小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 折る | おる

Informacje podstawowe

Słowa

おる
oru

Znaczenie znaków kanji

zginanie, składanie, łamanie, złamanie, dawanie, przedstawianie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

łamać
ułamać
oderwać
zrywać (np. kwiaty)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni

2

zginać
zaginać
wyginać
skręcać
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni

3

składać (origami)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni

4

przerywać
kończyć
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
odnośnik do innych słów: 筆を折る

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

odpowiadający czasownik nieprzechodni

折れる, おれる, oreru

słowo powiązanie

筆を折る, ふでをおる, fude o oru


Części mowy

u-czasownik

Przykładowe zdania

Ostatnia kropla przelewa czarę goryczy.

最後のわら一本がらくだの背骨を折る。


Nie łam gałęzi.

木を折るな。

枝を折らないで。

枝を折らないでください。

枝を折るな。


Złamał kość w nodze.

彼は脚の骨を1本折った。


Upuścił kieliszek i złamał jego nóżkę.

彼はワイングラスを落とし、グラスの足を折ってしまった。

彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。


Niestety złamał nogę w wypadku.

不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。

可哀想なことに、事故で足を折っちゃったんだ。


Joan złamała sobie lewe ramię w wypadku.

ジョーンはその事故で左腕の骨を折った。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折ります

おります

orimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

折りません

おりません

orimasen

Twierdzenie, czas przeszły

折りました

おりました

orimashita

Przeczenie, czas przeszły

折りませんでした

おりませんでした

orimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折る

おる

oru

Przeczenie, czas teraźniejszy

折らない

おらない

oranai

Twierdzenie, czas przeszły

折った

おった

otta

Przeczenie, czas przeszły

折らなかった

おらなかった

oranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

折り

おり

ori


Forma mashou

折りましょう

おりましょう

orimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

折って

おって

otte

Przeczenie

折らなくて

おらなくて

oranakute


Forma te od masu

折りまして

おりまして

orimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折れる

おれる

oreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

折れない

おれない

orenai

Twierdzenie, czas przeszły

折れた

おれた

oreta

Przeczenie, czas przeszły

折れなかった

おれなかった

orenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折れます

おれます

oremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

折れません

おれません

oremasen

Twierdzenie, czas przeszły

折れました

おれました

oremashita

Przeczenie, czas przeszły

折れませんでした

おれませんでした

oremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

折れて

おれて

orete

Przeczenie

折れなくて

おれなくて

orenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

折ろう

おろう

orou


Forma przypuszczająca

折ろう

おろう

orou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

折るだろう

おるだろう

oru darou

postać mówiona 1

折るでしょう

おるでしょう

oru deshou

postać mówiona 2

折るであろう

おるであろう

oru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折られる

おられる

orareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

折られない

おられない

orarenai

Twierdzenie, czas przeszły

折られた

おられた

orareta

Przeczenie, czas przeszły

折られなかった

おられなかった

orarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折られます

おられます

oraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

折られません

おられません

oraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

折られました

おられました

oraremashita

Przeczenie, czas przeszły

折られませんでした

おられませんでした

oraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

折られて

おられて

orarete

Przeczenie

折られなくて

おられなくて

orarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折らせる

おらせる

oraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

折らせない

おらせない

orasenai

Twierdzenie, czas przeszły

折らせた

おらせた

oraseta

Przeczenie, czas przeszły

折らせなかった

おらせなかった

orasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折らす

おらす

orasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

折らさない

おらさない

orasanai

Twierdzenie, czas przeszły

折らした

おらした

orashita

Przeczenie, czas przeszły

折らさなかった

おらさなかった

orasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折らせます

おらせます

orasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

折らせません

おらせません

orasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

折らせました

おらせました

orasemashita

Przeczenie, czas przeszły

折らせませんでした

おらせませんでした

orasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折らします

おらします

orashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

折らしません

おらしません

orashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

折らしました

おらしました

orashimashita

Przeczenie, czas przeszły

折らしませんでした

おらしませんでした

orashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

折らせて

おらせて

orasete

Przeczenie

折らせなくて

おらせなくて

orasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

折らして

おらして

orashite

Przeczenie

折らさなくて

おらさなくて

orasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折らされる

おらされる

orasareru

折らせられる

おらせられる

oraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

折らされない

おらされない

orasarenai

折らせられない

おらせられない

oraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

折らされた

おらされた

orasareta

折らせられた

おらせられた

oraserareta

Przeczenie, czas przeszły

折らされなかった

おらされなかった

orasarenakatta

折らせられなかった

おらせられなかった

oraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

折らされます

おらされます

orasaremasu

折らせられます

おらせられます

oraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

折らされません

おらされません

orasaremasen

折らせられません

おらせられません

oraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

折らされました

おらされました

orasaremashita

折らせられました

おらせられました

oraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

折らされませんでした

おらされませんでした

orasaremasen deshita

折らせられませんでした

おらせられませんでした

oraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

折らされて

おらされて

orasarete

折らせられて

おらせられて

oraserarete

Przeczenie

折らされなくて

おらされなくて

orasarenakute

折らせられなくて

おらせられなくて

oraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

折れば

おれば

oreba

Przeczenie

折らなければ

おらなければ

oranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お折りになる

おおりになる

oori ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

折られる

おられる

orareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

折られない

おられない

orarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お折りします

おおりします

oori shimasu

お折りする

おおりする

oori suru


Przykłady gramatyczne

Być może

折るかもしれない

おるかもしれない

oru ka mo shirenai

折るかもしれません

おるかもしれません

oru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 折ってほしくないです

[osoba に] ... おってほしくないです

[osoba ni] ... otte hoshikunai desu

[osoba に] ... 折らないでほしいです

[osoba に] ... おらないでほしいです

[osoba ni] ... oranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

折りたい

おりたい

oritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

折りたいです

おりたいです

oritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

折りたがる

おりたがる

oritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

折りたがっている

おりたがっている

oritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 折ってほしいです

[osoba に] ... おってほしいです

[osoba ni] ... otte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 折ってくれる

[dający] [は/が] おってくれる

[dający] [wa/ga] otte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に折ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otte ageru


Decydować się na

折ることにする

おることにする

oru koto ni suru

折らないことにする

おらないことにする

oranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

折らなくてよかった

おらなくてよかった

oranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

折ってよかった

おってよかった

otte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

折らなければよかった

おらなければよかった

oranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

折ればよかった

おればよかった

oreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

折るまで, ...

おるまで, ...

oru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

折らなくださって、ありがとうございました

おらなくださって、ありがとうございました

orana kudasatte, arigatou gozaimashita

折らなくてくれて、ありがとう

おらなくてくれて、ありがとう

oranakute kurete, arigatou

折らなくて、ありがとう

おらなくて、ありがとう

oranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

折ってくださって、ありがとうございました

おってくださって、ありがとうございました

otte kudasatte, arigatou gozaimashita

折ってくれて、ありがとう

おってくれて、ありがとう

otte kurete, arigatou

折って、ありがとう

おって、ありがとう

otte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

折ったり、...

おったり、...

ottari, ...

twierdzenie

折らなかったり、...

おらなかったり、...

oranakattari, ...

przeczenie

折りたかったり、...

おりたかったり、...

oritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

折るまい

おるまい

orumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

折ったろう、...

おったろう、...

ottarou, ...

twierdzenie

折らなかったろう、...

おらなかったろう、...

oranakattarou, ...

przeczenie

折りたかったろう、...

おりたかったろう、...

oritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

折るって

おるって

orutte

折ったって

おったって

ottatte


Forma wyjaśniająca

折るんです

おるんです

orun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お折りください

おおりください

oori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 折りに行く

[miejsce] [に/へ] おりにいく

[miejsce] [に/へ] ori ni iku

[miejsce] [に/へ] 折りに来る

[miejsce] [に/へ] おりにくる

[miejsce] [に/へ] ori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 折りに帰る

[miejsce] [に/へ] おりにかえる

[miejsce] [に/へ] ori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ折っていません

まだおっていません

mada otte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

折れば, ...

おれば, ...

oreba, ...

折らなければ, ...

おらなければ, ...

oranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

折ったら、...

おったら、...

ottara, ...

twierdzenie

折らなかったら、...

おらなかったら、...

oranakattara, ...

przeczenie

折りたかったら、...

おりたかったら、...

oritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

折る時、...

おるとき、...

oru toki, ...

折った時、...

おったとき、...

otta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

折ると, ...

おると, ...

oru to, ...


Lubić

折るのが好き

おるのがすき

oru no ga suki


Łatwo coś zrobić

折りやすいです

おりやすいです

ori yasui desu

折りやすかったです

おりやすかったです

ori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

折ったことがある

おったことがある

otta koto ga aru

折ったことがあるか

おったことがあるか

otta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

折るといいですね

おるといいですね

oru to ii desu ne

折らないといいですね

おらないといいですね

oranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

折るといいんですが

おるといいんですが

oru to ii n desu ga

折るといいんですけど

おるといいんですけど

oru to ii n desu kedo

折らないといいんですが

おらないといいんですが

oranai to ii n desu ga

折らないといいんですけど

おらないといいんですけど

oranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

折るのに, ...

おるのに, ...

oru noni, ...

折ったのに, ...

おったのに, ...

otta noni, ...


