Szczegóły słowa 仕舞い, 仕舞, 終い, 了い | しまい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| しまい |
|
|||||||
| shimai | ||||||||
|
|
|||||||
| しまい |
|
|||||||
| shimai | ||||||||
|
|
|||||||
| しまい |
|
|||||||
| shimai | ||||||||
|
|
|||||||
| しまい |
|
|||||||
| shimai |
Znaczenie znaków kanji
| 仕 |
służenie, serwowanie, obsługiwanie, wykonywanie, robienie, urzędnik, oficjał |
Pokaż szczegóły znaku |
| 舞 |
taniec, śmiganie, kręcenie się, koło |
Pokaż szczegóły znaku |
| 終 |
koniec, finisz, zakończenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 了 |
kończenie, ukończenie, zakończenie, skończenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
お仕舞い, おしまい, oshimai |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞いです |
しまいです |
shimai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞いではありません |
しまいではありません |
shimai dewa arimasen |
|
|
仕舞いじゃありません |
しまいじゃありません |
shimai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞いでした |
しまいでした |
shimai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞いではありませんでした |
しまいではありませんでした |
shimai dewa arimasen deshita |
|
|
仕舞いじゃありませんでした |
しまいじゃありませんでした |
shimai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞いだ |
しまいだ |
shimai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞いじゃない |
しまいじゃない |
shimai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞いだった |
しまいだった |
shimai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞いじゃなかった |
しまいじゃなかった |
shimai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
仕舞いで |
しまいで |
shimai de |
|
|
Przeczenie
仕舞いじゃなくて |
しまいじゃなくて |
shimai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
仕舞いでございます |
しまいでございます |
shimai de gozaimasu |
|
|
仕舞いでござる |
しまいでござる |
shimai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞です |
しまいです |
shimai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞ではありません |
しまいではありません |
shimai dewa arimasen |
|
|
仕舞じゃありません |
しまいじゃありません |
shimai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞でした |
しまいでした |
shimai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞ではありませんでした |
しまいではありませんでした |
shimai dewa arimasen deshita |
|
|
仕舞じゃありませんでした |
しまいじゃありませんでした |
shimai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕舞だ |
しまいだ |
shimai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕舞じゃない |
しまいじゃない |
shimai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕舞だった |
しまいだった |
shimai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕舞じゃなかった |
しまいじゃなかった |
shimai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
仕舞で |
しまいで |
shimai de |
|
|
Przeczenie
仕舞じゃなくて |
しまいじゃなくて |
shimai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
仕舞でございます |
しまいでございます |
shimai de gozaimasu |
|
|
仕舞でござる |
しまいでござる |
shimai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終いです |
しまいです |
shimai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終いではありません |
しまいではありません |
shimai dewa arimasen |
|
|
終いじゃありません |
しまいじゃありません |
shimai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終いでした |
しまいでした |
shimai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終いではありませんでした |
しまいではありませんでした |
shimai dewa arimasen deshita |
|
|
終いじゃありませんでした |
しまいじゃありませんでした |
shimai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
終いだ |
しまいだ |
shimai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
終いじゃない |
しまいじゃない |
shimai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
終いだった |
しまいだった |
shimai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
終いじゃなかった |
しまいじゃなかった |
shimai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
終いで |
しまいで |
shimai de |
|
|
Przeczenie
終いじゃなくて |
しまいじゃなくて |
shimai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
終いでございます |
しまいでございます |
shimai de gozaimasu |
|
|
終いでござる |
しまいでござる |
shimai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了いです |
