小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 張り出し, 張出し, 張り出, 張出 | はりだし

Informacje podstawowe

Słowa

はりだし
hari dashi
はり
はりだし
hari dashi
nieregularne użycie okurigana
張り出
はりだし
hari dashi
nieregularne użycie okurigana
張出
はりだし
hari dashi

Znaczenie znaków kanji

klasyfikator na smyczki i instrumenty strunowe, rozciąganie się, rozprzestrzenianie, stawianie (namiotu)

Pokaż szczegóły znaku

wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

przewieszka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

plakat
afisz
ogłoszenie
zawiadomienie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 貼り出し

3

dodatkowy trzeci lub czwarty zawodnik w sumo określonego stopnia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
sumo

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

貼り出し, はりだし, hari dashi


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

張り出しです

はりだしです

hari dashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

張り出しではありません

はりだしではありません

hari dashi dewa arimasen

張り出しじゃありません

はりだしじゃありません

hari dashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

張り出しでした

はりだしでした

hari dashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

張り出しではありませんでした

はりだしではありませんでした

hari dashi dewa arimasen deshita

張り出しじゃありませんでした

はりだしじゃありませんでした

hari dashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

張り出しだ

はりだしだ

hari dashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

張り出しじゃない

はりだしじゃない

hari dashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

張り出しだった

はりだしだった

hari dashi datta

Przeczenie, czas przeszły

張り出しじゃなかった

はりだしじゃなかった

hari dashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

張り出しで

はりだしで

hari dashi de

Przeczenie

張り出しじゃなくて

はりだしじゃなくて

hari dashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

張り出しでございます

はりだしでございます

hari dashi de gozaimasu

張り出しでござる

はりだしでござる

hari dashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

張出しです

はりだしです

hari dashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

張出しではありません

はりだしではありません

hari dashi dewa arimasen

張出しじゃありません

はりだしじゃありません

hari dashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

張出しでした

はりだしでした

hari dashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

張出しではありませんでした

はりだしではありませんでした

hari dashi dewa arimasen deshita

張出しじゃありませんでした

はりだしじゃありませんでした

hari dashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

張出しだ

はりだしだ

hari dashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

張出しじゃない

はりだしじゃない

hari dashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

張出しだった

はりだしだった

hari dashi datta

Przeczenie, czas przeszły

張出しじゃなかった

はりだしじゃなかった

hari dashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

張出しで

はりだしで

hari dashi de

Przeczenie

張出しじゃなくて

はりだしじゃなくて

hari dashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

張出しでございます

はりだしでございます

hari dashi de gozaimasu

張出しでござる

はりだしでござる

hari dashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

張り出です

はりだしです

hari dashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

張り出ではありません

はりだしではありません

hari dashi dewa arimasen

張り出じゃありません

はりだしじゃありません

hari dashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

張り出でした

はりだしでした

hari dashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

張り出ではありませんでした

はりだしではありませんでした

hari dashi dewa arimasen deshita

張り出じゃありませんでした

はりだしじゃありませんでした

hari dashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

張り出だ

はりだしだ

hari dashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

張り出じゃない

はりだしじゃない

hari dashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

張り出だった

はりだしだった

hari dashi datta

Przeczenie, czas przeszły

張り出じゃなかった

はりだしじゃなかった

hari dashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

張り出で

はりだしで

hari dashi de

Przeczenie

張り出じゃなくて

はりだしじゃなくて

hari dashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

張り出でございます

はりだしでございます

hari dashi de gozaimasu

張り出でござる

はりだしでござる

hari dashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

張出です

はりだしです

hari dashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

張出ではありません

はりだしではありません

hari dashi dewa arimasen

張出じゃありません

はりだしじゃありません

hari dashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

張出でした

はりだしでした

hari dashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

張出ではありませんでした

はりだしではありませんでした

hari dashi dewa arimasen deshita

張出じゃありませんでした

はりだしじゃありませんでした

hari dashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

張出だ

はりだしだ

hari dashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

張出じゃない

はりだしじゃない

hari dashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

張出だった

はりだしだった

hari dashi datta

Przeczenie, czas przeszły

張出じゃなかった

はりだしじゃなかった

hari dashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

張出で

はりだしで

hari dashi de

Przeczenie

張出じゃなくて

はりだしじゃなくて

hari dashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

張出でございます

はりだしでございます

hari dashi de gozaimasu

張出でござる

はりだしでござる

hari dashi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

張り出しがほしい

はりだしがほしい

hari dashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

張り出しをほしがっている

はりだしをほしがっている

hari dashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 張り出しをくれる

[dający] [は/が] はりだしをくれる

[dający] [wa/ga] hari dashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に張り出しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にはりだしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hari dashi o ageru


