Szczegóły słowa 義太夫節 | ぎだゆうぶし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ぎだゆうぶし |
|
|||||||||
| gidayuu bushi |
Znaczenie znaków kanji
| 義 |
sprawiedliwość, uczciwość, moralność, honor, lojalność, znaczenie, sens |
Pokaż szczegóły znaku |
| 太 |
okrągły, gruby, pulchny, puszysty |
Pokaż szczegóły znaku |
| 夫 |
mąż, małżonek, mężczyzna |
Pokaż szczegóły znaku |
| 節 |
węzeł, pora, okres, sposobność, okazja, zwrotka, wers, paragraf, klauzula, zaszczyt, honor, staw, złącze, kostka u ręki, gałka, melodia |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
balladowy dramat gidayū
opowieść z akompaniamentem granym na shamisem w teatrze kukiełkowym bunraku
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
義太夫
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
義太夫, ぎだゆう, gidayuu |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
義太夫節です |
ぎだゆうぶしです |
gidayuu bushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
義太夫節ではありません |
ぎだゆうぶしではありません |
gidayuu bushi dewa arimasen |
|
|
義太夫節じゃありません |
ぎだゆうぶしじゃありません |
gidayuu bushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
義太夫節でした |
ぎだゆうぶしでした |
gidayuu bushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
義太夫節ではありませんでした |
ぎだゆうぶしではありませんでした |
gidayuu bushi dewa arimasen deshita |
|
|
義太夫節じゃありませんでした |
ぎだゆうぶしじゃありませんでした |
gidayuu bushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
義太夫節だ |
ぎだゆうぶしだ |
gidayuu bushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
義太夫節じゃない |
ぎだゆうぶしじゃない |
gidayuu bushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
義太夫節だった |
ぎだゆうぶしだった |
gidayuu bushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
義太夫節じゃなかった |
ぎだゆうぶしじゃなかった |
gidayuu bushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
義太夫節で |
ぎだゆうぶしで |
gidayuu bushi de |
|
|
Przeczenie
義太夫節じゃなくて |
ぎだゆうぶしじゃなくて |
gidayuu bushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
義太夫節でございます |
ぎだゆうぶしでございます |
gidayuu bushi de gozaimasu |
|
|
義太夫節でござる |
ぎだゆうぶしでござる |
gidayuu bushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
義太夫節がほしい |
ぎだゆうぶしがほしい |
gidayuu bushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
義太夫節をほしがっている |
ぎだゆうぶしをほしがっている |
gidayuu bushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 義太夫節をくれる |
[dający] [は/が] ぎだゆうぶしをくれる |
[dający] [wa/ga] gidayuu bushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に義太夫節をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぎだゆうぶしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gidayuu bushi o ageru |
Decydować się na
義太夫節にする |
ぎだゆうぶしにする |
gidayuu bushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
義太夫節だって |
ぎだゆうぶしだって |
gidayuu bushi datte |
|
|
義太夫節だったって |
ぎだゆうぶしだったって |
gidayuu bushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
義太夫節なんです |
ぎだゆうぶしなんです |
gidayuu bushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
義太夫節だったら、... |
ぎだゆうぶしだったら、... |
gidayuu bushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
義太夫節じゃなかったら、... |
ぎだゆうぶしじゃなかったら、... |
gidayuu bushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
義太夫節の時、... |
ぎだゆうぶしのとき、... |
gidayuu bushi no toki, ... |
|
|
義太夫節だった時、... |
ぎだゆうぶしだったとき、... |
gidayuu bushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
義太夫節になると, ... |
ぎだゆうぶしになると, ... |
gidayuu bushi ni naru to, ... |
Lubić
義太夫節が好き |
ぎだゆうぶしがすき |
gidayuu bushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
義太夫節だといいですね |
ぎだゆうぶしだといいですね |
gidayuu bushi da to ii desu ne |
|
|
義太夫節じゃないといいですね |
ぎだゆうぶしじゃないといいですね |
gidayuu bushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
義太夫節だといいんですが |
ぎだゆうぶしだといいんですが |
gidayuu bushi da to ii n desu ga |
|
|
義太夫節だといいんですけど |
ぎだゆうぶしだといいんですけど |
gidayuu bushi da to ii n desu kedo |
|
|
義太夫節じゃないといいんですが |
ぎだゆうぶしじゃないといいんですが |
gidayuu bushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
義太夫節じゃないといいんですけど |
ぎだゆうぶしじゃないといいんですけど |
gidayuu bushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
義太夫節なのに, ... |
ぎだゆうぶしなのに, ... |
gidayuu bushi na noni, ... |
|
|
義太夫節だったのに, ... |
ぎだゆうぶしだったのに, ... |
gidayuu bushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
義太夫節でも |
ぎだゆうぶしでも |
gidayuu bushi de mo |
Nawet, jeśli nie
義太夫節じゃなくても |
ぎだゆうぶしじゃなくても |
gidayuu bushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という義太夫節 |
[nazwa] というぎだゆうぶし |
[nazwa] to iu gidayuu bushi |
Nie lubić
義太夫節がきらい |
ぎだゆうぶしがきらい |
gidayuu bushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 義太夫節を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぎだゆうぶしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gidayuu bushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
義太夫節のような [inny rzeczownik] |
ぎだゆうぶしのような [inny rzeczownik] |
gidayuu bushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
義太夫節のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぎだゆうぶしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
gidayuu bushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
義太夫節のはずです |
ぎだゆうぶしなのはずです |
gidayuu bushi no hazu desu |
|
|
義太夫節のはずでした |
ぎだゆうぶしのはずでした |
gidayuu bushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
義太夫節かもしれません |
ぎだゆうぶしかもしれません |
gidayuu bushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
義太夫節でしょう |
ぎだゆうぶしでしょう |
gidayuu bushi deshou |
Pytania w zdaniach
義太夫節 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぎだゆうぶし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
gidayuu bushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
義太夫節であれ |
ぎだゆうぶしであれ |
gidayuu bushi de are |
Słyszałem, że ...
義太夫節だそうです |
ぎだゆうぶしだそうです |
gidayuu bushi da sou desu |
|
|
義太夫節だったそうです |
ぎだゆうぶしだったそうです |
gidayuu bushi datta sou desu |
Stawać się
義太夫節になる |
ぎだゆうぶしになる |
gidayuu bushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
義太夫節みたいです |
ぎだゆうぶしみたいです |
gidayuu bushi mitai desu |
|
|
義太夫節みたいな |
ぎだゆうぶしみたいな |
gidayuu bushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
義太夫節みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぎだゆうぶしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
gidayuu bushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
義太夫節であるな |
ぎだゆうぶしであるな |
gidayuu bushi de aru na |
