Szczegóły słowa 落とす, 落す | おとす
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おとす |
|
|||||||
| otosu | ||||||||
|
落す
|
|
|||||||
| おとす |
|
|||||||
| otosu |
Znaczenie znaków kanji
| 落 |
spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
upuszczać
upuścić
opuszczać
spuszczać
spadać
zrzucać
rzucać (światło)
rzucać (swoje spojrzenie)
pozwolić upaść
wlać (płyn)
zostawić za sobą
upuścić
opuszczać
spuszczać
spadać
zrzucać
rzucać (światło)
rzucać (swoje spojrzenie)
pozwolić upaść
wlać (płyn)
zostawić za sobą
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
2
zmyć (brud, makijaż, farbę itp.)
usunąć (np. plamy lub włosy z twarzy)
stracić
wydać pieniądze w określonym miejscu
pomijać
pominąć
potajemnie pozwolić na ucieczkę
usunąć (np. plamy lub włosy z twarzy)
stracić
wydać pieniądze w określonym miejscu
pomijać
pominąć
potajemnie pozwolić na ucieczkę
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
3
przegrać (mecz)
odrzucić (kandydata)
nie zdać (kursu)
przegrać (w wyborach)
odrzucić (kandydata)
nie zdać (kursu)
przegrać (w wyborach)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
4
obniżyć (np. ramiona lub głos)
zmniejszyć (np. produkcję lub wagę ciała)
pogorszyć (jakość)
zmniejszyć (np. rangę lub popularność)
mówić źle o
złorzeczyć
znaleźć się w trudnej sytuacji
zmniejszyć (np. produkcję lub wagę ciała)
pogorszyć (jakość)
zmniejszyć (np. rangę lub popularność)
mówić źle o
złorzeczyć
znaleźć się w trudnej sytuacji
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
5
popaść w (np. dylemat lub grzech)
postawić na swoim
mieć zaakceptowaną swoją ofertę
zmusić do poddania się
zdobyć (np. obóz lub zamek wroga)
przekonać na siłę
naciskać na przyznanie się do winy
poradzić sobie z
postawić na swoim
mieć zaakceptowaną swoją ofertę
zmusić do poddania się
zdobyć (np. obóz lub zamek wroga)
przekonać na siłę
naciskać na przyznanie się do winy
poradzić sobie z
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
6
ściągać
kopiować z komputera na inny nośnik
kopiować z komputera na inny nośnik
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
informatyka
7
doprowadzić kogoś do omdlenia
w judo
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
sztuki walki
8
zakończyć historię
np. puentą
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
9
zakończyć okres
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
10
zwyciężyć
uwieść
pokonywać (niechęć)
uwieść
pokonywać (niechęć)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
potocznie
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
odpowiadający czasownik nieprzechodni |
落ちる, おちる, ochiru |
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Gdzieś tutaj zgubiłam swój klucz. |
このあたりで鍵を落とした。 |
Policja upomniała go, by jechał wolniej. |
警官は彼にスピードを落とすように注意した。 |
Mydło ma właściwość usuwania zabrudzeń. |
石鹸は汚れを落とす特性がある。 |
Upuścił kieliszek i złamał jego nóżkę. |
彼はワイングラスを落とし、グラスの足を折ってしまった。 |
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 |
Upuścił wazon. |
彼は花瓶を落とした。 |
Zrzucili bombę atomową na Hiroszimę. |
彼らは広島に原子爆弾を落とした。 |
Dotrzymaj słowa, w przeciwnym razie skończysz bez twarzy. |
約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 |
Drzewa zrzuciły już liście. |
木々はすでに葉を落としている。 |
Tony zdjął koszulę i wytarł nią fortepian. |
トニーはシャツを脱いで、それでピアノのよごれを落としました。 |
Przez nieuwagę upuściłem wazon. |
ついうっかり花瓶を落としてしまった。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落とします |
(を) おとします |
(o) otoshimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落としません |
(を) おとしません |
(o) otoshimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落としました |
(を) おとしました |
(o) otoshimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落としませんでした |
(を) おとしませんでした |
(o) otoshimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落とす |
(を) おとす |
(o) otosu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさない |
(を) おとさない |
(o) otosanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落とした |
(を) おとした |
(o) otoshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落とさなかった |
(を) おとさなかった |
(o) otosanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
(を) 落とし |
(を) おとし |
(o) otoshi |
Forma mashou
(を) 落としましょう |
(を) おとしましょう |
(o) otoshimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
(を) 落として |
(を) おとして |
(o) otoshite |
|
|
Przeczenie
(を) 落とさなくて |
(を) おとさなくて |
(o) otosanakute |
Forma te od masu
(を) 落としまして |
(を) おとしまして |
(o) otoshimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(が) 落とせる |
(が) おとせる |
(ga) otoseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(が) 落とせない |
(が) おとせない |
(ga) otosenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(が) 落とせた |
(が) おとせた |
(ga) otoseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(が) 落とせなかった |
(が) おとせなかった |
(ga) otosenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(が) 落とせます |
(が) おとせます |
(ga) otosemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(が) 落とせません |
(が) おとせません |
(ga) otosemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(が) 落とせました |
(が) おとせました |
(ga) otosemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(が) 落とせませんでした |
(が) おとせませんでした |
(ga) otosemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
(が) 落とせて |
(が) おとせて |
(ga) otosete |
|
|
Przeczenie
(が) 落とせなくて |
(が) おとせなくて |
(ga) otosenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
(を) 落とそう |
(を) おとそう |
(o) otosou |
Forma przypuszczająca
(を) 落とそう |
(を) おとそう |
(o) otosou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
(を) 落とすだろう |
(を) おとすだろう |
(o) otosu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
(を) 落とすでしょう |
(を) おとすでしょう |
(o) otosu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
