小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 婆さん, 祖母さん | ばあさん, ばーさん

Informacje podstawowe

Słowa

ばあ
ばあさん
baasan
ばあさん
祖母さん
ばあさん
baasan
słowo zawierające nieregularne użycie kana
ばーさん
baasan

Znaczenie znaków kanji

stara kobieta, babcia, baba, mamka

Pokaż szczegóły znaku

przodek, pionier, założyciel

Pokaż szczegóły znaku

matka

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

babcia
babka
zwykle 祖母さん
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
odnośnik do innych słów: お祖母さん

2

starsza kobieta
staruszka
seniorka
zwykle 婆さん
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
odnośnik do innych słów: お婆さん

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

お祖母さん, おばあさん, obaa san


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

婆さんです

ばあさんです

baasan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

婆さんではありません

ばあさんではありません

baasan dewa arimasen

婆さんじゃありません

ばあさんじゃありません

baasan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

婆さんでした

ばあさんでした

baasan deshita

Przeczenie, czas przeszły

婆さんではありませんでした

ばあさんではありませんでした

baasan dewa arimasen deshita

婆さんじゃありませんでした

ばあさんじゃありませんでした

baasan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

婆さんだ

ばあさんだ

baasan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

婆さんじゃない

ばあさんじゃない

baasan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

婆さんだった

ばあさんだった

baasan datta

Przeczenie, czas przeszły

婆さんじゃなかった

ばあさんじゃなかった

baasan ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

婆さんで

ばあさんで

baasan de

Przeczenie

婆さんじゃなくて

ばあさんじゃなくて

baasan ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

婆さんでございます

ばあさんでございます

baasan de gozaimasu

婆さんでござる

ばあさんでござる

baasan de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

祖母さんです

ばあさんです

baasan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

祖母さんではありません

ばあさんではありません

baasan dewa arimasen

祖母さんじゃありません

ばあさんじゃありません

baasan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

祖母さんでした

ばあさんでした

baasan deshita

Przeczenie, czas przeszły

祖母さんではありませんでした

ばあさんではありませんでした

baasan dewa arimasen deshita

祖母さんじゃありませんでした

ばあさんじゃありませんでした

baasan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

祖母さんだ

ばあさんだ

baasan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

祖母さんじゃない

ばあさんじゃない

baasan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

祖母さんだった

ばあさんだった

baasan datta

Przeczenie, czas przeszły

祖母さんじゃなかった

ばあさんじゃなかった

baasan ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

祖母さんで

ばあさんで

baasan de

Przeczenie

祖母さんじゃなくて

ばあさんじゃなくて

baasan ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

祖母さんでございます

ばあさんでございます

baasan de gozaimasu

祖母さんでござる

ばあさんでござる

baasan de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ばーさんです

baasan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ばーさんではありません

baasan dewa arimasen

ばーさんじゃありません

baasan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ばーさんでした

baasan deshita

Przeczenie, czas przeszły

ばーさんではありませんでした

baasan dewa arimasen deshita

ばーさんじゃありませんでした

baasan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ばーさんだ

baasan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ばーさんじゃない

baasan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ばーさんだった

baasan datta

Przeczenie, czas przeszły

ばーさんじゃなかった

baasan ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ばーさんで

baasan de

Przeczenie

ばーさんじゃなくて

baasan ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ばーさんでございます

baasan de gozaimasu

ばーさんでござる

baasan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

婆さんがほしい

ばあさんがほしい

baasan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

婆さんをほしがっている

ばあさんをほしがっている

baasan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 婆さんをくれる

[dający] [は/が] ばあさんをくれる

[dający] [wa/ga] baasan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に婆さんをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にばあさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni baasan o ageru


Decydować się na

婆さんにする

ばあさんにする

baasan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

婆さんだって

ばあさんだって

baasan datte

婆さんだったって

ばあさんだったって

baasan dattatte


Forma wyjaśniająca

婆さんなんです

ばあさんなんです

baasan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

婆さんだったら、...

ばあさんだったら、...

baasan dattara, ...

twierdzenie

婆さんじゃなかったら、...

