Szczegóły słowa 繁体字 | はんたいじ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| はんたいじ |
|
|||||||
| hantaiji |
Znaczenie znaków kanji
| 繁 |
prosperowanie, pomyślnie się rozwijanie, bujny, obfity, gęsty, zarośnięty, częstotliwość, złożoność, kłopot |
Pokaż szczegóły znaku |
| 体 |
ciało, substancja, obiekt, rzeczywistość, klasyfikator na obrazy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 字 |
znak (chiński), litera, słowo, część wioski |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
tradycyjny chiński znak
nieuproszczony chiński znak
nieuproszczony chiński znak
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
簡体字
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
簡体字, かんたいじ, kantaiji |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繁体字です |
はんたいじです |
hantaiji desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繁体字ではありません |
はんたいじではありません |
hantaiji dewa arimasen |
|
|
繁体字じゃありません |
はんたいじじゃありません |
hantaiji ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
繁体字でした |
はんたいじでした |
hantaiji deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
繁体字ではありませんでした |
はんたいじではありませんでした |
hantaiji dewa arimasen deshita |
|
|
繁体字じゃありませんでした |
はんたいじじゃありませんでした |
hantaiji ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繁体字だ |
はんたいじだ |
hantaiji da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繁体字じゃない |
はんたいじじゃない |
hantaiji ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
繁体字だった |
はんたいじだった |
hantaiji datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
繁体字じゃなかった |
はんたいじじゃなかった |
hantaiji ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
繁体字で |
はんたいじで |
hantaiji de |
|
|
Przeczenie
繁体字じゃなくて |
はんたいじじゃなくて |
hantaiji ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
繁体字でございます |
はんたいじでございます |
hantaiji de gozaimasu |
|
|
繁体字でござる |
はんたいじでござる |
hantaiji de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
繁体字がほしい |
はんたいじがほしい |
hantaiji ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
繁体字をほしがっている |
はんたいじをほしがっている |
hantaiji o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 繁体字をくれる |
[dający] [は/が] はんたいじをくれる |
[dający] [wa/ga] hantaiji o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に繁体字をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはんたいじをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hantaiji o ageru |
Decydować się na
繁体字にする |
はんたいじにする |
hantaiji ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
繁体字だって |
はんたいじだって |
hantaiji datte |
|
|
繁体字だったって |
はんたいじだったって |
hantaiji dattatte |
Forma wyjaśniająca
繁体字なんです |
はんたいじなんです |
hantaiji nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
繁体字だったら、... |
はんたいじだったら、... |
hantaiji dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
繁体字じゃなかったら、... |
はんたいじじゃなかったら、... |
hantaiji ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
繁体字の時、... |
はんたいじのとき、... |
hantaiji no toki, ... |
|
|
繁体字だった時、... |
はんたいじだったとき、... |
hantaiji datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
繁体字になると, ... |
はんたいじになると, ... |
hantaiji ni naru to, ... |
Lubić
繁体字が好き |
はんたいじがすき |
hantaiji ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
繁体字だといいですね |
はんたいじだといいですね |
hantaiji da to ii desu ne |
|
|
繁体字じゃないといいですね |
はんたいじじゃないといいですね |
hantaiji ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
繁体字だといいんですが |
はんたいじだといいんですが |
hantaiji da to ii n desu ga |
|
|
繁体字だといいんですけど |
はんたいじだといいんですけど |
hantaiji da to ii n desu kedo |
|
|
繁体字じゃないといいんですが |
はんたいじじゃないといいんですが |
hantaiji ja nai to ii n desu ga |
|
|
繁体字じゃないといいんですけど |
はんたいじじゃないといいんですけど |
hantaiji ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
繁体字なのに, ... |
はんたいじなのに, ... |
hantaiji na noni, ... |
|
|
繁体字だったのに, ... |
はんたいじだったのに, ... |
hantaiji datta noni, ... |
Nawet, jeśli
繁体字でも |
はんたいじでも |
hantaiji de mo |
Nawet, jeśli nie
繁体字じゃなくても |
はんたいじじゃなくても |
hantaiji ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という繁体字 |
[nazwa] というはんたいじ |
[nazwa] to iu hantaiji |
Nie lubić
繁体字がきらい |
はんたいじがきらい |
hantaiji ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 繁体字を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はんたいじをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hantaiji o morau |
Podobny do ..., jak ...
繁体字のような [inny rzeczownik] |
はんたいじのような [inny rzeczownik] |
hantaiji no you na [inny rzeczownik] |
|
|
繁体字のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はんたいじのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hantaiji no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
繁体字のはずです |
はんたいじなのはずです |
hantaiji no hazu desu |
|
|
繁体字のはずでした |
はんたいじのはずでした |
hantaiji no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
繁体字かもしれません |
はんたいじかもしれません |
hantaiji kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
繁体字でしょう |
はんたいじでしょう |
hantaiji deshou |
Pytania w zdaniach
繁体字 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はんたいじ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hantaiji ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
繁体字であれ |
はんたいじであれ |
hantaiji de are |
Słyszałem, że ...
繁体字だそうです |
はんたいじだそうです |
hantaiji da sou desu |
|
|
繁体字だったそうです |
はんたいじだったそうです |
hantaiji datta sou desu |
Stawać się
繁体字になる |
はんたいじになる |
hantaiji ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
繁体字みたいです |
はんたいじみたいです |
hantaiji mitai desu |
|
|
繁体字みたいな |
はんたいじみたいな |
hantaiji mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
繁体字みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はんたいじみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hantaiji mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
繁体字であるな |
はんたいじであるな |
hantaiji de aru na |