(を) 落とすであろう |
(を) おとすであろう |
(o) otosu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落とされる |
(を) おとされる |
(o) otosareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落とされない |
(を) おとされない |
(o) otosarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落とされた |
(を) おとされた |
(o) otosareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落とされなかった |
(を) おとされなかった |
(o) otosarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落とされます |
(を) おとされます |
(o) otosaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落とされません |
(を) おとされません |
(o) otosaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落とされました |
(を) おとされました |
(o) otosaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落とされませんでした |
(を) おとされませんでした |
(o) otosaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
(を) 落とされて |
(を) おとされて |
(o) otosarete |
|
|
Przeczenie
(を) 落とされなくて |
(を) おとされなくて |
(o) otosarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさせる |
(を) おとさせる |
(o) otosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさせない |
(を) おとさせない |
(o) otosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落とさせた |
(を) おとさせた |
(o) otosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落とさせなかった |
(を) おとさせなかった |
(o) otosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさす |
(を) おとさす |
(o) otosasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落とささない |
(を) おとささない |
(o) otosasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落とさした |
(を) おとさした |
(o) otosashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落とささなかった |
(を) おとささなかった |
(o) otosasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさせます |
(を) おとさせます |
(o) otosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさせません |
(を) おとさせません |
(o) otosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落とさせました |
(を) おとさせました |
(o) otosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落とさせませんでした |
(を) おとさせませんでした |
(o) otosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさします |
(を) おとさします |
(o) otosashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさしません |
(を) おとさしません |
(o) otosashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落とさしました |
(を) おとさしました |
(o) otosashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落とさしませんでした |
(を) おとさしませんでした |
(o) otosashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
(を) 落とさせて |
(を) おとさせて |
(o) otosasete |
|
|
Przeczenie
(を) 落とさせなくて |
(を) おとさせなくて |
(o) otosasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
(を) 落とさして |
(を) おとさして |
(o) otosashite |
|
|
Przeczenie
(を) 落とささなくて |
(を) おとささなくて |
(o) otosasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさせられる |
(を) おとさせられる |
(o) otosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさせられない |
(を) おとさせられない |
(o) otosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落とさせられた |
(を) おとさせられた |
(o) otosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落とさせられなかった |
(を) おとさせられなかった |
(o) otosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさせられます |
(を) おとさせられます |
(o) otosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落とさせられません |
(を) おとさせられません |
(o) otosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落とさせられました |
(を) おとさせられました |
(o) otosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落とさせられませんでした |
(を) おとさせられませんでした |
(o) otosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
(を) 落とさせられて |
(を) おとさせられて |
(o) otosaserarete |
|
|
Przeczenie
(を) 落とさせられなくて |
(を) おとさせられなくて |
(o) otosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
(を) 落とせば |
(を) おとせば |
(o) otoseba |
|
|
Przeczenie
(を) 落とさなければ |
(を) おとさなければ |
(o) otosanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
(を) お落としになる |
(を) おおとしになる |
(o) ootoshi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
(を) 落とされる |
(を) おとされる |
(o) otosareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
(を) 落とされない |
(を) おとされない |
(o) otosarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
(を) お落としします |
(を) おおとしします |
(o) ootoshi shimasu |
|
|
(を) お落としする |
(を) おおとしする |
(o) ootoshi suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落します |
(を) おとします |
(o) otoshimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落しません |
(を) おとしません |
(o) otoshimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落しました |
(を) おとしました |
(o) otoshimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落しませんでした |
(を) おとしませんでした |
(o) otoshimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落す |
(を) おとす |
(o) otosu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落さない |
(を) おとさない |
(o) otosanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落した |
(を) おとした |
(o) otoshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落さなかった |
(を) おとさなかった |
(o) otosanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
(を) 落し |
(を) おとし |
(o) otoshi |
Forma mashou
(を) 落しましょう |
(を) おとしましょう |
(o) otoshimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
(を) 落して |
(を) おとして |
(o) otoshite |
|
|
Przeczenie
(を) 落さなくて |
(を) おとさなくて |
(o) otosanakute |
Forma te od masu
(を) 落しまして |
(を) おとしまして |
(o) otoshimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(が) 落せる |
(が) おとせる |
(ga) otoseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(が) 落せない |
(が) おとせない |
(ga) otosenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(が) 落せた |
(が) おとせた |
(ga) otoseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(が) 落せなかった |
(が) おとせなかった |
(ga) otosenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(が) 落せます |
(が) おとせます |
(ga) otosemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(が) 落せません |
(が) おとせません |
(ga) otosemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(が) 落せました |