ばあさんじゃなかったら、...

baasan ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

婆さんの時、...

ばあさんのとき、...

baasan no toki, ...

婆さんだった時、...

ばあさんだったとき、...

baasan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

婆さんになると, ...

ばあさんになると, ...

baasan ni naru to, ...


Lubić

婆さんが好き

ばあさんがすき

baasan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

婆さんだといいですね

ばあさんだといいですね

baasan da to ii desu ne

婆さんじゃないといいですね

ばあさんじゃないといいですね

baasan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

婆さんだといいんですが

ばあさんだといいんですが

baasan da to ii n desu ga

婆さんだといいんですけど

ばあさんだといいんですけど

baasan da to ii n desu kedo

婆さんじゃないといいんですが

ばあさんじゃないといいんですが

baasan ja nai to ii n desu ga

婆さんじゃないといいんですけど

ばあさんじゃないといいんですけど

baasan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

婆さんなのに, ...

ばあさんなのに, ...

baasan na noni, ...

婆さんだったのに, ...

ばあさんだったのに, ...

baasan datta noni, ...


Nawet, jeśli

婆さんでも

ばあさんでも

baasan de mo


Nawet, jeśli nie

婆さんじゃなくても

ばあさんじゃなくても

baasan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という婆さん

[nazwa] というばあさん

[nazwa] to iu baasan


Nie lubić

婆さんがきらい

ばあさんがきらい

baasan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 婆さんを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ばあさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] baasan o morau


Podobny do ..., jak ...

婆さんのような [inny rzeczownik]

ばあさんのような [inny rzeczownik]

baasan no you na [inny rzeczownik]

婆さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ばあさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

baasan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

婆さんのはずです

ばあさんなのはずです

baasan no hazu desu

婆さんのはずでした

ばあさんのはずでした

baasan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

婆さんかもしれません

ばあさんかもしれません

baasan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

婆さんでしょう

ばあさんでしょう

baasan deshou


Pytania w zdaniach

婆さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ばあさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

baasan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

婆さんであれ

ばあさんであれ

baasan de are


Słyszałem, że ...

婆さんだそうです

ばあさんだそうです

baasan da sou desu

婆さんだったそうです

ばあさんだったそうです

baasan datta sou desu


Stawać się

婆さんになる

ばあさんになる

baasan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

婆さんみたいです

ばあさんみたいです

baasan mitai desu

婆さんみたいな

ばあさんみたいな

baasan mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

婆さんみたいに [przymiotnik, czasownik]

ばあさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

baasan mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

婆さんであるな

ばあさんであるな

baasan de aru na

Chcieć (I i II osoba)

祖母さんがほしい

ばあさんがほしい

baasan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

祖母さんをほしがっている

ばあさんをほしがっている

baasan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 祖母さんをくれる

[dający] [は/が] ばあさんをくれる

[dający] [wa/ga] baasan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に祖母さんをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にばあさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni baasan o ageru


Decydować się na

祖母さんにする

ばあさんにする

baasan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

祖母さんだって

ばあさんだって

baasan datte

祖母さんだったって

ばあさんだったって

baasan dattatte


Forma wyjaśniająca

祖母さんなんです

ばあさんなんです

baasan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

祖母さんだったら、...

ばあさんだったら、...

baasan dattara, ...

twierdzenie

祖母さんじゃなかったら、...

ばあさんじゃなかったら、...

baasan ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

祖母さんの時、...

ばあさんのとき、...

baasan no toki, ...

祖母さんだった時、...

ばあさんだったとき、...

baasan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

祖母さんになると, ...

ばあさんになると, ...

baasan ni naru to, ...


Lubić

祖母さんが好き

ばあさんがすき

baasan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

祖母さんだといいですね

ばあさんだといいですね

baasan da to ii desu ne

祖母さんじゃないといいですね

ばあさんじゃないといいですね

baasan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

祖母さんだといいんですが

ばあさんだといいんですが

baasan da to ii n desu ga

祖母さんだといいんですけど

ばあさんだといいんですけど

baasan da to ii n desu kedo

祖母さんじゃないといいんですが

ばあさんじゃないといいんですが

baasan ja nai to ii n desu ga

祖母さんじゃないといいんですけど

ばあさんじゃないといいんですけど

baasan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

祖母さんなのに, ...