しまいです |
shimai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了いではありません |
しまいではありません |
shimai dewa arimasen |
|
|
了いじゃありません |
しまいじゃありません |
shimai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了いでした |
しまいでした |
shimai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了いではありませんでした |
しまいではありませんでした |
shimai dewa arimasen deshita |
|
|
了いじゃありませんでした |
しまいじゃありませんでした |
shimai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
了いだ |
しまいだ |
shimai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
了いじゃない |
しまいじゃない |
shimai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
了いだった |
しまいだった |
shimai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
了いじゃなかった |
しまいじゃなかった |
shimai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
了いで |
しまいで |
shimai de |
|
|
Przeczenie
了いじゃなくて |
しまいじゃなくて |
shimai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
了いでございます |
しまいでございます |
shimai de gozaimasu |
|
|
了いでござる |
しまいでござる |
shimai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
仕舞いがほしい |
しまいがほしい |
shimai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
仕舞いをほしがっている |
しまいをほしがっている |
shimai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 仕舞いをくれる |
[dający] [は/が] しまいをくれる |
[dający] [wa/ga] shimai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に仕舞いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしまいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimai o ageru |
Decydować się na
仕舞いにする |
しまいにする |
shimai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
仕舞いだって |
しまいだって |
shimai datte |
|
|
仕舞いだったって |
しまいだったって |
shimai dattatte |
Forma wyjaśniająca
仕舞いなんです |
しまいなんです |
shimai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
仕舞いだったら、... |
しまいだったら、... |
shimai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
仕舞いじゃなかったら、... |
しまいじゃなかったら、... |
shimai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
仕舞いの時、... |
しまいのとき、... |
shimai no toki, ... |
|
|
仕舞いだった時、... |
しまいだったとき、... |
shimai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
仕舞いになると, ... |
しまいになると, ... |
shimai ni naru to, ... |
Lubić
仕舞いが好き |
しまいがすき |
shimai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
仕舞いだといいですね |
しまいだといいですね |
shimai da to ii desu ne |
|
|
仕舞いじゃないといいですね |
しまいじゃないといいですね |
shimai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
仕舞いだといいんですが |
しまいだといいんですが |
shimai da to ii n desu ga |
|
|
仕舞いだといいんですけど |
しまいだといいんですけど |
shimai da to ii n desu kedo |
|
|
仕舞いじゃないといいんですが |
しまいじゃないといいんですが |
shimai ja nai to ii n desu ga |
|
|
仕舞いじゃないといいんですけど |
しまいじゃないといいんですけど |
shimai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
仕舞いなのに, ... |
しまいなのに, ... |
shimai na noni, ... |
|
|
仕舞いだったのに, ... |
しまいだったのに, ... |
shimai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
仕舞いでも |
しまいでも |
shimai de mo |
Nawet, jeśli nie
仕舞いじゃなくても |
しまいじゃなくても |
shimai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という仕舞い |
[nazwa] というしまい |
[nazwa] to iu shimai |
Nie lubić
仕舞いがきらい |
しまいがきらい |
shimai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仕舞いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しまいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimai o morau |
Podobny do ..., jak ...
仕舞いのような [inny rzeczownik] |
しまいのような [inny rzeczownik] |
shimai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
仕舞いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
仕舞いのはずです |
しまいなのはずです |
shimai no hazu desu |
|
|
仕舞いのはずでした |
しまいのはずでした |
shimai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
仕舞いかもしれません |
しまいかもしれません |
shimai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
仕舞いでしょう |
しまいでしょう |
shimai deshou |
Pytania w zdaniach
仕舞い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
仕舞いであれ |
しまいであれ |
shimai de are |
Słyszałem, że ...