(が) おとせました |
(ga) otosemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(が) 落せませんでした |
(が) おとせませんでした |
(ga) otosemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
(が) 落せて |
(が) おとせて |
(ga) otosete |
|
|
Przeczenie
(が) 落せなくて |
(が) おとせなくて |
(ga) otosenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
(を) 落そう |
(を) おとそう |
(o) otosou |
Forma przypuszczająca
(を) 落そう |
(を) おとそう |
(o) otosou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
(を) 落すだろう |
(を) おとすだろう |
(o) otosu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
(を) 落すでしょう |
(を) おとすでしょう |
(o) otosu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
(を) 落すであろう |
(を) おとすであろう |
(o) otosu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落される |
(を) おとされる |
(o) otosareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落されない |
(を) おとされない |
(o) otosarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落された |
(を) おとされた |
(o) otosareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落されなかった |
(を) おとされなかった |
(o) otosarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落されます |
(を) おとされます |
(o) otosaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落されません |
(を) おとされません |
(o) otosaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落されました |
(を) おとされました |
(o) otosaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落されませんでした |
(を) おとされませんでした |
(o) otosaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
(を) 落されて |
(を) おとされて |
(o) otosarete |
|
|
Przeczenie
(を) 落されなくて |
(を) おとされなくて |
(o) otosarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落させる |
(を) おとさせる |
(o) otosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落させない |
(を) おとさせない |
(o) otosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落させた |
(を) おとさせた |
(o) otosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落させなかった |
(を) おとさせなかった |
(o) otosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落さす |
(を) おとさす |
(o) otosasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落ささない |
(を) おとささない |
(o) otosasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落さした |
(を) おとさした |
(o) otosashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落ささなかった |
(を) おとささなかった |
(o) otosasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落させます |
(を) おとさせます |
(o) otosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落させません |
(を) おとさせません |
(o) otosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落させました |
(を) おとさせました |
(o) otosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落させませんでした |
(を) おとさせませんでした |
(o) otosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落さします |
(を) おとさします |
(o) otosashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落さしません |
(を) おとさしません |
(o) otosashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落さしました |
(を) おとさしました |
(o) otosashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落さしませんでした |
(を) おとさしませんでした |
(o) otosashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
(を) 落させて |
(を) おとさせて |
(o) otosasete |
|
|
Przeczenie
(を) 落させなくて |
(を) おとさせなくて |
(o) otosasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
(を) 落さして |
(を) おとさして |
(o) otosashite |
|
|
Przeczenie
(を) 落ささなくて |
(を) おとささなくて |
(o) otosasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落させられる |
(を) おとさせられる |
(o) otosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落させられない |
(を) おとさせられない |
(o) otosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落させられた |
(を) おとさせられた |
(o) otosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落させられなかった |
(を) おとさせられなかった |
(o) otosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(を) 落させられます |
(を) おとさせられます |
(o) otosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(を) 落させられません |
(を) おとさせられません |
(o) otosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(を) 落させられました |
(を) おとさせられました |
(o) otosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(を) 落させられませんでした |
(を) おとさせられませんでした |
(o) otosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
(を) 落させられて |
(を) おとさせられて |
(o) otosaserarete |
|
|
Przeczenie
(を) 落させられなくて |
(を) おとさせられなくて |
(o) otosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
(を) 落せば |
(を) おとせば |
(o) otoseba |
|
|
Przeczenie
(を) 落さなければ |
(を) おとさなければ |
(o) otosanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
(を) お落しになる |
(を) おおとしになる |
(o) ootoshi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
(を) 落される |
(を) おとされる |
(o) otosareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
(を) 落されない |
(を) おとされない |
(o) otosarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
(を) お落しします |
(を) おおとしします |
(o) ootoshi shimasu |
|
|
(を) お落しする |
(を) おおとしする |
(o) ootoshi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
(を) 落とすかもしれない |
(を) おとすかもしれない |
(o) otosu ka mo shirenai |
|
|
(を) 落とすかもしれません |
(を) おとすかもしれません |
(o) otosu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 落としてほしくないです |
[osoba に] ... おとしてほしくないです |
[osoba ni] ... otoshite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 落とさないでほしいです |
[osoba に] ... おとさないでほしいです |
[osoba ni] ... otosanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
(が) 落としたい |
(が) おとしたい |
(ga) otoshitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
(が) 落としたいです |
(が) おとしたいです |
(ga) otoshitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
(を) 落としたがる |
(を) おとしたがる |
(o) otoshitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
(を) 落としたがっている |
(を) おとしたがっている |
(o) otoshitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 落としてほしいです |
[osoba に] ... おとしてほしいです |
[osoba ni] ... otoshite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 落としてくれる |
[dający] [は/が] おとしてくれる |
