小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お気に入り | おきにいり

Informacje podstawowe

Słowa

おきにいり
oki ni iri

Znaczenie znaków kanji

duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan

Pokaż szczegóły znaku

wchodzenie, wkładanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ulubiony
umiłowany
ulubieniec (np. ulubieniec nauczyciela)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'
uprzejmie
odnośnik do innych słów: 気に入り

2

zakładka w przeglądarce internetowej
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
informatyka
odnośnik do innych słów: ブックマーク

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

気に入り, きにいり, ki ni iri

słowo powiązanie

ブックマーク, bukkumaaku


Części mowy

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

rzeczownik

Przykładowe zdania

Jaki jest twój ulubiony program telewizyjny?

あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。


Gra na fortepianie to jej ulubiona rozrywka.

ピアノを弾くことが彼女のお気に入りの気晴らしです。

ピアノを弾くことが彼女の一番の楽しみです。


To moja ulubiona piosenka.

これさぁ、俺が一番好きな歌なんだ。

これね、私が一番好きな曲なの。

それが私のお気に入りの歌だ。


Gra na fortepianie to jej ulubiona rozrywka.

ピアノを弾くことが彼女のお気に入りの気晴らしです。


To moje ulubione krzesło.

俺のお気に入り椅子だぞ。


Czy to twój ulubiony klub golfowy?

それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ?


Czy to twoja ulubiona piosenka?

これはあなたのお気に入りの曲ですか。


Graham Greene to mój ulubiony pisarz.

グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お気に入りです

おきにいりです

oki ni iri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お気に入りではありません

おきにいりではありません

oki ni iri dewa arimasen

お気に入りじゃありません

おきにいりじゃありません

oki ni iri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お気に入りでした

おきにいりでした

oki ni iri deshita

Przeczenie, czas przeszły

お気に入りではありませんでした

おきにいりではありませんでした

oki ni iri dewa arimasen deshita

お気に入りじゃありませんでした

おきにいりじゃありませんでした

oki ni iri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お気に入りだ

おきにいりだ

oki ni iri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お気に入りじゃない

おきにいりじゃない

oki ni iri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お気に入りだった

おきにいりだった

oki ni iri datta

Przeczenie, czas przeszły

お気に入りじゃなかった

おきにいりじゃなかった

oki ni iri ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お気に入りで

おきにいりで

oki ni iri de

Przeczenie

お気に入りじゃなくて

おきにいりじゃなくて

oki ni iri ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お気に入りでございます

おきにいりでございます

oki ni iri de gozaimasu

お気に入りでござる

おきにいりでござる

oki ni iri de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お気に入りです

おきにいりです

oki ni iri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お気に入りではありません

おきにいりではありません

oki ni iri dewa arimasen

お気に入りじゃありません

おきにいりじゃありません

oki ni iri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お気に入りでした

おきにいりでした

oki ni iri deshita

Przeczenie, czas przeszły

お気に入りではありませんでした

おきにいりではありませんでした

oki ni iri dewa arimasen deshita

お気に入りじゃありませんでした

おきにいりじゃありませんでした

oki ni iri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お気に入りだ

おきにいりだ

oki ni iri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お気に入りじゃない

おきにいりじゃない

oki ni iri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お気に入りだった

おきにいりだった

oki ni iri datta

Przeczenie, czas przeszły

お気に入りじゃなかった

おきにいりじゃなかった

oki ni iri ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お気に入りで

おきにいりで

oki ni iri de

Przeczenie

お気に入りじゃなくて

おきにいりじゃなくて

oki ni iri ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お気に入りでございます

おきにいりでございます

oki ni iri de gozaimasu

お気に入りでござる

おきにいりでござる

oki ni iri de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お気に入りがほしい

おきにいりがほしい

oki ni iri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お気に入りをほしがっている

おきにいりをほしがっている

oki ni iri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お気に入りをくれる

[dający] [は/が] おきにいりをくれる

[dający] [wa/ga] oki ni iri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお気に入りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におきにいりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oki ni iri o ageru


Decydować się na

お気に入りにする

おきにいりにする

oki ni iri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お気に入りだって

おきにいりだって

oki ni iri datte

お気に入りだったって

おきにいりだったって

oki ni iri dattatte


Forma wyjaśniająca

お気に入りなんです

おきにいりなんです

oki ni iri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お気に入りだったら、...

おきにいりだったら、...

oki ni iri dattara, ...

twierdzenie

お気に入りじゃなかったら、...

おきにいりじゃなかったら、...

oki ni iri ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お気に入りの時、...

おきにいりのとき、...

oki ni iri no toki, ...

お気に入りだった時、...

おきにいりだったとき、...

oki ni iri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お気に入りになると, ...

おきにいりになると, ...

oki ni iri ni naru to, ...


Lubić

お気に入りが好き

おきにいりがすき

oki ni iri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お気に入りだといいですね

おきにいりだといいですね

oki ni iri da to ii desu ne

お気に入りじゃないといいですね

おきにいりじゃないといいですね

oki ni iri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お気に入りだといいんですが

おきにいりだといいんですが

oki ni iri da to ii n desu ga

お気に入りだといいんですけど

おきにいりだといいんですけど

oki ni iri da to ii n desu kedo

お気に入りじゃないといいんですが

おきにいりじゃないといいんですが

oki ni iri ja nai to ii n desu ga

お気に入りじゃないといいんですけど

おきにいりじゃないといいんですけど

oki ni iri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お気に入りなのに, ...

おきにいりなのに, ...

oki ni iri na noni, ...

