Szczegóły słowa ぶどう酒, 葡萄酒 | ぶどうしゅ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ぶどうしゅ |
|
|||||||||
| budoushu | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ぶどうしゅ |
|
|||||||||
| budoushu |
Znaczenie znaków kanji
| 酒 |
sake, alkohol, napój alkoholowy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 葡 |
dzikie winogrono, Portugalia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 萄 |
winorośl, dzikie winogrono |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Wino robi się z winogron. |
Wino robi się z winogron. |
ブドウ酒はブドウから作られる。 |
ワインは葡萄から作られる。 |
Ona lubi wino. |
彼女はぶどう酒が好きだ。 |
彼女はワインが好きだよ。 |
Daj mi butelkę wina. |
ぶどう酒を一瓶ください。 |
ワインを一本ください。 |
Dlaczego tak długo chowałeś tak znakomite wino? |
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 |
Czerwone wino lubię bardziej niż białe. |
私は白ぶどう酒より赤ぶどう酒が好きだ。 |
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。 |
Nie maja więcej wina. |
ぶどう酒がありません。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶどう酒です |
ぶどうしゅです |
budoushu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶどう酒ではありません |
ぶどうしゅではありません |
budoushu dewa arimasen |
|
|
ぶどう酒じゃありません |
ぶどうしゅじゃありません |
budoushu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶどう酒でした |
ぶどうしゅでした |
budoushu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶどう酒ではありませんでした |
ぶどうしゅではありませんでした |
budoushu dewa arimasen deshita |
|
|
ぶどう酒じゃありませんでした |
ぶどうしゅじゃありませんでした |
budoushu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶどう酒だ |
ぶどうしゅだ |
budoushu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶどう酒じゃない |
ぶどうしゅじゃない |
budoushu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶどう酒だった |
ぶどうしゅだった |
budoushu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶどう酒じゃなかった |
ぶどうしゅじゃなかった |
budoushu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぶどう酒で |
ぶどうしゅで |
budoushu de |
|
|
Przeczenie
ぶどう酒じゃなくて |
ぶどうしゅじゃなくて |
budoushu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぶどう酒でございます |
ぶどうしゅでございます |
budoushu de gozaimasu |
|
|
ぶどう酒でござる |
ぶどうしゅでござる |
budoushu de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
葡萄酒です |
ぶどうしゅです |
budoushu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
葡萄酒ではありません |
ぶどうしゅではありません |
budoushu dewa arimasen |
|
|
葡萄酒じゃありません |
ぶどうしゅじゃありません |
budoushu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
葡萄酒でした |
ぶどうしゅでした |
budoushu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
葡萄酒ではありませんでした |
ぶどうしゅではありませんでした |
budoushu dewa arimasen deshita |
|
|
葡萄酒じゃありませんでした |
ぶどうしゅじゃありませんでした |
budoushu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
葡萄酒だ |
ぶどうしゅだ |
budoushu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
葡萄酒じゃない |
ぶどうしゅじゃない |
budoushu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
葡萄酒だった |
ぶどうしゅだった |
budoushu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
葡萄酒じゃなかった |
ぶどうしゅじゃなかった |
budoushu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
葡萄酒で |
ぶどうしゅで |
budoushu de |
|
|
Przeczenie
葡萄酒じゃなくて |
ぶどうしゅじゃなくて |
budoushu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
葡萄酒でございます |
ぶどうしゅでございます |
budoushu de gozaimasu |
|
|
葡萄酒でござる |
ぶどうしゅでござる |
budoushu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ぶどう酒がほしい |