ばあさんなのに, ...

baasan na noni, ...

祖母さんだったのに, ...

ばあさんだったのに, ...

baasan datta noni, ...


Nawet, jeśli

祖母さんでも

ばあさんでも

baasan de mo


Nawet, jeśli nie

祖母さんじゃなくても

ばあさんじゃなくても

baasan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という祖母さん

[nazwa] というばあさん

[nazwa] to iu baasan


Nie lubić

祖母さんがきらい

ばあさんがきらい

baasan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 祖母さんを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ばあさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] baasan o morau


Podobny do ..., jak ...

祖母さんのような [inny rzeczownik]

ばあさんのような [inny rzeczownik]

baasan no you na [inny rzeczownik]

祖母さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ばあさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

baasan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

祖母さんのはずです

ばあさんなのはずです

baasan no hazu desu

祖母さんのはずでした

ばあさんのはずでした

baasan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

祖母さんかもしれません

ばあさんかもしれません

baasan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

祖母さんでしょう

ばあさんでしょう

baasan deshou


Pytania w zdaniach

祖母さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ばあさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

baasan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

祖母さんであれ

ばあさんであれ

baasan de are


Słyszałem, że ...

祖母さんだそうです

ばあさんだそうです

baasan da sou desu

祖母さんだったそうです

ばあさんだったそうです

baasan datta sou desu


Stawać się

祖母さんになる

ばあさんになる

baasan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

祖母さんみたいです

ばあさんみたいです

baasan mitai desu

祖母さんみたいな

ばあさんみたいな

baasan mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

祖母さんみたいに [przymiotnik, czasownik]

ばあさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

baasan mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

祖母さんであるな

ばあさんであるな

baasan de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ばーさんがほしい

baasan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ばーさんをほしがっている

baasan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ばーさんをくれる

[dający] [wa/ga] baasan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にばーさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni baasan o ageru


Decydować się na

ばーさんにする

baasan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ばーさんだって

baasan datte

ばーさんだったって

baasan dattatte


Forma wyjaśniająca

ばーさんなんです

baasan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ばーさんだったら、...

baasan dattara, ...

twierdzenie

ばーさんじゃなかったら、...

baasan ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ばーさんのとき、...

baasan no toki, ...

ばーさんだったとき、...

baasan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ばーさんになると, ...

baasan ni naru to, ...


Lubić

ばーさんがすき

baasan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ばーさんだといいですね

baasan da to ii desu ne

ばーさんじゃないといいですね

baasan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ばーさんだといいんですが

baasan da to ii n desu ga

ばーさんだといいんですけど

baasan da to ii n desu kedo

ばーさんじゃないといいんですが

baasan ja nai to ii n desu ga

ばーさんじゃないといいんですけど

baasan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ばーさんなのに, ...

baasan na noni, ...

ばーさんだったのに, ...

baasan datta noni, ...


Nawet, jeśli

ばーさんでも

baasan de mo


Nawet, jeśli nie

ばーさんじゃなくても

baasan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というばーさん

[nazwa] to iu baasan


Nie lubić

ばーさんがきらい

baasan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ばーさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] baasan o morau


Podobny do ..., jak ...

ばーさんのような [inny rzeczownik]

baasan no you na [inny rzeczownik]

ばーさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

baasan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ばーさんなのはずです

baasan no hazu desu

ばーさんのはずでした

baasan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ばーさんかもしれません

baasan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ばーさんでしょう

baasan deshou


Pytania w zdaniach

ばーさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

baasan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ばーさんであれ

baasan de are


Słyszałem, że ...

ばーさんだそうです

baasan da sou desu

ばーさんだったそうです

baasan datta sou desu


Stawać się

ばーさんになる

baasan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ばーさんみたいです

baasan mitai desu

ばーさんみたいな

baasan mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ばーさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

baasan mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ばーさんであるな

baasan de aru na