Decydować się na

張り出しにする

はりだしにする

hari dashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

張り出しだって

はりだしだって

hari dashi datte

張り出しだったって

はりだしだったって

hari dashi dattatte


Forma wyjaśniająca

張り出しなんです

はりだしなんです

hari dashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

張り出しだったら、...

はりだしだったら、...

hari dashi dattara, ...

twierdzenie

張り出しじゃなかったら、...

はりだしじゃなかったら、...

hari dashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

張り出しの時、...

はりだしのとき、...

hari dashi no toki, ...

張り出しだった時、...

はりだしだったとき、...

hari dashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

張り出しになると, ...

はりだしになると, ...

hari dashi ni naru to, ...


Lubić

張り出しが好き

はりだしがすき

hari dashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

張り出しだといいですね

はりだしだといいですね

hari dashi da to ii desu ne

張り出しじゃないといいですね

はりだしじゃないといいですね

hari dashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

張り出しだといいんですが

はりだしだといいんですが

hari dashi da to ii n desu ga

張り出しだといいんですけど

はりだしだといいんですけど

hari dashi da to ii n desu kedo

張り出しじゃないといいんですが

はりだしじゃないといいんですが

hari dashi ja nai to ii n desu ga

張り出しじゃないといいんですけど

はりだしじゃないといいんですけど

hari dashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

張り出しなのに, ...

はりだしなのに, ...

hari dashi na noni, ...

張り出しだったのに, ...

はりだしだったのに, ...

hari dashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

張り出しでも

はりだしでも

hari dashi de mo


Nawet, jeśli nie

張り出しじゃなくても

はりだしじゃなくても

hari dashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という張り出し

[nazwa] というはりだし

[nazwa] to iu hari dashi


Nie lubić

張り出しがきらい

はりだしがきらい

hari dashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 張り出しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はりだしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hari dashi o morau


Podobny do ..., jak ...

張り出しのような [inny rzeczownik]

はりだしのような [inny rzeczownik]

hari dashi no you na [inny rzeczownik]

張り出しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

はりだしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hari dashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

張り出しのはずです

はりだしなのはずです

hari dashi no hazu desu

張り出しのはずでした

はりだしのはずでした

hari dashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

張り出しかもしれません

はりだしかもしれません

hari dashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

張り出しでしょう

はりだしでしょう

hari dashi deshou


Pytania w zdaniach

張り出し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

はりだし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hari dashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

張り出しであれ

はりだしであれ

hari dashi de are


Słyszałem, że ...

張り出しだそうです

はりだしだそうです

hari dashi da sou desu

張り出しだったそうです

はりだしだったそうです

hari dashi datta sou desu


Stawać się

張り出しになる

はりだしになる

hari dashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

張り出しみたいです

はりだしみたいです

hari dashi mitai desu

張り出しみたいな

はりだしみたいな

hari dashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

張り出しみたいに [przymiotnik, czasownik]

はりだしみたいに [przymiotnik, czasownik]

hari dashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

張り出しであるな

はりだしであるな

hari dashi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

張出しがほしい

はりだしがほしい

hari dashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

張出しをほしがっている

はりだしをほしがっている

hari dashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 張出しをくれる

[dający] [は/が] はりだしをくれる

[dający] [wa/ga] hari dashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に張出しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にはりだしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hari dashi o ageru


Decydować się na

張出しにする

はりだしにする

hari dashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

張出しだって

はりだしだって

hari dashi datte

張出しだったって

はりだしだったって

hari dashi dattatte


Forma wyjaśniająca

張出しなんです

はりだしなんです

hari dashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

張出しだったら、...

はりだしだったら、...

hari dashi dattara, ...

twierdzenie

張出しじゃなかったら、...

はりだしじゃなかったら、...

hari dashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

張出しの時、...

はりだしのとき、...

hari dashi no toki, ...

張出しだった時、...

はりだしだったとき、...

hari dashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

張出しになると, ...