仕舞いだそうです |
しまいだそうです |
shimai da sou desu |
|
|
仕舞いだったそうです |
しまいだったそうです |
shimai datta sou desu |
Stawać się
仕舞いになる |
しまいになる |
shimai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
仕舞いみたいです |
しまいみたいです |
shimai mitai desu |
|
|
仕舞いみたいな |
しまいみたいな |
shimai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
仕舞いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しまいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shimai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
仕舞いであるな |
しまいであるな |
shimai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
仕舞がほしい |
しまいがほしい |
shimai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
仕舞をほしがっている |
しまいをほしがっている |
shimai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 仕舞をくれる |
[dający] [は/が] しまいをくれる |
[dający] [wa/ga] shimai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に仕舞をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしまいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimai o ageru |
Decydować się na
仕舞にする |
しまいにする |
shimai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
仕舞だって |
しまいだって |
shimai datte |
|
|
仕舞だったって |
しまいだったって |
shimai dattatte |
Forma wyjaśniająca
仕舞なんです |
しまいなんです |
shimai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
仕舞だったら、... |
しまいだったら、... |
shimai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
仕舞じゃなかったら、... |
しまいじゃなかったら、... |
shimai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
仕舞の時、... |
しまいのとき、... |
shimai no toki, ... |
|
|
仕舞だった時、... |
しまいだったとき、... |
shimai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
仕舞になると, ... |
しまいになると, ... |
shimai ni naru to, ... |
Lubić
仕舞が好き |
しまいがすき |
shimai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
仕舞だといいですね |
しまいだといいですね |
shimai da to ii desu ne |
|
|
仕舞じゃないといいですね |
しまいじゃないといいですね |
shimai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
仕舞だといいんですが |
しまいだといいんですが |
shimai da to ii n desu ga |
|
|
仕舞だといいんですけど |
しまいだといいんですけど |
shimai da to ii n desu kedo |
|
|
仕舞じゃないといいんですが |
しまいじゃないといいんですが |
shimai ja nai to ii n desu ga |
|
|
仕舞じゃないといいんですけど |
しまいじゃないといいんですけど |
shimai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
仕舞なのに, ... |
しまいなのに, ... |
shimai na noni, ... |
|
|
仕舞だったのに, ... |
しまいだったのに, ... |
shimai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
仕舞でも |
しまいでも |
shimai de mo |
Nawet, jeśli nie
仕舞じゃなくても |
しまいじゃなくても |
shimai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という仕舞 |
[nazwa] というしまい |
[nazwa] to iu shimai |
Nie lubić
仕舞がきらい |
しまいがきらい |
shimai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仕舞を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しまいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimai o morau |
Podobny do ..., jak ...
仕舞のような [inny rzeczownik] |
しまいのような [inny rzeczownik] |
shimai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
仕舞のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
仕舞のはずです |
しまいなのはずです |
shimai no hazu desu |
|
|
仕舞のはずでした |
しまいのはずでした |
shimai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
仕舞かもしれません |
しまいかもしれません |
shimai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
仕舞でしょう |
しまいでしょう |
shimai deshou |
Pytania w zdaniach
仕舞 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
仕舞であれ |
しまいであれ |
shimai de are |
Słyszałem, że ...
仕舞だそうです |
しまいだそうです |
shimai da sou desu |
|
|
仕舞だったそうです |
しまいだったそうです |
shimai datta sou desu |
Stawać się
仕舞になる |
しまいになる |
shimai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
仕舞みたいです |
しまいみたいです |
shimai mitai desu |
|
|
仕舞みたいな |
しまいみたいな |
shimai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
仕舞みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しまいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shimai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
仕舞であるな |
しまいであるな |
shimai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
終いがほしい |
しまいがほしい |
shimai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
終いをほしがっている |
しまいをほしがっている |
shimai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 終いをくれる |
[dający] [は/が] しまいをくれる |
[dający] [wa/ga] shimai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に終いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしまいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimai o ageru |
Decydować się na
終いにする |
しまいにする |
shimai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
終いだって |
しまいだって |
shimai datte |
|
|
終いだったって |
しまいだったって |
shimai dattatte |
Forma wyjaśniająca
終いなんです |
しまいなんです |
shimai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
終いだったら、... |
しまいだったら、... |
shimai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
終いじゃなかったら、... |
しまいじゃなかったら、... |
shimai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
終いの時、... |
しまいのとき、... |
shimai no toki, ... |
|
|
終いだった時、... |
しまいだったとき、... |
shimai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
終いになると, ... |
しまいになると, ... |
shimai ni naru to, ... |
Lubić
終いが好き |
しまいがすき |
shimai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
終いだといいですね |
しまいだといいですね |
shimai da to ii desu ne |
|
|
終いじゃないといいですね |
しまいじゃないといいですね |
shimai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
終いだといいんですが |
しまいだといいんですが |
shimai da to ii n desu ga |
|
|
終いだといいんですけど |
しまいだといいんですけど |
shimai da to ii n desu kedo |
|
|
終いじゃないといいんですが |
しまいじゃないといいんですが |
shimai ja nai to ii n desu ga |
|
|
終いじゃないといいんですけど |
しまいじゃないといいんですけど |
shimai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
終いなのに, ... |
しまいなのに, ... |
shimai na noni, ... |
|
|
終いだったのに, ... |
しまいだったのに, ... |
shimai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
終いでも |
しまいでも |
shimai de mo |
Nawet, jeśli nie
終いじゃなくても |
しまいじゃなくても |
shimai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という終い |
[nazwa] というしまい |
[nazwa] to iu shimai |
Nie lubić
終いがきらい |
しまいがきらい |
shimai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 終いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しまいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimai o morau |
Podobny do ..., jak ...
