小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お仕舞い, お終い | おしまい

Informacje podstawowe

Słowa

rzadko używana forma kanji
おしまい
oshimai
rzadko używana forma kanji
おしまい
お終い
おしまい
oshimai

Znaczenie znaków kanji

służenie, serwowanie, obsługiwanie, wykonywanie, robienie, urzędnik, oficjał

Pokaż szczegóły znaku

taniec, śmiganie, kręcenie się, koło

Pokaż szczegóły znaku

koniec, finisz, zakończenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

koniec
zakończenie
zamknięcie
bycie gotowe na
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana; uprzejmie
odnośnik do innych słów: 仕舞い

2

to wszystko
to już wszystko
wykrzyknik (kandoushi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

仕舞い, しまい, shimai

słowo powiązanie

仕舞い, じまい, jimai


Części mowy

rzeczownik

wykrzyknik

rzeczownik

wykrzyknik

Przykładowe zdania

Dość na dziś.

Na dziś wystarczy.

Starczy na dziś.

今日は、ここまで。

今日はこのくらいにしておこう。

今日はこれでおしまいにしておきます。

今日はこれでおしまいにしときます。

今日はこれまで。

今日はこれまでです。

今日は終わりです。


Zatrzymajmy się tutaj.

今日はこれでおしまいにしよう。


To tyle na dziś.

じゃあ、今日はここまで。

今日は、ここまで。

今日はここまでにしよう。

今日はこれでおしまいにしときます。

今日はこれまで。


Na dziś już kończymy.

さぁ、一日を終わりとしましょう。

じゃあ、今日はここまで。

今日の仕事は終わりにしましょう。

今日は、ここまで。

今日はここまでにしておこう。

今日はここまでにしよう。

今日はこれでおしまいにしときます。

今日はこれでおしまいにしよう。

今日は終わりにしましょう。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕舞いです

おしまいです

oshimai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕舞いではありません

おしまいではありません

oshimai dewa arimasen

お仕舞いじゃありません

おしまいじゃありません

oshimai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お仕舞いでした

おしまいでした

oshimai deshita

Przeczenie, czas przeszły

お仕舞いではありませんでした

おしまいではありませんでした

oshimai dewa arimasen deshita

お仕舞いじゃありませんでした

おしまいじゃありませんでした

oshimai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お仕舞いだ

おしまいだ

oshimai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お仕舞いじゃない

おしまいじゃない

oshimai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お仕舞いだった

おしまいだった

oshimai datta

Przeczenie, czas przeszły

お仕舞いじゃなかった

おしまいじゃなかった

oshimai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お仕舞いで

おしまいで

oshimai de

Przeczenie

お仕舞いじゃなくて

おしまいじゃなくて

oshimai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お仕舞いでございます

おしまいでございます

oshimai de gozaimasu

お仕舞いでござる

おしまいでござる

oshimai de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お終いです

おしまいです

oshimai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お終いではありません

おしまいではありません

oshimai dewa arimasen

お終いじゃありません

おしまいじゃありません

oshimai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お終いでした

おしまいでした

oshimai deshita

Przeczenie, czas przeszły

お終いではありませんでした

おしまいではありませんでした

oshimai dewa arimasen deshita

お終いじゃありませんでした

おしまいじゃありませんでした

oshimai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お終いだ

おしまいだ

oshimai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お終いじゃない

おしまいじゃない

oshimai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お終いだった

おしまいだった

oshimai datta

Przeczenie, czas przeszły

お終いじゃなかった

おしまいじゃなかった

oshimai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お終いで

おしまいで

oshimai de

Przeczenie

お終いじゃなくて

おしまいじゃなくて

oshimai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お終いでございます

おしまいでございます

oshimai de gozaimasu

お終いでござる

おしまいでござる

oshimai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お仕舞いがほしい

おしまいがほしい

oshimai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お仕舞いをほしがっている

おしまいをほしがっている

oshimai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お仕舞いをくれる

[dający] [は/が] おしまいをくれる

[dający] [wa/ga] oshimai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお仕舞いをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におしまいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oshimai o ageru


Decydować się na

お仕舞いにする

おしまいにする

oshimai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お仕舞いだって

おしまいだって

oshimai datte

お仕舞いだったって

おしまいだったって

oshimai dattatte


Forma wyjaśniająca

お仕舞いなんです

おしまいなんです

oshimai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お仕舞いだったら、...

おしまいだったら、...

oshimai dattara, ...

twierdzenie

お仕舞いじゃなかったら、...

おしまいじゃなかったら、...

oshimai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お仕舞いの時、...

おしまいのとき、...

oshimai no toki, ...

お仕舞いだった時、...

おしまいだったとき、...

oshimai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お仕舞いになると, ...

おしまいになると, ...

oshimai ni naru to, ...


Lubić

お仕舞いが好き

おしまいがすき

oshimai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お仕舞いだといいですね

おしまいだといいですね

oshimai da to ii desu ne

お仕舞いじゃないといいですね

おしまいじゃないといいですね

oshimai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お仕舞いだといいんですが

おしまいだといいんですが

oshimai da to ii n desu ga

お仕舞いだといいんですけど

おしまいだといいんですけど

oshimai da to ii n desu kedo

お仕舞いじゃないといいんですが

おしまいじゃないといいんですが

oshimai ja nai to ii n desu ga

お仕舞いじゃないといいんですけど

おしまいじゃないといいんですけど

oshimai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お仕舞いなのに, ...