[dający] [wa/ga] otoshite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に落としてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におとしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otoshite ageru |
Decydować się na
(を) 落とすことにする |
(を) おとすことにする |
(o) otosu koto ni suru |
|
|
(を) 落とさないことにする |
(を) おとさないことにする |
(o) otosanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
(を) 落とさなくてよかった |
(を) おとさなくてよかった |
(o) otosanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
(を) 落としてよかった |
(を) おとしてよかった |
(o) otoshite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
(を) 落とさなければよかった |
(を) おとさなければよかった |
(o) otosanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
(を) 落とせばよかった |
(を) おとせばよかった |
(o) otoseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
(を) 落とすまで, ... |
(を) おとすまで, ... |
(o) otosu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
(を) 落とさなくださって、ありがとうございました |
(を) おとさなくださって、ありがとうございました |
(o) otosana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
(を) 落とさなくてくれて、ありがとう |
(を) おとさなくてくれて、ありがとう |
(o) otosanakute kurete, arigatou |
|
|
(を) 落とさなくて、ありがとう |
(を) おとさなくて、ありがとう |
(o) otosanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
(を) 落としてくださって、ありがとうございました |
(を) おとしてくださって、ありがとうございました |
(o) otoshite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
(を) 落としてくれて、ありがとう |
(を) おとしてくれて、ありがとう |
(o) otoshite kurete, arigatou |
|
|
(を) 落として、ありがとう |
(を) おとして、ありがとう |
(o) otoshite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
(を) 落としたり、... |
(を) おとしたり、... |
(o) otoshitari, ... |
twierdzenie |
|
|
(を) 落とさなかったり、... |
(を) おとさなかったり、... |
(o) otosanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
(が) 落としたかったり、... |
(が) おとしたかったり、... |
(ga) otoshitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
(を) 落とすまい |
(を) おとすまい |
(o) otosumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
(を) 落としたろう、... |
(を) おとしたろう、... |
(o) otoshitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
(を) 落とさなかったろう、... |
(を) おとさなかったろう、... |
(o) otosanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
(が) 落としたかったろう、... |
(が) おとしたかったろう、... |
(ga) otoshitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
(を) 落とすって |
(を) おとすって |
(o) otosutte |
|
|
(を) 落としたって |
(を) おとしたって |
(o) otoshitatte |
Forma wyjaśniająca
(を) 落とすんです |
(を) おとすんです |
(o) otosun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お落としください |
おおとしください |
ootoshi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 落としに行く |
[miejsce] [に/へ] おとしにいく |
[miejsce] [に/へ] otoshi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 落としに来る |
[miejsce] [に/へ] おとしにくる |
[miejsce] [に/へ] otoshi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 落としに帰る |
[miejsce] [に/へ] おとしにかえる |
[miejsce] [に/へ] otoshi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ落としていません |
まだおとしていません |
mada otoshite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
(を) 落とせば, ... |
(を) おとせば, ... |
(o) otoseba, ... |
|
|
(を) 落とさなければ, ... |
(を) おとさなければ, ... |
(o) otosanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
(を) 落としたら、... |
(を) おとしたら、... |
(o) otoshitara, ... |
twierdzenie |
|
|
(を) 落とさなかったら、... |
(を) おとさなかったら、... |
(o) otosanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
(が) 落としたかったら、... |
(が) おとしたかったら、... |
(ga) otoshitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
(を) 落とす時、... |
(を) おとすとき、... |
(o) otosu toki, ... |
|
|
(を) 落とした時、... |
(を) おとしたとき、... |
(o) otoshita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
(を) 落とすと, ... |
(を) おとすと, ... |
(o) otosu to, ... |
Lubić
(を) 落とすのが好き |
(を) おとすのがすき |
(o) otosu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
落としやすいです |
おとしやすいです |
otoshi yasui desu |
|
|
落としやすかったです |
おとしやすかったです |
otoshi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
(を) 落としたことがある |
(を) おとしたことがある |
(o) otoshita koto ga aru |
|
|
(を) 落としたことがあるか |
(を) おとしたことがあるか |
(o) otoshita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
(を) 落とすといいですね |
(を) おとすといいですね |
(o) otosu to ii desu ne |
|
|
(を) 落とさないといいですね |
(を) おとさないといいですね |
(o) otosanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
(を) 落とすといいんですが |
(を) おとすといいんですが |
(o) otosu to ii n desu ga |
|
|
(を) 落とすといいんですけど |
(を) おとすといいんですけど |
(o) otosu to ii n desu kedo |
|
|
(を) 落とさないといいんですが |
(を) おとさないといいんですが |
(o) otosanai to ii n desu ga |
|
|
(を) 落とさないといいんですけど |
(を) おとさないといいんですけど |
(o) otosanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
(を) 落とすのに, ... |
(を) おとすのに, ... |
(o) otosu noni, ... |
|
|
(を) 落としたのに, ... |
(を) おとしたのに, ... |
(o) otoshita noni, ... |
Musieć 1
(を) 落とさなくちゃいけません |
(を) おとさなくちゃいけません |
(o) otosanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
(を) 落とさなければならない |
(を) おとさなければならない |
(o) otosanakereba naranai |
|
|
(を) 落とさなければなりません |
(を) sければなりません |
(o) otosanakereba narimasen |
|
|
(を) 落とさなくてはならない |
(を) おとさなくてはならない |
(o) otosanakute wa naranai |
|
|
(を) 落とさなくてはなりません |
(を) おとさなくてはなりません |
(o) otosanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
(を) 落としても |
(を) おとしても |
(o) otoshite mo |
Nawet, jeśli nie
(を) 落とさなくても |
(を) おとさなくても |
(o) otosanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
(を) 落とさなくてもかまわない |
(を) おとさなくてもかまわない |
(o) otosanakute mo kamawanai |
|
|
(を) 落とさなくてもかまいません |
(を) おとさなくてもかまいません |
(o) otosanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
(を) 落とすのがきらい |
(を) おとすのがきらい |
(o) otosu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
(を) 落とさないで、... |
(を) おとさないで、... |
(o) otosanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
(を) 落とさなくてもいいです |
(を) おとさなくてもいいです |
(o) otosanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 落として貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otoshite morau |
Po czynności, robię ...