ぶどうしゅがほしい |
budoushu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぶどう酒をほしがっている |
ぶどうしゅをほしがっている |
budoushu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぶどう酒をくれる |
[dający] [は/が] ぶどうしゅをくれる |
[dający] [wa/ga] budoushu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にぶどう酒をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぶどうしゅをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni budoushu o ageru |
Decydować się na
ぶどう酒にする |
ぶどうしゅにする |
budoushu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぶどう酒だって |
ぶどうしゅだって |
budoushu datte |
|
|
ぶどう酒だったって |
ぶどうしゅだったって |
budoushu dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぶどう酒なんです |
ぶどうしゅなんです |
budoushu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぶどう酒だったら、... |
ぶどうしゅだったら、... |
budoushu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぶどう酒じゃなかったら、... |
ぶどうしゅじゃなかったら、... |
budoushu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぶどう酒の時、... |
ぶどうしゅのとき、... |
budoushu no toki, ... |
|
|
ぶどう酒だった時、... |
ぶどうしゅだったとき、... |
budoushu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぶどう酒になると, ... |
ぶどうしゅになると, ... |
budoushu ni naru to, ... |
Lubić
ぶどう酒が好き |
ぶどうしゅがすき |
budoushu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぶどう酒だといいですね |
ぶどうしゅだといいですね |
budoushu da to ii desu ne |
|
|
ぶどう酒じゃないといいですね |
ぶどうしゅじゃないといいですね |
budoushu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぶどう酒だといいんですが |
ぶどうしゅだといいんですが |
budoushu da to ii n desu ga |
|
|
ぶどう酒だといいんですけど |
ぶどうしゅだといいんですけど |
budoushu da to ii n desu kedo |
|
|
ぶどう酒じゃないといいんですが |
ぶどうしゅじゃないといいんですが |
budoushu ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぶどう酒じゃないといいんですけど |
ぶどうしゅじゃないといいんですけど |
budoushu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぶどう酒なのに, ... |
ぶどうしゅなのに, ... |
budoushu na noni, ... |
|
|
ぶどう酒だったのに, ... |
ぶどうしゅだったのに, ... |
budoushu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぶどう酒でも |
ぶどうしゅでも |
budoushu de mo |
Nawet, jeśli nie
ぶどう酒じゃなくても |
ぶどうしゅじゃなくても |
budoushu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぶどう酒 |
[nazwa] というぶどうしゅ |
[nazwa] to iu budoushu |
Nie lubić
ぶどう酒がきらい |
ぶどうしゅがきらい |
budoushu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶどう酒を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶどうしゅをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] budoushu o morau |
Podobny do ..., jak ...
ぶどう酒のような [inny rzeczownik] |
ぶどうしゅのような [inny rzeczownik] |
budoushu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぶどう酒のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぶどうしゅのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
budoushu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぶどう酒のはずです |
ぶどうしゅなのはずです |
budoushu no hazu desu |
|
|
ぶどう酒のはずでした |
ぶどうしゅのはずでした |
budoushu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぶどう酒かもしれません |
ぶどうしゅかもしれません |
budoushu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぶどう酒でしょう |
ぶどうしゅでしょう |
budoushu deshou |
Pytania w zdaniach
ぶどう酒 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶどうしゅ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
budoushu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぶどう酒であれ |
ぶどうしゅであれ |
budoushu de are |
Słyszałem, że ...