終いのような [inny rzeczownik] |
しまいのような [inny rzeczownik] |
shimai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
終いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
終いのはずです |
しまいなのはずです |
shimai no hazu desu |
|
|
終いのはずでした |
しまいのはずでした |
shimai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
終いかもしれません |
しまいかもしれません |
shimai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
終いでしょう |
しまいでしょう |
shimai deshou |
Pytania w zdaniach
終い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
終いであれ |
しまいであれ |
shimai de are |
Słyszałem, że ...
終いだそうです |
しまいだそうです |
shimai da sou desu |
|
|
終いだったそうです |
しまいだったそうです |
shimai datta sou desu |
Stawać się
終いになる |
しまいになる |
shimai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
終いみたいです |
しまいみたいです |
shimai mitai desu |
|
|
終いみたいな |
しまいみたいな |
shimai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
終いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しまいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shimai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
終いであるな |
しまいであるな |
shimai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
了いがほしい |
しまいがほしい |
shimai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
了いをほしがっている |
しまいをほしがっている |
shimai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 了いをくれる |
[dający] [は/が] しまいをくれる |
[dający] [wa/ga] shimai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に了いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしまいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimai o ageru |
Decydować się na
了いにする |
しまいにする |
shimai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
了いだって |
しまいだって |
shimai datte |
|
|
了いだったって |
しまいだったって |
shimai dattatte |
Forma wyjaśniająca
了いなんです |
しまいなんです |
shimai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
了いだったら、... |
しまいだったら、... |
shimai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
了いじゃなかったら、... |
しまいじゃなかったら、... |
shimai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
了いの時、... |
しまいのとき、... |
shimai no toki, ... |
|
|
了いだった時、... |
しまいだったとき、... |
shimai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
了いになると, ... |
しまいになると, ... |
shimai ni naru to, ... |
Lubić
了いが好き |
しまいがすき |
shimai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
了いだといいですね |
しまいだといいですね |
shimai da to ii desu ne |
|
|
了いじゃないといいですね |
しまいじゃないといいですね |
shimai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
了いだといいんですが |
しまいだといいんですが |
shimai da to ii n desu ga |
|
|
了いだといいんですけど |
しまいだといいんですけど |
shimai da to ii n desu kedo |
|
|
了いじゃないといいんですが |
しまいじゃないといいんですが |
shimai ja nai to ii n desu ga |
|
|
了いじゃないといいんですけど |
しまいじゃないといいんですけど |
shimai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
了いなのに, ... |
しまいなのに, ... |
shimai na noni, ... |
|
|
了いだったのに, ... |
しまいだったのに, ... |
shimai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
了いでも |
しまいでも |
shimai de mo |
Nawet, jeśli nie
了いじゃなくても |
しまいじゃなくても |
shimai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という了い |
[nazwa] というしまい |
[nazwa] to iu shimai |
Nie lubić
了いがきらい |
しまいがきらい |
shimai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 了いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しまいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimai o morau |
Podobny do ..., jak ...
了いのような [inny rzeczownik] |
しまいのような [inny rzeczownik] |
shimai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
了いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
了いのはずです |
しまいなのはずです |
shimai no hazu desu |
|
|
了いのはずでした |
しまいのはずでした |
shimai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
了いかもしれません |
しまいかもしれません |
shimai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
了いでしょう |
しまいでしょう |
shimai deshou |
Pytania w zdaniach
了い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
了いであれ |
しまいであれ |
shimai de are |
Słyszałem, że ...
了いだそうです |
しまいだそうです |
shimai da sou desu |
|
|
了いだったそうです |
しまいだったそうです |
shimai datta sou desu |
Stawać się
了いになる |
しまいになる |
shimai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
了いみたいです |
しまいみたいです |
shimai mitai desu |
|
|
了いみたいな |
しまいみたいな |
shimai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
了いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しまいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shimai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
了いであるな |
しまいであるな |
shimai de aru na |