(を) 落としてから, ... |
(を) おとしてから, ... |
(o) otoshite kara, ... |
Podczas
(を) 落としている間に, ... |
(を) おとしているあいだに, ... |
(o) otoshite iru aida ni, ... |
|
|
(を) 落としている間, ... |
(を) おとしているあいだ, ... |
(o) otoshite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
(を) 落とすはずです |
(を) おとすはずです |
(o) otosu hazu desu |
|
|
(を) 落とすはずでした |
(を) おとすはずでした |
(o) otosu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 落とさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おとさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... otosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 落とさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... おとさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... otosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 落とさせてください |
私に ... おとさせてください |
watashi ni ... otosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
(を) 落としてもいいです |
(を) おとしてもいいです |
(o) otoshite mo ii desu |
|
|
(を) 落としてもいいですか |
(を) おとしてもいいですか |
(o) otoshite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
落としてもかまわない |
おとしてもかまわない |
otoshite mo kamawanai |
|
|
落としてもかまいません |
おとしてもかまいません |
otoshite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
(を) 落とすかもしれません |
(を) おとすかもしれません |
(o) otosu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
(を) 落とすでしょう |
(を) おとすでしょう |
(o) otosu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
落としてごらんなさい |
おとしてごらんなさい |
otoshite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
(を) 落としてください |
(を) おとしてください |
(o) otoshite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
(を) 落としてくれ |
(を) おとしてくれ |
(o) otoshite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
(を) 落としてちょうだい |
(を) おとしてちょうだい |
(o) otoshite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
(を) 落としていただけませんか |
(を) おとしていただけませんか |
(o) otoshite itadakemasen ka |
|
|
(を) 落としてくれませんか |
(を) おとしてくれませんか |
(o) otoshite kuremasen ka |
|
|
(を) 落としてくれない |
(を) おとしてくれない |
(o) otoshite kurenai |
Próbować 1
(を) 落としてみる |
(を) おとしてみる |
(o) otoshite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
(を) 落とそうとする |
(を) おとそうとする |
(o) otosou to suru |
Przed czynnością, robię ...
(を) 落とす前に, ... |
(を) おとすまえに, ... |
(o) otosu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
(を) 落とさなくて、すみませんでした |
(を) おとさなくて、すみませんでした |
(o) otosanakute, sumimasen deshita |
|
|
(を) 落とさなくて、すみません |
(を) おとさなくて、すみません |
(o) otosanakute, sumimasen |
|
|
(を) 落とさなくて、ごめん |
(を) おとさなくて、ごめん |
(o) otosanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
(を) 落として、すみませんでした |
(を) おとして、すみませんでした |
(o) otoshite, sumimasen deshita |
|
|
(を) 落として、すみません |
(を) おとして、すみません |
(o) otoshite, sumimasen |
|
|
(を) 落として、ごめん |
(を) おとして、ごめん |
(o) otoshite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
(を) 落としておく |
(を) おとしておく |
(o) otoshite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 落とす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... おとす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... otosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
落とす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おとす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
(を) 落としたほうがいいです |
(を) おとしたほうがいいです |
(o) otoshita hou ga ii desu |
|
|
(を) 落とさないほうがいいです |
(を) おとさないほうがいいです |
(o) otosanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
(を) 落としたらどうですか |
(を) おとしたらどうですか |
(o) otoshitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
落としてくださる |
おとしてくださる |
otoshite kudasaru |
Rozkaz 1
(を) 落とせ |
(を) おとせ |
(o) otose |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
(を) 落としなさい |
(を) おとしなさい |
(o) otoshinasai |
Słyszałem, że ...