はりだしになると, ...

hari dashi ni naru to, ...


Lubić

張出しが好き

はりだしがすき

hari dashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

張出しだといいですね

はりだしだといいですね

hari dashi da to ii desu ne

張出しじゃないといいですね

はりだしじゃないといいですね

hari dashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

張出しだといいんですが

はりだしだといいんですが

hari dashi da to ii n desu ga

張出しだといいんですけど

はりだしだといいんですけど

hari dashi da to ii n desu kedo

張出しじゃないといいんですが

はりだしじゃないといいんですが

hari dashi ja nai to ii n desu ga

張出しじゃないといいんですけど

はりだしじゃないといいんですけど

hari dashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

張出しなのに, ...

はりだしなのに, ...

hari dashi na noni, ...

張出しだったのに, ...

はりだしだったのに, ...

hari dashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

張出しでも

はりだしでも

hari dashi de mo


Nawet, jeśli nie

張出しじゃなくても

はりだしじゃなくても

hari dashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という張出し

[nazwa] というはりだし

[nazwa] to iu hari dashi


Nie lubić

張出しがきらい

はりだしがきらい

hari dashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 張出しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はりだしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hari dashi o morau


Podobny do ..., jak ...

張出しのような [inny rzeczownik]

はりだしのような [inny rzeczownik]

hari dashi no you na [inny rzeczownik]

張出しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

はりだしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hari dashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

張出しのはずです

はりだしなのはずです

hari dashi no hazu desu

張出しのはずでした

はりだしのはずでした

hari dashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

張出しかもしれません

はりだしかもしれません

hari dashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

張出しでしょう

はりだしでしょう

hari dashi deshou


Pytania w zdaniach

張出し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

はりだし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hari dashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

張出しであれ

はりだしであれ

hari dashi de are


Słyszałem, że ...

張出しだそうです

はりだしだそうです

hari dashi da sou desu

張出しだったそうです

はりだしだったそうです

hari dashi datta sou desu


Stawać się

張出しになる

はりだしになる

hari dashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

張出しみたいです

はりだしみたいです

hari dashi mitai desu

張出しみたいな

はりだしみたいな

hari dashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

張出しみたいに [przymiotnik, czasownik]

はりだしみたいに [przymiotnik, czasownik]

hari dashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

張出しであるな

はりだしであるな

hari dashi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

張り出がほしい

はりだしがほしい

hari dashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

張り出をほしがっている

はりだしをほしがっている

hari dashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 張り出をくれる

[dający] [は/が] はりだしをくれる

[dający] [wa/ga] hari dashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に張り出をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にはりだしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hari dashi o ageru


Decydować się na

張り出にする

はりだしにする

hari dashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

張り出だって

はりだしだって

hari dashi datte

張り出だったって

はりだしだったって

hari dashi dattatte


Forma wyjaśniająca

張り出なんです

はりだしなんです

hari dashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

張り出だったら、...

はりだしだったら、...

hari dashi dattara, ...

twierdzenie

張り出じゃなかったら、...

はりだしじゃなかったら、...

hari dashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

張り出の時、...

はりだしのとき、...

hari dashi no toki, ...

張り出だった時、...

はりだしだったとき、...

hari dashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

張り出になると, ...

はりだしになると, ...

hari dashi ni naru to, ...


Lubić

張り出が好き

はりだしがすき

hari dashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

張り出だといいですね

はりだしだといいですね

hari dashi da to ii desu ne

張り出じゃないといいですね

はりだしじゃないといいですね

hari dashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

張り出だといいんですが

はりだしだといいんですが

hari dashi da to ii n desu ga

張り出だといいんですけど

はりだしだといいんですけど

hari dashi da to ii n desu kedo

張り出じゃないといいんですが

はりだしじゃないといいんですが

hari dashi ja nai to ii n desu ga

張り出じゃないといいんですけど

はりだしじゃないといいんですけど

hari dashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

張り出なのに, ...

はりだしなのに, ...

hari dashi na noni, ...

張り出だったのに, ...

はりだしだったのに, ...

hari dashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

張り出でも

はりだしでも

hari dashi de mo


Nawet, jeśli nie

張り出じゃなくても

はりだしじゃなくても

hari dashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という張り出

[nazwa] というはりだし

[nazwa] to iu hari dashi


Nie lubić

張り出がきらい

はりだしがきらい

hari dashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 張り出を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はりだしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hari dashi o morau


Podobny do ..., jak ...

