Szczegóły słowa 足場 | あしば
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| あしば |
|
|||||
| ashiba |
Znaczenie znaków kanji
| 足 |
noga, stopa, bycie wystarczający, bycie dostateczny, klasyfikator na pary obuwia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 場 |
lokalizacja, położenie, miejsce |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
rusztowanie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
podnóże
oparcie pod stopą
oparcie pod stopą
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
punkt zaczepienia (np. biznesu)
podstawa
baza
podstawa
baza
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
4
dogodność dla transportu
dogodność dostępu (drogowego lub kolejowego)
dogodność dostępu (drogowego lub kolejowego)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
交通の便
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
słowo powiązanie |
交通の便, こうつうのべん, koutsuu no ben |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
足場です |
あしばです |
ashiba desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
足場ではありません |
あしばではありません |
ashiba dewa arimasen |
|
|
足場じゃありません |
あしばじゃありません |
ashiba ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
足場でした |
あしばでした |
ashiba deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
足場ではありませんでした |
あしばではありませんでした |
ashiba dewa arimasen deshita |
|
|
足場じゃありませんでした |
あしばじゃありませんでした |
ashiba ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
足場だ |
あしばだ |
ashiba da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
足場じゃない |
あしばじゃない |
ashiba ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
足場だった |
あしばだった |
ashiba datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
足場じゃなかった |
あしばじゃなかった |
ashiba ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
足場で |
あしばで |
ashiba de |
|
|
Przeczenie
足場じゃなくて |
あしばじゃなくて |
ashiba ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
足場でございます |
あしばでございます |
ashiba de gozaimasu |
|
|
足場でござる |
あしばでござる |
ashiba de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
足場がほしい |
あしばがほしい |
ashiba ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
足場をほしがっている |
あしばをほしがっている |
ashiba o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 足場をくれる |
[dający] [は/が] あしばをくれる |
[dający] [wa/ga] ashiba o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に足場をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあしばをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ashiba o ageru |
Decydować się na
足場にする |
あしばにする |
ashiba ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
足場だって |
あしばだって |
ashiba datte |
|
|
足場だったって |
あしばだったって |
ashiba dattatte |
Forma wyjaśniająca
足場なんです |
あしばなんです |
ashiba nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
足場だったら、... |
あしばだったら、... |
ashiba dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
足場じゃなかったら、... |
あしばじゃなかったら、... |
ashiba ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
足場の時、... |
あしばのとき、... |
ashiba no toki, ... |
|
|
足場だった時、... |
あしばだったとき、... |
ashiba datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
足場になると, ... |
あしばになると, ... |
ashiba ni naru to, ... |
Lubić
足場が好き |
あしばがすき |
ashiba ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
足場だといいですね |
あしばだといいですね |
ashiba da to ii desu ne |
|
|
足場じゃないといいですね |
あしばじゃないといいですね |
ashiba ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
足場だといいんですが |
あしばだといいんですが |
ashiba da to ii n desu ga |
|
|
足場だといいんですけど |
あしばだといいんですけど |
ashiba da to ii n desu kedo |
|
|
足場じゃないといいんですが |
あしばじゃないといいんですが |
ashiba ja nai to ii n desu ga |
|
|
足場じゃないといいんですけど |
あしばじゃないといいんですけど |
ashiba ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
足場なのに, ... |
あしばなのに, ... |
ashiba na noni, ... |
|
|
足場だったのに, ... |
あしばだったのに, ... |
ashiba datta noni, ... |
Nawet, jeśli
足場でも |
あしばでも |
ashiba de mo |
Nawet, jeśli nie
足場じゃなくても |
あしばじゃなくても |
ashiba ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という足場 |
[nazwa] というあしば |
[nazwa] to iu ashiba |
Nie lubić
足場がきらい |
あしばがきらい |
ashiba ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 足場を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あしばをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ashiba o morau |
Podobny do ..., jak ...
足場のような [inny rzeczownik] |
あしばのような [inny rzeczownik] |
ashiba no you na [inny rzeczownik] |
|
|
足場のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
あしばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ashiba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
足場のはずです |
あしばなのはずです |
ashiba no hazu desu |
|
|
足場のはずでした |
あしばのはずでした |
ashiba no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
足場かもしれません |
あしばかもしれません |
ashiba kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
足場でしょう |
あしばでしょう |
ashiba deshou |
Pytania w zdaniach
足場 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あしば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ashiba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
足場であれ |
あしばであれ |
ashiba de are |
Słyszałem, że ...
足場だそうです |
あしばだそうです |
ashiba da sou desu |
|
|
足場だったそうです |
あしばだったそうです |
ashiba datta sou desu |
Stawać się
足場になる |
あしばになる |
ashiba ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
足場みたいです |
あしばみたいです |
ashiba mitai desu |
|
|
足場みたいな |
あしばみたいな |
ashiba mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
足場みたいに [przymiotnik, czasownik] |
あしばみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ashiba mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
足場であるな |
あしばであるな |
ashiba de aru na |