ぶどう酒だそうです |
ぶどうしゅだそうです |
budoushu da sou desu |
|
|
ぶどう酒だったそうです |
ぶどうしゅだったそうです |
budoushu datta sou desu |
Stawać się
ぶどう酒になる |
ぶどうしゅになる |
budoushu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぶどう酒みたいです |
ぶどうしゅみたいです |
budoushu mitai desu |
|
|
ぶどう酒みたいな |
ぶどうしゅみたいな |
budoushu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぶどう酒みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぶどうしゅみたいに [przymiotnik, czasownik] |
budoushu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぶどう酒であるな |
ぶどうしゅであるな |
budoushu de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
葡萄酒がほしい |
ぶどうしゅがほしい |
budoushu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
葡萄酒をほしがっている |
ぶどうしゅをほしがっている |
budoushu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 葡萄酒をくれる |
[dający] [は/が] ぶどうしゅをくれる |
[dający] [wa/ga] budoushu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に葡萄酒をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぶどうしゅをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni budoushu o ageru |
Decydować się na
葡萄酒にする |
ぶどうしゅにする |
budoushu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
葡萄酒だって |
ぶどうしゅだって |
budoushu datte |
|
|
葡萄酒だったって |
ぶどうしゅだったって |
budoushu dattatte |
Forma wyjaśniająca
葡萄酒なんです |
ぶどうしゅなんです |
budoushu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
葡萄酒だったら、... |
ぶどうしゅだったら、... |
budoushu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
葡萄酒じゃなかったら、... |
ぶどうしゅじゃなかったら、... |
budoushu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
葡萄酒の時、... |
ぶどうしゅのとき、... |
budoushu no toki, ... |
|
|
葡萄酒だった時、... |
ぶどうしゅだったとき、... |
budoushu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
葡萄酒になると, ... |
ぶどうしゅになると, ... |
budoushu ni naru to, ... |
Lubić
葡萄酒が好き |
ぶどうしゅがすき |
budoushu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
葡萄酒だといいですね |
ぶどうしゅだといいですね |
budoushu da to ii desu ne |
|
|
葡萄酒じゃないといいですね |
ぶどうしゅじゃないといいですね |
budoushu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
葡萄酒だといいんですが |
ぶどうしゅだといいんですが |
budoushu da to ii n desu ga |
|
|
葡萄酒だといいんですけど |
ぶどうしゅだといいんですけど |
budoushu da to ii n desu kedo |
|
|
葡萄酒じゃないといいんですが |
ぶどうしゅじゃないといいんですが |
budoushu ja nai to ii n desu ga |
|
|
葡萄酒じゃないといいんですけど |
ぶどうしゅじゃないといいんですけど |
budoushu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
葡萄酒なのに, ... |
ぶどうしゅなのに, ... |
budoushu na noni, ... |
|
|
葡萄酒だったのに, ... |
ぶどうしゅだったのに, ... |
budoushu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
葡萄酒でも |
ぶどうしゅでも |
budoushu de mo |
Nawet, jeśli nie
葡萄酒じゃなくても |
ぶどうしゅじゃなくても |
budoushu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という葡萄酒 |
[nazwa] というぶどうしゅ |
[nazwa] to iu budoushu |
Nie lubić
葡萄酒がきらい |
ぶどうしゅがきらい |
budoushu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 葡萄酒を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶどうしゅをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] budoushu o morau |
Podobny do ..., jak ...
葡萄酒のような [inny rzeczownik] |
ぶどうしゅのような [inny rzeczownik] |
budoushu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
葡萄酒のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぶどうしゅのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
budoushu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
葡萄酒のはずです |
ぶどうしゅなのはずです |
budoushu no hazu desu |
|
|
葡萄酒のはずでした |
ぶどうしゅのはずでした |
budoushu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
葡萄酒かもしれません |
ぶどうしゅかもしれません |
budoushu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
葡萄酒でしょう |
ぶどうしゅでしょう |
budoushu deshou |
Pytania w zdaniach
葡萄酒 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶどうしゅ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
budoushu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
葡萄酒であれ |
ぶどうしゅであれ |
budoushu de are |
Słyszałem, że ...
葡萄酒だそうです |
ぶどうしゅだそうです |
budoushu da sou desu |
|
|
葡萄酒だったそうです |
ぶどうしゅだったそうです |
budoushu datta sou desu |
Stawać się
葡萄酒になる |
ぶどうしゅになる |
budoushu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
葡萄酒みたいです |
ぶどうしゅみたいです |
budoushu mitai desu |
|
|
葡萄酒みたいな |
ぶどうしゅみたいな |
budoushu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
葡萄酒みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぶどうしゅみたいに [przymiotnik, czasownik] |
budoushu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
葡萄酒であるな |
ぶどうしゅであるな |
budoushu de aru na |
