれば |
oreba |
|
|
Przeczenie
折らなければ |
おらなければ |
oranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お折りになる |
おおりになる |
oori ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
折られる |
おられる |
orareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
折られない |
おられない |
orarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お折りします |
おおりします |
oori shimasu |
|
|
お折りする |
おおりする |
oori suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
折るかもしれない |
おるかもしれない |
oru ka mo shirenai |
|
|
折るかもしれません |
おるかもしれません |
oru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 折ってほしくないです |
[osoba に] ... おってほしくないです |
[osoba ni] ... otte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 折らないでほしいです |
[osoba に] ... おらないでほしいです |
[osoba ni] ... oranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
折りたい |
おりたい |
oritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
折りたいです |
おりたいです |
oritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
折りたがる |
おりたがる |
oritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
折りたがっている |
おりたがっている |
oritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 折ってほしいです |
[osoba に] ... おってほしいです |
[osoba ni] ... otte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 折ってくれる |
[dający] [は/が] おってくれる |
[dający] [wa/ga] otte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に折ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otte ageru |
Decydować się na
折ることにする |
おることにする |
oru koto ni suru |
|
|
折らないことにする |
おらないことにする |
oranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
折らなくてよかった |
おらなくてよかった |
oranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
折ってよかった |
おってよかった |
otte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
折らなければよかった |
おらなければよかった |
oranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
折ればよかった |
おればよかった |
oreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
折るまで, ... |
おるまで, ... |
oru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
折らなくださって、ありがとうございました |
おらなくださって、ありがとうございました |
orana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
折らなくてくれて、ありがとう |
おらなくてくれて、ありがとう |
oranakute kurete, arigatou |
|
|
折らなくて、ありがとう |
おらなくて、ありがとう |
oranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
折ってくださって、ありがとうございました |
おってくださって、ありがとうございました |
otte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
折ってくれて、ありがとう |
おってくれて、ありがとう |
otte kurete, arigatou |
|
|
折って、ありがとう |
おって、ありがとう |
otte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
折ったり、... |
おったり、... |
ottari, ... |
twierdzenie |
|
|
折らなかったり、... |
おらなかったり、... |
oranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
折りたかったり、... |
おりたかったり、... |
oritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
折るまい |
おるまい |
orumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
折ったろう、... |
おったろう、... |
ottarou, ... |
twierdzenie |
|
|
折らなかったろう、... |
おらなかったろう、... |
oranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
折りたかったろう、... |
おりたかったろう、... |
oritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
折るって |
おるって |
orutte |
|
|
折ったって |
おったって |
ottatte |
Forma wyjaśniająca
折るんです |
おるんです |
orun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お折りください |
おおりください |
oori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 折りに行く |
[miejsce] [に/へ] おりにいく |
[miejsce] [に/へ] ori ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 折りに来る |
[miejsce] [に/へ] おりにくる |
[miejsce] [に/へ] ori ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 折りに帰る |
[miejsce] [に/へ] おりにかえる |
[miejsce] [に/へ] ori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ折っていません |
まだおっていません |
mada otte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
折れば, ... |
おれば, ... |
oreba, ... |
|
|
折らなければ, ... |
おらなければ, ... |
oranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
折ったら、... |
おったら、... |
ottara, ... |
twierdzenie |
|
|
折らなかったら、... |
おらなかったら、... |
oranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
折りたかったら、... |
おりたかったら、... |
oritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
折る時、... |
おるとき、... |
oru toki, ... |
|
|
折った時、... |
おったとき、... |
otta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
折ると, ... |
おると, ... |
oru to, ... |
Lubić
折るのが好き |
おるのがすき |
oru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
折りやすいです |
おりやすいです |
ori yasui desu |
|
|
折りやすかったです |
おりやすかったです |
ori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
折ったことがある |
おったことがある |
otta koto ga aru |
|
|
折ったことがあるか |
おったことがあるか |
otta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
折るといいですね |
おるといいですね |
oru to ii desu ne |
|
|
折らないといいですね |
おらないといいですね |
oranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
折るといいんですが |
おるといいんですが |
oru to ii n desu ga |
|
|
折るといいんですけど |
おるといいんですけど |
oru to ii n desu kedo |
|
|
折らないといいんですが |
おらないといいんですが |
oranai to ii n desu ga |
|
|
折らないといいんですけど |
おらないといいんですけど |
oranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
折るのに, ... |
おるのに, ... |
oru noni, ... |
|
|
折ったのに, ... |
おったのに, ... |
otta noni, ... |
Musieć 1
折らなくちゃいけません |
おらなくちゃいけません |
oranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
折らなければならない |
おらなければならない |
oranakereba naranai |
|
|
折らなければなりません |
sければなりません |
oranakereba narimasen |
|
|
折らなくてはならない |
おらなくてはならない |
oranakute wa naranai |
|
|
折らなくてはなりません |
おらなくてはなりません |
oranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
折っても |
おっても |
otte mo |
Nawet, jeśli nie
折らなくても |
おらなくても |
oranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
折らなくてもかまわない |
おらなくてもかまわない |
oranakute mo kamawanai |
|
|
折らなくてもかまいません |
おらなくてもかまいません |
oranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
折るのがきらい |
おるのがきらい |
oru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
折らないで、... |
おらないで、... |
oranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
折らなくてもいいです |
おらなくてもいいです |
oranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 折って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otte morau |
Po czynności, robię ...