お気に入りだったのに, ...

おきにいりだったのに, ...

oki ni iri datta noni, ...


Nawet, jeśli

お気に入りでも

おきにいりでも

oki ni iri de mo


Nawet, jeśli nie

お気に入りじゃなくても

おきにいりじゃなくても

oki ni iri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお気に入り

[nazwa] というおきにいり

[nazwa] to iu oki ni iri


Nie lubić

お気に入りがきらい

おきにいりがきらい

oki ni iri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お気に入りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おきにいりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oki ni iri o morau


Podobny do ..., jak ...

お気に入りのような [inny rzeczownik]

おきにいりのような [inny rzeczownik]

oki ni iri no you na [inny rzeczownik]

お気に入りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おきにいりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oki ni iri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お気に入りのはずです

おきにいりなのはずです

oki ni iri no hazu desu

お気に入りのはずでした

おきにいりのはずでした

oki ni iri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お気に入りかもしれません

おきにいりかもしれません

oki ni iri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お気に入りでしょう

おきにいりでしょう

oki ni iri deshou


Pytania w zdaniach

お気に入り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おきにいり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oki ni iri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お気に入りであれ

おきにいりであれ

oki ni iri de are


Słyszałem, że ...

お気に入りだそうです

おきにいりだそうです

oki ni iri da sou desu

お気に入りだったそうです

おきにいりだったそうです

oki ni iri datta sou desu


Stawać się

お気に入りになる

おきにいりになる

oki ni iri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お気に入りみたいです

おきにいりみたいです

oki ni iri mitai desu

お気に入りみたいな

おきにいりみたいな

oki ni iri mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お気に入りみたいに [przymiotnik, czasownik]

おきにいりみたいに [przymiotnik, czasownik]

oki ni iri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お気に入りであるな

おきにいりであるな

oki ni iri de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お気に入りがほしい

おきにいりがほしい

oki ni iri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お気に入りをほしがっている

おきにいりをほしがっている

oki ni iri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お気に入りをくれる

[dający] [は/が] おきにいりをくれる

[dający] [wa/ga] oki ni iri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお気に入りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におきにいりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oki ni iri o ageru


Decydować się na

お気に入りにする

おきにいりにする

oki ni iri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お気に入りだって

おきにいりだって

oki ni iri datte

お気に入りだったって

おきにいりだったって

oki ni iri dattatte


Forma wyjaśniająca

お気に入りなんです

おきにいりなんです

oki ni iri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お気に入りだったら、...

おきにいりだったら、...

oki ni iri dattara, ...

twierdzenie

お気に入りじゃなかったら、...

おきにいりじゃなかったら、...

oki ni iri ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お気に入りの時、...

おきにいりのとき、...

oki ni iri no toki, ...

お気に入りだった時、...

おきにいりだったとき、...

oki ni iri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お気に入りになると, ...

おきにいりになると, ...

oki ni iri ni naru to, ...


Lubić

お気に入りが好き

おきにいりがすき

oki ni iri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お気に入りだといいですね

おきにいりだといいですね

oki ni iri da to ii desu ne

お気に入りじゃないといいですね

おきにいりじゃないといいですね

oki ni iri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お気に入りだといいんですが

おきにいりだといいんですが

oki ni iri da to ii n desu ga

お気に入りだといいんですけど

おきにいりだといいんですけど

oki ni iri da to ii n desu kedo

お気に入りじゃないといいんですが

おきにいりじゃないといいんですが

oki ni iri ja nai to ii n desu ga

お気に入りじゃないといいんですけど

おきにいりじゃないといいんですけど

oki ni iri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お気に入りなのに, ...

おきにいりなのに, ...

oki ni iri na noni, ...

お気に入りだったのに, ...

おきにいりだったのに, ...

oki ni iri datta noni, ...


Nawet, jeśli

お気に入りでも

おきにいりでも

oki ni iri de mo


Nawet, jeśli nie

お気に入りじゃなくても

おきにいりじゃなくても

oki ni iri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお気に入り

[nazwa] というおきにいり

[nazwa] to iu oki ni iri


Nie lubić

お気に入りがきらい

おきにいりがきらい

oki ni iri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お気に入りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おきにいりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oki ni iri o morau


Podobny do ..., jak ...

お気に入りのような [inny rzeczownik]

おきにいりのような [inny rzeczownik]

oki ni iri no you na [inny rzeczownik]

お気に入りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おきにいりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oki ni iri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お気に入りのはずです

おきにいりなのはずです

oki ni iri no hazu desu

お気に入りのはずでした

おきにいりのはずでした

oki ni iri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お気に入りかもしれません

おきにいりかもしれません

oki ni iri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お気に入りでしょう

おきにいりでしょう

oki ni iri deshou


Pytania w zdaniach

お気に入り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おきにいり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oki ni iri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お気に入りであれ

おきにいりであれ

oki ni iri de are


Słyszałem, że ...

お気に入りだそうです

おきにいりだそうです

oki ni iri da sou desu

お気に入りだったそうです

おきにいりだったそうです

oki ni iri datta sou desu


Stawać się

お気に入りになる

おきにいりになる

oki ni iri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お気に入りみたいです

おきにいりみたいです

oki ni iri mitai desu

お気に入りみたいな

おきにいりみたいな

oki ni iri mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お気に入りみたいに [przymiotnik, czasownik]

おきにいりみたいに [przymiotnik, czasownik]

oki ni iri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お気に入りであるな

おきにいりであるな

oki ni iri de aru na