Szczegóły słowa 貼り出し | はりだし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| はりだし |
|
|||||||||
| hari dashi |
Znaczenie znaków kanji
| 貼 |
przyklejanie, klejenie, nakładanie, nalepianie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 出 |
wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
張り出し, はりだし, hari dashi |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
貼り出しです |
はりだしです |
hari dashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
貼り出しではありません |
はりだしではありません |
hari dashi dewa arimasen |
|
|
貼り出しじゃありません |
はりだしじゃありません |
hari dashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
貼り出しでした |
はりだしでした |
hari dashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
貼り出しではありませんでした |
はりだしではありませんでした |
hari dashi dewa arimasen deshita |
|
|
貼り出しじゃありませんでした |
はりだしじゃありませんでした |
hari dashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
貼り出しだ |
はりだしだ |
hari dashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
貼り出しじゃない |
はりだしじゃない |
hari dashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
貼り出しだった |
はりだしだった |
hari dashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
貼り出しじゃなかった |
はりだしじゃなかった |
hari dashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
貼り出しで |
はりだしで |
hari dashi de |
|
|
Przeczenie
貼り出しじゃなくて |
はりだしじゃなくて |
hari dashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
貼り出しでございます |
はりだしでございます |
hari dashi de gozaimasu |
|
|
貼り出しでござる |
はりだしでござる |
hari dashi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
貼り出しがほしい |
はりだしがほしい |
hari dashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
貼り出しをほしがっている |
はりだしをほしがっている |
hari dashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 貼り出しをくれる |
[dający] [は/が] はりだしをくれる |
[dający] [wa/ga] hari dashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に貼り出しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはりだしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hari dashi o ageru |
Decydować się na
貼り出しにする |
はりだしにする |
hari dashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
貼り出しだって |
はりだしだって |
hari dashi datte |
|
|
貼り出しだったって |
はりだしだったって |
hari dashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
貼り出しなんです |
はりだしなんです |
hari dashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
貼り出しだったら、... |
はりだしだったら、... |
hari dashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
貼り出しじゃなかったら、... |
はりだしじゃなかったら、... |
hari dashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
貼り出しの時、... |
はりだしのとき、... |
hari dashi no toki, ... |
|
|
貼り出しだった時、... |
はりだしだったとき、... |
hari dashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
貼り出しになると, ... |
はりだしになると, ... |
hari dashi ni naru to, ... |
Lubić
貼り出しが好き |
はりだしがすき |
hari dashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
貼り出しだといいですね |
はりだしだといいですね |
hari dashi da to ii desu ne |
|
|
貼り出しじゃないといいですね |
はりだしじゃないといいですね |
hari dashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
貼り出しだといいんですが |
はりだしだといいんですが |
hari dashi da to ii n desu ga |
|
|
貼り出しだといいんですけど |
はりだしだといいんですけど |
hari dashi da to ii n desu kedo |
|
|
貼り出しじゃないといいんですが |
はりだしじゃないといいんですが |
hari dashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
貼り出しじゃないといいんですけど |
はりだしじゃないといいんですけど |
hari dashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
貼り出しなのに, ... |
はりだしなのに, ... |
hari dashi na noni, ... |
|
|
貼り出しだったのに, ... |
はりだしだったのに, ... |
hari dashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
貼り出しでも |
はりだしでも |
hari dashi de mo |
Nawet, jeśli nie
貼り出しじゃなくても |
はりだしじゃなくても |
hari dashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という貼り出し |
[nazwa] というはりだし |
[nazwa] to iu hari dashi |
Nie lubić
貼り出しがきらい |
はりだしがきらい |
hari dashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 貼り出しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はりだしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hari dashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
貼り出しのような [inny rzeczownik] |
はりだしのような [inny rzeczownik] |
hari dashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
貼り出しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はりだしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hari dashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
貼り出しのはずです |
はりだしなのはずです |
hari dashi no hazu desu |
|
|
貼り出しのはずでした |
はりだしのはずでした |
hari dashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
貼り出しかもしれません |
はりだしかもしれません |
hari dashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
貼り出しでしょう |
はりだしでしょう |
hari dashi deshou |
Pytania w zdaniach
貼り出し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はりだし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hari dashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
貼り出しであれ |
はりだしであれ |
hari dashi de are |
Słyszałem, że ...
貼り出しだそうです |
はりだしだそうです |
hari dashi da sou desu |
|
|
貼り出しだったそうです |
はりだしだったそうです |
hari dashi datta sou desu |
Stawać się
貼り出しになる |
はりだしになる |
hari dashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
貼り出しみたいです |
はりだしみたいです |
hari dashi mitai desu |
|
|
貼り出しみたいな |
はりだしみたいな |
hari dashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
貼り出しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
はりだしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hari dashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
貼り出しであるな |
はりだしであるな |
hari dashi de aru na |