(を) 落とすそうです |
(を) おとすそうです |
(o) otosu sou desu |
|
|
(を) 落としたそうです |
(を) おとしたそうです |
(o) otoshita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
(の) 落とし方 |
(の) おとしかた |
(no) otoshikata |
Starać się regularnie wykonywać
(を) 落とすことにしている |
(を) おとすことにしている |
(o) otosu koto ni shite iru |
|
|
(を) 落とさないことにしている |
(を) おとさないことにしている |
(o) otosanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
落としにくいです |
おとしにくいです |
otoshi nikui desu |
|
|
落としにくかったです |
おとしにくかったです |
otoshi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
(を) 落としている |
(を) おとしている |
(o) otoshite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
(を) 落とそうと思っている |
(を) おとそうとおもっている |
(o) otosou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
(を) 落とそうと思う |
(を) おとそうとおもう |
(o) otosou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
(を) 落としながら, ... |
(を) おとしながら, ... |
(o) otoshinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
(を) 落とすみたいです |
(を) おとすみたいです |
(o) otosu mitai desu |
|
|
(を) 落とすみたいな |
(を) おとすみたいな |
(o) otosu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに落とす |
... みたいにおとす |
... mitai ni otosu |
|
|
(を) 落としたみたいです |
(を) おとしたみたいです |
(o) otoshita mitai desu |
|
|
(を) 落としたみたいな |
(を) おとしたみたいな |
(o) otoshita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに落とした |
... みたいにおとした |
... mitai ni otoshita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
(を) 落としそうです |
(を) おとしそうです |
(o) otoshisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
(を) 落とさなさそうです |
(を) おとさなさそうです |
(o) otosanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
(を) 落としてはいけません |
(を) おとしてはいけません |
(o) otoshite wa ikemasen |
Zakaz 2
(を) 落とさないでください |
(を) おとさないでください |
(o) otosanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
(を) 落とすな |
(を) おとすな |
(o) otosuna |
Zamiar
(を) 落とすつもりです |
(を) おとすつもりです |
(o) otosu tsumori desu |
|
|
(を) 落とさないつもりです |
(を) おとさないつもりです |
(o) otosanai tsumori desu |
Zbyt wiele
(を) 落としすぎる |
(を) おとしすぎる |
(o) otoshi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 落とさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おとさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... otosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 落とさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おとさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... otosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
(を) 落としてしまう |
(を) おとしてしまう |
(o) otoshite shimau |
|
|
(を) 落としちゃう |
(を) おとしちゃう |
(o) otoshichau |
|
|
(を) 落としてしまいました |
(を) おとしてしまいました |
(o) otoshite shimaimashita |
|
|
(を) 落としちゃいました |
(を) おとしちゃいました |
(o) otoshichaimashita |
Być może
(を) 落すかもしれない |
(を) おとすかもしれない |
(o) otosu ka mo shirenai |
|
|
(を) 落すかもしれません |
(を) おとすかもしれません |
(o) otosu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 落してほしくないです |
[osoba に] ... おとしてほしくないです |
[osoba ni] ... otoshite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 落さないでほしいです |
[osoba に] ... おとさないでほしいです |
[osoba ni] ... otosanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
(が) 落したい |
(が) おとしたい |
(ga) otoshitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
(が) 落したいです |
(が) おとしたいです |
(ga) otoshitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
(を) 落したがる |
(を) おとしたがる |
(o) otoshitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
(を) 落したがっている |
(を) おとしたがっている |
(o) otoshitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 落してほしいです |
[osoba に] ... おとしてほしいです |
[osoba ni] ... otoshite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 落してくれる |
[dający] [は/が] おとしてくれる |
[dający] [wa/ga] otoshite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に落してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におとしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otoshite ageru |
Decydować się na
(を) 落すことにする |
(を) おとすことにする |
(o) otosu koto ni suru |
|
|
(を) 落さないことにする |
(を) おとさないことにする |
(o) otosanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
(を) 落さなくてよかった |
(を) おとさなくてよかった |
(o) otosanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
(を) 落してよかった |
(を) おとしてよかった |
(o) otoshite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
(を) 落さなければよかった |
(を) おとさなければよかった |
(o) otosanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
(を) 落せばよかった |
(を) おとせばよかった |
(o) otoseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
(を) 落すまで, ... |
(を) おとすまで, ... |
(o) otosu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
(を) 落さなくださって、ありがとうございました |
(を) おとさなくださって、ありがとうございました |
(o) otosana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
(を) 落さなくてくれて、ありがとう |
(を) おとさなくてくれて、ありがとう |
(o) otosanakute kurete, arigatou |
|
|
(を) 落さなくて、ありがとう |
(を) おとさなくて、ありがとう |
(o) otosanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
(を) 落してくださって、ありがとうございました |
(を) おとしてくださって、ありがとうございました |
(o) otoshite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
(を) 落してくれて、ありがとう |
(を) おとしてくれて、ありがとう |
(o) otoshite kurete, arigatou |
|
|
(を) 落して、ありがとう |
(を) おとして、ありがとう |
(o) otoshite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
(を) 落したり、... |
(を) おとしたり、... |
(o) otoshitari, ... |
twierdzenie |
|
|
(を) 落さなかったり、... |
(を) おとさなかったり、... |
(o) otosanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
(が) 落したかったり、... |
(が) おとしたかったり、... |
(ga) otoshitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
(を) 落すまい |
(を) おとすまい |
(o) otosumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
(を) 落したろう、... |
(を) おとしたろう、... |
(o) otoshitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
(を) 落さなかったろう、... |
(を) おとさなかったろう、... |
(o) otosanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
(が) 落したかったろう、... |
(が) おとしたかったろう、... |