張り出のような [inny rzeczownik]

はりだしのような [inny rzeczownik]

hari dashi no you na [inny rzeczownik]

張り出のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

はりだしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hari dashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

張り出のはずです

はりだしなのはずです

hari dashi no hazu desu

張り出のはずでした

はりだしのはずでした

hari dashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

張り出かもしれません

はりだしかもしれません

hari dashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

張り出でしょう

はりだしでしょう

hari dashi deshou


Pytania w zdaniach

張り出 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

はりだし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hari dashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

張り出であれ

はりだしであれ

hari dashi de are


Słyszałem, że ...

張り出だそうです

はりだしだそうです

hari dashi da sou desu

張り出だったそうです

はりだしだったそうです

hari dashi datta sou desu


Stawać się

張り出になる

はりだしになる

hari dashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

張り出みたいです

はりだしみたいです

hari dashi mitai desu

張り出みたいな

はりだしみたいな

hari dashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

張り出みたいに [przymiotnik, czasownik]

はりだしみたいに [przymiotnik, czasownik]

hari dashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

張り出であるな

はりだしであるな

hari dashi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

張出がほしい

はりだしがほしい

hari dashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

張出をほしがっている

はりだしをほしがっている

hari dashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 張出をくれる

[dający] [は/が] はりだしをくれる

[dający] [wa/ga] hari dashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に張出をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にはりだしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hari dashi o ageru


Decydować się na

張出にする

はりだしにする

hari dashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

張出だって

はりだしだって

hari dashi datte

張出だったって

はりだしだったって

hari dashi dattatte


Forma wyjaśniająca

張出なんです

はりだしなんです

hari dashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

張出だったら、...

はりだしだったら、...

hari dashi dattara, ...

twierdzenie

張出じゃなかったら、...

はりだしじゃなかったら、...

hari dashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

張出の時、...

はりだしのとき、...

hari dashi no toki, ...

張出だった時、...

はりだしだったとき、...

hari dashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

張出になると, ...

はりだしになると, ...

hari dashi ni naru to, ...


Lubić

張出が好き

はりだしがすき

hari dashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

張出だといいですね

はりだしだといいですね

hari dashi da to ii desu ne

張出じゃないといいですね

はりだしじゃないといいですね

hari dashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

張出だといいんですが

はりだしだといいんですが

hari dashi da to ii n desu ga

張出だといいんですけど

はりだしだといいんですけど

hari dashi da to ii n desu kedo

張出じゃないといいんですが

はりだしじゃないといいんですが

hari dashi ja nai to ii n desu ga

張出じゃないといいんですけど

はりだしじゃないといいんですけど

hari dashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

張出なのに, ...

はりだしなのに, ...

hari dashi na noni, ...

張出だったのに, ...

はりだしだったのに, ...

hari dashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

張出でも

はりだしでも

hari dashi de mo


Nawet, jeśli nie

張出じゃなくても

はりだしじゃなくても

hari dashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という張出

[nazwa] というはりだし

[nazwa] to iu hari dashi


Nie lubić

張出がきらい

はりだしがきらい

hari dashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 張出を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はりだしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hari dashi o morau


Podobny do ..., jak ...

張出のような [inny rzeczownik]

はりだしのような [inny rzeczownik]

hari dashi no you na [inny rzeczownik]

張出のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

はりだしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hari dashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

張出のはずです

はりだしなのはずです

hari dashi no hazu desu

張出のはずでした

はりだしのはずでした

hari dashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

張出かもしれません

はりだしかもしれません

hari dashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

張出でしょう

はりだしでしょう

hari dashi deshou


Pytania w zdaniach

張出 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

はりだし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hari dashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

張出であれ

はりだしであれ

hari dashi de are


Słyszałem, że ...

張出だそうです

はりだしだそうです

hari dashi da sou desu

張出だったそうです

はりだしだったそうです

hari dashi datta sou desu


Stawać się

張出になる

はりだしになる

hari dashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

張出みたいです

はりだしみたいです

hari dashi mitai desu

張出みたいな

はりだしみたいな

hari dashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

張出みたいに [przymiotnik, czasownik]

はりだしみたいに [przymiotnik, czasownik]

hari dashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

張出であるな

はりだしであるな

hari dashi de aru na