おしまいなのに, ...

oshimai na noni, ...

お仕舞いだったのに, ...

おしまいだったのに, ...

oshimai datta noni, ...


Nawet, jeśli

お仕舞いでも

おしまいでも

oshimai de mo


Nawet, jeśli nie

お仕舞いじゃなくても

おしまいじゃなくても

oshimai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお仕舞い

[nazwa] というおしまい

[nazwa] to iu oshimai


Nie lubić

お仕舞いがきらい

おしまいがきらい

oshimai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お仕舞いを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おしまいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oshimai o morau


Podobny do ..., jak ...

お仕舞いのような [inny rzeczownik]

おしまいのような [inny rzeczownik]

oshimai no you na [inny rzeczownik]

お仕舞いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おしまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oshimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お仕舞いのはずです

おしまいなのはずです

oshimai no hazu desu

お仕舞いのはずでした

おしまいのはずでした

oshimai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お仕舞いかもしれません

おしまいかもしれません

oshimai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お仕舞いでしょう

おしまいでしょう

oshimai deshou


Pytania w zdaniach

お仕舞い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おしまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oshimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お仕舞いであれ

おしまいであれ

oshimai de are


Słyszałem, że ...

お仕舞いだそうです

おしまいだそうです

oshimai da sou desu

お仕舞いだったそうです

おしまいだったそうです

oshimai datta sou desu


Stawać się

お仕舞いになる

おしまいになる

oshimai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お仕舞いみたいです

おしまいみたいです

oshimai mitai desu

お仕舞いみたいな

おしまいみたいな

oshimai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お仕舞いみたいに [przymiotnik, czasownik]

おしまいみたいに [przymiotnik, czasownik]

oshimai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お仕舞いであるな

おしまいであるな

oshimai de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お終いがほしい

おしまいがほしい

oshimai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お終いをほしがっている

おしまいをほしがっている

oshimai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お終いをくれる

[dający] [は/が] おしまいをくれる

[dający] [wa/ga] oshimai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお終いをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におしまいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oshimai o ageru


Decydować się na

お終いにする

おしまいにする

oshimai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お終いだって

おしまいだって

oshimai datte

お終いだったって

おしまいだったって

oshimai dattatte


Forma wyjaśniająca

お終いなんです

おしまいなんです

oshimai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お終いだったら、...

おしまいだったら、...

oshimai dattara, ...

twierdzenie

お終いじゃなかったら、...

おしまいじゃなかったら、...

oshimai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お終いの時、...

おしまいのとき、...

oshimai no toki, ...

お終いだった時、...

おしまいだったとき、...

oshimai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お終いになると, ...

おしまいになると, ...

oshimai ni naru to, ...


Lubić

お終いが好き

おしまいがすき

oshimai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お終いだといいですね

おしまいだといいですね

oshimai da to ii desu ne

お終いじゃないといいですね

おしまいじゃないといいですね

oshimai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お終いだといいんですが

おしまいだといいんですが

oshimai da to ii n desu ga

お終いだといいんですけど

おしまいだといいんですけど

oshimai da to ii n desu kedo

お終いじゃないといいんですが

おしまいじゃないといいんですが

oshimai ja nai to ii n desu ga

お終いじゃないといいんですけど

おしまいじゃないといいんですけど

oshimai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お終いなのに, ...

おしまいなのに, ...

oshimai na noni, ...

お終いだったのに, ...

おしまいだったのに, ...

oshimai datta noni, ...


Nawet, jeśli

お終いでも

おしまいでも

oshimai de mo


Nawet, jeśli nie

お終いじゃなくても

おしまいじゃなくても

oshimai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお終い

[nazwa] というおしまい

[nazwa] to iu oshimai


Nie lubić

お終いがきらい

おしまいがきらい

oshimai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お終いを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おしまいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oshimai o morau


Podobny do ..., jak ...

お終いのような [inny rzeczownik]

おしまいのような [inny rzeczownik]

oshimai no you na [inny rzeczownik]

お終いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おしまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oshimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お終いのはずです

おしまいなのはずです

oshimai no hazu desu

お終いのはずでした

おしまいのはずでした

oshimai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お終いかもしれません

おしまいかもしれません

oshimai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お終いでしょう

おしまいでしょう

oshimai deshou


Pytania w zdaniach

お終い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おしまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oshimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お終いであれ

おしまいであれ

oshimai de are


Słyszałem, że ...

お終いだそうです

おしまいだそうです

oshimai da sou desu

お終いだったそうです

おしまいだったそうです

oshimai datta sou desu


Stawać się

お終いになる

おしまいになる

oshimai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お終いみたいです

おしまいみたいです

oshimai mitai desu

お終いみたいな

おしまいみたいな

oshimai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お終いみたいに [przymiotnik, czasownik]

おしまいみたいに [przymiotnik, czasownik]

oshimai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お終いであるな

おしまいであるな

oshimai de aru na