(ga) otoshitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
(を) 落すって |
(を) おとすって |
(o) otosutte |
|
|
(を) 落したって |
(を) おとしたって |
(o) otoshitatte |
Forma wyjaśniająca
(を) 落すんです |
(を) おとすんです |
(o) otosun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お落しください |
おおとしください |
ootoshi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 落しに行く |
[miejsce] [に/へ] おとしにいく |
[miejsce] [に/へ] otoshi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 落しに来る |
[miejsce] [に/へ] おとしにくる |
[miejsce] [に/へ] otoshi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 落しに帰る |
[miejsce] [に/へ] おとしにかえる |
[miejsce] [に/へ] otoshi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ落していません |
まだおとしていません |
mada otoshite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
(を) 落せば, ... |
(を) おとせば, ... |
(o) otoseba, ... |
|
|
(を) 落さなければ, ... |
(を) おとさなければ, ... |
(o) otosanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
(を) 落したら、... |
(を) おとしたら、... |
(o) otoshitara, ... |
twierdzenie |
|
|
(を) 落さなかったら、... |
(を) おとさなかったら、... |
(o) otosanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
(が) 落したかったら、... |
(が) おとしたかったら、... |
(ga) otoshitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
(を) 落す時、... |
(を) おとすとき、... |
(o) otosu toki, ... |
|
|
(を) 落した時、... |
(を) おとしたとき、... |
(o) otoshita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
(を) 落すと, ... |
(を) おとすと, ... |
(o) otosu to, ... |
Lubić
(を) 落すのが好き |
(を) おとすのがすき |
(o) otosu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
落しやすいです |
おとしやすいです |
otoshi yasui desu |
|
|
落しやすかったです |
おとしやすかったです |
otoshi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
(を) 落したことがある |
(を) おとしたことがある |
(o) otoshita koto ga aru |
|
|
(を) 落したことがあるか |
(を) おとしたことがあるか |
(o) otoshita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
(を) 落すといいですね |
(を) おとすといいですね |
(o) otosu to ii desu ne |
|
|
(を) 落さないといいですね |
(を) おとさないといいですね |
(o) otosanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
(を) 落すといいんですが |
(を) おとすといいんですが |
(o) otosu to ii n desu ga |
|
|
(を) 落すといいんですけど |
(を) おとすといいんですけど |
(o) otosu to ii n desu kedo |
|
|
(を) 落さないといいんですが |
(を) おとさないといいんですが |
(o) otosanai to ii n desu ga |
|
|
(を) 落さないといいんですけど |
(を) おとさないといいんですけど |
(o) otosanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
(を) 落すのに, ... |
(を) おとすのに, ... |
(o) otosu noni, ... |
|
|
(を) 落したのに, ... |
(を) おとしたのに, ... |
(o) otoshita noni, ... |
Musieć 1
(を) 落さなくちゃいけません |
(を) おとさなくちゃいけません |
(o) otosanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
(を) 落さなければならない |
(を) おとさなければならない |
(o) otosanakereba naranai |
|
|
(を) 落さなければなりません |
(を) sければなりません |
(o) otosanakereba narimasen |
|
|
(を) 落さなくてはならない |
(を) おとさなくてはならない |
(o) otosanakute wa naranai |
|
|
(を) 落さなくてはなりません |
(を) おとさなくてはなりません |
(o) otosanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
(を) 落しても |
(を) おとしても |
(o) otoshite mo |
Nawet, jeśli nie
(を) 落さなくても |
(を) おとさなくても |
(o) otosanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
(を) 落さなくてもかまわない |
(を) おとさなくてもかまわない |
(o) otosanakute mo kamawanai |
|
|
(を) 落さなくてもかまいません |
(を) おとさなくてもかまいません |
(o) otosanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
(を) 落すのがきらい |
(を) おとすのがきらい |
(o) otosu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
(を) 落さないで、... |
(を) おとさないで、... |
(o) otosanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
(を) 落さなくてもいいです |
(を) おとさなくてもいいです |
(o) otosanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 落して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otoshite morau |
Po czynności, robię ...
(を) 落してから, ... |
(を) おとしてから, ... |
(o) otoshite kara, ... |
Podczas
(を) 落している間に, ... |
(を) おとしているあいだに, ... |
(o) otoshite iru aida ni, ... |
|
|
(を) 落している間, ... |
(を) おとしているあいだ, ... |
(o) otoshite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
(を) 落すはずです |
(を) おとすはずです |
(o) otosu hazu desu |
|
|
(を) 落すはずでした |
(を) おとすはずでした |
(o) otosu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 落させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おとさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... otosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 落させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... おとさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... otosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 落させてください |
私に ... おとさせてください |
watashi ni ... otosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
(を) 落してもいいです |
(を) おとしてもいいです |
(o) otoshite mo ii desu |
|
|
(を) 落してもいいですか |
(を) おとしてもいいですか |
(o) otoshite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
落してもかまわない |
おとしてもかまわない |
otoshite mo kamawanai |
|
|
落してもかまいません |
おとしてもかまいません |
otoshite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
(を) 落すかもしれません |
(を) おとすかもしれません |
(o) otosu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
(を) 落すでしょう |
(を) おとすでしょう |
(o) otosu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
落してごらんなさい |
おとしてごらんなさい |
otoshite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
(を) 落してください |
(を) おとしてください |
(o) otoshite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
(を) 落してくれ |
(を) おとしてくれ |
(o) otoshite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
(を) 落してちょうだい |
(を) おとしてちょうだい |
(o) otoshite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
(を) 落していただけませんか |
(を) おとしていただけませんか |
(o) otoshite itadakemasen ka |
|
|
(を) 落してくれませんか |
(を) おとしてくれませんか |
(o) otoshite kuremasen ka |
|
|
(を) 落してくれない |
(を) おとしてくれない |
(o) otoshite kurenai |
Próbować 1
(を) 落してみる |
(を) おとしてみる |
(o) otoshite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
(を) 落そうとする |
(を) おとそうとする |
(o) otosou to suru |
Przed czynnością, robię ...