折ってから, ... |
おってから, ... |
otte kara, ... |
Podczas
折っている間に, ... |
おっているあいだに, ... |
otte iru aida ni, ... |
|
|
折っている間, ... |
おっているあいだ, ... |
otte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
折るはずです |
おるはずです |
oru hazu desu |
|
|
折るはずでした |
おるはずでした |
oru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 折らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... orasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 折らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... おらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... orasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 折らせてください |
私に ... おらせてください |
watashi ni ... orasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
折ってもいいです |
おってもいいです |
otte mo ii desu |
|
|
折ってもいいですか |
おってもいいですか |
otte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
折ってもかまわない |
おってもかまわない |
otte mo kamawanai |
|
|
折ってもかまいません |
おってもかまいません |
otte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
折るかもしれません |
おるかもしれません |
oru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
折るでしょう |
おるでしょう |
oru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
折ってごらんなさい |
おってごらんなさい |
otte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
折ってください |
おってください |
otte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
折ってくれ |
おってくれ |
otte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
折ってちょうだい |
おってちょうだい |
otte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
折っていただけませんか |
おっていただけませんか |
otte itadakemasen ka |
|
|
折ってくれませんか |
おってくれませんか |
otte kuremasen ka |
|
|
折ってくれない |
おってくれない |
otte kurenai |
Próbować 1
折ってみる |
おってみる |
otte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
折ろうとする |
おろうとする |
orou to suru |
Przed czynnością, robię ...
折る前に, ... |
おるまえに, ... |
oru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
折らなくて、すみませんでした |
おらなくて、すみませんでした |
oranakute, sumimasen deshita |
|
|
折らなくて、すみません |
おらなくて、すみません |
oranakute, sumimasen |
|
|
折らなくて、ごめん |
おらなくて、ごめん |
oranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
折って、すみませんでした |
おって、すみませんでした |
otte, sumimasen deshita |
|
|
折って、すみません |
おって、すみません |
otte, sumimasen |
|
|
折って、ごめん |
おって、ごめん |
otte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
折っておく |
おっておく |
otte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 折る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... おる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... oru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
折る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
折ったほうがいいです |
おったほうがいいです |
otta hou ga ii desu |
|
|
折らないほうがいいです |
おらないほうがいいです |
oranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
折ったらどうですか |
おったらどうですか |
ottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
折ってくださる |
おってくださる |
otte kudasaru |
Rozkaz 1
折れ |
おれ |
ore |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
折りなさい |
おりなさい |
orinasai |
Słyszałem, że ...
折るそうです |
おるそうです |
oru sou desu |
|
|
折ったそうです |
おったそうです |
otta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
折り方 |
おりかた |
orikata |
Starać się regularnie wykonywać
折ることにしている |
おることにしている |
oru koto ni shite iru |
|
|
折らないことにしている |
おらないことにしている |
oranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
折りにくいです |
おりにくいです |
ori nikui desu |
|
|
折りにくかったです |
おりにくかったです |
ori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
折っている |
おっている |
otte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
折ろうと思っている |
おろうとおもっている |
orou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
折ろうと思う |
おろうとおもう |
orou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
折りながら, ... |
おりながら, ... |
orinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
折るみたいです |
おるみたいです |
oru mitai desu |
|
|
折るみたいな |
おるみたいな |
oru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに折る |
... みたいにおる |
... mitai ni oru |
|
|
折ったみたいです |
おったみたいです |
otta mitai desu |
|
|
折ったみたいな |
おったみたいな |
otta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに折った |
... みたいにおった |
... mitai ni otta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
折りそうです |
おりそうです |
orisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
折らなさそうです |
おらなさそうです |
oranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
折ってはいけません |
おってはいけません |
otte wa ikemasen |
Zakaz 2
折らないでください |
おらないでください |
oranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
折るな |
おるな |
oruna |
Zamiar
折るつもりです |
おるつもりです |
oru tsumori desu |
|
|
折らないつもりです |
おらないつもりです |
oranai tsumori desu |
Zbyt wiele
折りすぎる |
おりすぎる |
ori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 折らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 折らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... orasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
折ってしまう |
おってしまう |
otte shimau |
|
|
折っちゃう |
おっちゃう |
occhau |
|
|
折ってしまいました |
おってしまいました |
otte shimaimashita |
|
|
折っちゃいました |
おっちゃいました |
occhaimashita |