Musieć 1

折らなくちゃいけません

おらなくちゃいけません

oranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

折らなければならない

おらなければならない

oranakereba naranai

折らなければなりません

sければなりません

oranakereba narimasen

折らなくてはならない

おらなくてはならない

oranakute wa naranai

折らなくてはなりません

おらなくてはなりません

oranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

折っても

おっても

otte mo


Nawet, jeśli nie

折らなくても

おらなくても

oranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

折らなくてもかまわない

おらなくてもかまわない

oranakute mo kamawanai

折らなくてもかまいません

おらなくてもかまいません

oranakute mo kamaimasen


Nie lubić

折るのがきらい

おるのがきらい

oru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

折らないで、...

おらないで、...

oranaide, ...


Nie trzeba tego robić

折らなくてもいいです

おらなくてもいいです

oranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 折って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otte morau


Po czynności, robię ...

折ってから, ...

おってから, ...

otte kara, ...


Podczas

折っている間に, ...

おっているあいだに, ...

otte iru aida ni, ...

折っている間, ...

おっているあいだ, ...

otte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

折るはずです

おるはずです

oru hazu desu

折るはずでした

おるはずでした

oru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 折らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... orasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 折らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... orasete kureru

Do mnie

私に ... 折らせてください

私に ... おらせてください

watashi ni ... orasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

折ってもいいです

おってもいいです

otte mo ii desu

折ってもいいですか

おってもいいですか

otte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

折ってもかまわない

おってもかまわない

otte mo kamawanai

折ってもかまいません

おってもかまいません

otte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

折るかもしれません

おるかもしれません

oru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

折るでしょう

おるでしょう

oru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

折ってごらんなさい

おってごらんなさい

otte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

折ってください

おってください

otte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

折ってくれ

おってくれ

otte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

折ってちょうだい

おってちょうだい

otte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

折っていただけませんか

おっていただけませんか

otte itadakemasen ka

折ってくれませんか

おってくれませんか

otte kuremasen ka

折ってくれない

おってくれない

otte kurenai


Próbować 1

折ってみる

おってみる

otte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

折ろうとする

おろうとする

orou to suru


Przed czynnością, robię ...

折る前に, ...

おるまえに, ...

oru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

折らなくて、すみませんでした

おらなくて、すみませんでした

oranakute, sumimasen deshita

折らなくて、すみません

おらなくて、すみません

oranakute, sumimasen

折らなくて、ごめん

おらなくて、ごめん

oranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

折って、すみませんでした

おって、すみませんでした

otte, sumimasen deshita

折って、すみません

おって、すみません

otte, sumimasen

折って、ごめん

おって、ごめん

otte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

折っておく

おっておく

otte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 折る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... oru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

折る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

折ったほうがいいです

おったほうがいいです

otta hou ga ii desu

折らないほうがいいです

おらないほうがいいです

oranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

折ったらどうですか

おったらどうですか

ottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

折ってくださる

おってくださる

otte kudasaru


Rozkaz 1

折れ

おれ

ore


Rozkaz 2

Forma przestarzała

折りなさい

おりなさい

orinasai


Słyszałem, że ...

折るそうです

おるそうです

oru sou desu

折ったそうです

おったそうです

otta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

折り方

おりかた

orikata


Starać się regularnie wykonywać

折ることにしている

おることにしている

oru koto ni shite iru

折らないことにしている

おらないことにしている

oranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

折りにくいです

おりにくいです

ori nikui desu

折りにくかったです

おりにくかったです

ori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

折っている

おっている

otte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

折ろうと思っている

おろうとおもっている

orou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

折ろうと思う

おろうとおもう

orou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

折りながら, ...

おりながら, ...

orinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

折るみたいです

おるみたいです

oru mitai desu

折るみたいな

おるみたいな

oru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに折る

... みたいにおる

... mitai ni oru

折ったみたいです

おったみたいです

otta mitai desu

折ったみたいな

おったみたいな

otta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに折った

... みたいにおった

... mitai ni otta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

折りそうです

おりそうです

orisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

折らなさそうです

おらなさそうです

oranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

折ってはいけません

おってはいけません

otte wa ikemasen


Zakaz 2

折らないでください

おらないでください

oranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

折るな

おるな

oruna


Zamiar

折るつもりです

おるつもりです

oru tsumori desu

折らないつもりです

おらないつもりです

oranai tsumori desu


Zbyt wiele

折りすぎる

おりすぎる

ori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 折らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 折らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... orasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

折ってしまう

おってしまう

otte shimau

折っちゃう

おっちゃう

occhau

折ってしまいました

おってしまいました

otte shimaimashita

折っちゃいました

おっちゃいました

occhaimashita