(を) 落す前に, ... |
(を) おとすまえに, ... |
(o) otosu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
(を) 落さなくて、すみませんでした |
(を) おとさなくて、すみませんでした |
(o) otosanakute, sumimasen deshita |
|
|
(を) 落さなくて、すみません |
(を) おとさなくて、すみません |
(o) otosanakute, sumimasen |
|
|
(を) 落さなくて、ごめん |
(を) おとさなくて、ごめん |
(o) otosanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
(を) 落して、すみませんでした |
(を) おとして、すみませんでした |
(o) otoshite, sumimasen deshita |
|
|
(を) 落して、すみません |
(を) おとして、すみません |
(o) otoshite, sumimasen |
|
|
(を) 落して、ごめん |
(を) おとして、ごめん |
(o) otoshite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
(を) 落しておく |
(を) おとしておく |
(o) otoshite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 落す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... おとす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... otosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
落す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おとす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
(を) 落したほうがいいです |
(を) おとしたほうがいいです |
(o) otoshita hou ga ii desu |
|
|
(を) 落さないほうがいいです |
(を) おとさないほうがいいです |
(o) otosanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
(を) 落したらどうですか |
(を) おとしたらどうですか |
(o) otoshitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
落してくださる |
おとしてくださる |
otoshite kudasaru |
Rozkaz 1
(を) 落せ |
(を) おとせ |
(o) otose |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
(を) 落しなさい |
(を) おとしなさい |
(o) otoshinasai |
Słyszałem, że ...
(を) 落すそうです |
(を) おとすそうです |
(o) otosu sou desu |
|
|
(を) 落したそうです |
(を) おとしたそうです |
(o) otoshita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
(の) 落し方 |
(の) おとしかた |
(no) otoshikata |
Starać się regularnie wykonywać
(を) 落すことにしている |
(を) おとすことにしている |
(o) otosu koto ni shite iru |
|
|
(を) 落さないことにしている |
(を) おとさないことにしている |
(o) otosanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
落しにくいです |
おとしにくいです |
otoshi nikui desu |
|
|
落しにくかったです |
おとしにくかったです |
otoshi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
(を) 落している |
(を) おとしている |
(o) otoshite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
(を) 落そうと思っている |
(を) おとそうとおもっている |
(o) otosou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
(を) 落そうと思う |
(を) おとそうとおもう |
(o) otosou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
(を) 落しながら, ... |
(を) おとしながら, ... |
(o) otoshinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
(を) 落すみたいです |
(を) おとすみたいです |
(o) otosu mitai desu |
|
|
(を) 落すみたいな |
(を) おとすみたいな |
(o) otosu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに落す |
... みたいにおとす |
... mitai ni otosu |
|
|
(を) 落したみたいです |
(を) おとしたみたいです |
(o) otoshita mitai desu |
|
|
(を) 落したみたいな |
(を) おとしたみたいな |
(o) otoshita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに落した |
... みたいにおとした |
... mitai ni otoshita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
(を) 落しそうです |
(を) おとしそうです |
(o) otoshisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
(を) 落さなさそうです |
(を) おとさなさそうです |
(o) otosanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
(を) 落してはいけません |
(を) おとしてはいけません |
(o) otoshite wa ikemasen |
Zakaz 2
(を) 落さないでください |
(を) おとさないでください |
(o) otosanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
(を) 落すな |
(を) おとすな |
(o) otosuna |
Zamiar
(を) 落すつもりです |
(を) おとすつもりです |
(o) otosu tsumori desu |
|
|
(を) 落さないつもりです |
(を) おとさないつもりです |
(o) otosanai tsumori desu |
Zbyt wiele
(を) 落しすぎる |
(を) おとしすぎる |
(o) otoshi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 落させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おとさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... otosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 落させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おとさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... otosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
(を) 落してしまう |
(を) おとしてしまう |
(o) otoshite shimau |
|
|
(を) 落しちゃう |
(を) おとしちゃう |
(o) otoshichau |
|
|
(を) 落してしまいました |
(を) おとしてしまいました |
(o) otoshite shimaimashita |
|
|
(を) 落しちゃいました |
(を) おとしちゃいました |
(o) otoshichaimashita |
