Szczegóły słowa 文 | ぶん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ぶん |
|
|||
| bun |
Znaczenie znaków kanji
| 文 |
zdanie, literatura, tekst literacki, styl, sztuka, dekoracja, ozdoba, figura, plan, element podstawowy na literaturę |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zdanie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
kompozycja
tekst
pismo
tekst
pismo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
sztuki literackie (w odróżnieniu od sztuk wojskowych)
akademia
literatura
akademia
literatura
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również
武
4
instrukcja
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
informatyka
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
To zdanie może być zinterpretowane na dwa sposoby. |
この文は二通りに解釈することができる。 |
Zdania rozpoczynamy wielką literą. |
文は大文字で始まる。 |
Przetłumacz podkreślone zdania. |
下線のある文を訳しなさい。 |
Popraw następujące zdania. |
次の文の誤りを直しなさい。 |
W zdaniu zwykle jest podmiot i czasownik. |
文には普通、主語と動詞がある。 |
Wielka litera używana jest na początku zdania. |
文の初めには大文字が用いられる。 |
文頭には大文字が使われる。 |
Możesz mi wyjaśnić znaczenie tego zdania? |
この文の意味を私に教えてくれませんか。 |
Zdanie nie jest gramatycznie dokładne. |
その文は文法的に正確でない。 |
Nie rozumiem właściwego znaczenia tego zdania. |
その文の正確な意味が分からない。 |
To zdanie jest wolne od błędów gramatycznych. |
その文には文法的な誤りはない。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
文です |
ぶんです |
bun desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
文ではありません |
ぶんではありません |
bun dewa arimasen |
|
|
文じゃありません |
ぶんじゃありません |
bun ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
文でした |
ぶんでした |
bun deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
文ではありませんでした |
ぶんではありませんでした |
bun dewa arimasen deshita |
|
|
文じゃありませんでした |
ぶんじゃありませんでした |
bun ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
文だ |
ぶんだ |
bun da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
文じゃない |
ぶんじゃない |
bun ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
文だった |
ぶんだった |
bun datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
文じゃなかった |
ぶんじゃなかった |
bun ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
文で |
ぶんで |
bun de |
|
|
Przeczenie
文じゃなくて |
ぶんじゃなくて |
bun ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
文でございます |
ぶんでございます |
bun de gozaimasu |
|
|
文でござる |
ぶんでござる |
bun de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
文がほしい |
ぶんがほしい |
bun ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
文をほしがっている |
ぶんをほしがっている |
bun o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 文をくれる |
[dający] [は/が] ぶんをくれる |
[dający] [wa/ga] bun o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に文をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぶんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bun o ageru |
Decydować się na
文にする |
ぶんにする |
bun ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
文だって |
ぶんだって |
bun datte |
|
|
文だったって |
ぶんだったって |
bun dattatte |
Forma wyjaśniająca
文なんです |
ぶんなんです |
bun nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
文だったら、... |
ぶんだったら、... |
bun dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
文じゃなかったら、... |
ぶんじゃなかったら、... |
bun ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
文の時、... |
ぶんのとき、... |
bun no toki, ... |
|
|
文だった時、... |
ぶんだったとき、... |
bun datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
文になると, ... |
ぶんになると, ... |
bun ni naru to, ... |
Lubić
文が好き |
ぶんがすき |
bun ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
文だといいですね |
ぶんだといいですね |
bun da to ii desu ne |
|
|
文じゃないといいですね |
ぶんじゃないといいですね |
bun ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
文だといいんですが |
ぶんだといいんですが |
bun da to ii n desu ga |
|
|
文だといいんですけど |
ぶんだといいんですけど |
bun da to ii n desu kedo |
|
|
文じゃないといいんですが |
ぶんじゃないといいんですが |
bun ja nai to ii n desu ga |
|
|
文じゃないといいんですけど |
ぶんじゃないといいんですけど |
bun ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
文なのに, ... |
ぶんなのに, ... |
bun na noni, ... |
|
|
文だったのに, ... |
ぶんだったのに, ... |
bun datta noni, ... |
Nawet, jeśli
文でも |
ぶんでも |
bun de mo |
Nawet, jeśli nie
文じゃなくても |
ぶんじゃなくても |
bun ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という文 |
[nazwa] というぶん |
[nazwa] to iu bun |
Nie lubić
文がきらい |
ぶんがきらい |
bun ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 文を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bun o morau |
Podobny do ..., jak ...
文のような [inny rzeczownik] |
ぶんのような [inny rzeczownik] |
bun no you na [inny rzeczownik] |
|
|
文のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぶんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bun no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
文のはずです |
ぶんなのはずです |
bun no hazu desu |
|
|
文のはずでした |
ぶんのはずでした |
bun no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
文かもしれません |
ぶんかもしれません |
bun kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
文でしょう |
ぶんでしょう |
bun deshou |
Pytania w zdaniach
文 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bun ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
文であれ |
ぶんであれ |
bun de are |
Stawać się
文になる |
ぶんになる |
bun ni naru |
Słyszałem, że ...
文だそうです |
ぶんだそうです |
bun da sou desu |
|
|
文だったそうです |
ぶんだったそうです |
bun datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
文みたいです |
ぶんみたいです |
bun mitai desu |
|
|
文みたいな |
ぶんみたいな |
bun mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
文みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぶんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bun mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
文であるな |
ぶんであるな |
bun de aru na |
