Szczegóły słowa 新著 | しんちょ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しんちょ |
|
|||||
| shincho |
Znaczenie znaków kanji
| 新 |
nowy, świeży |
Pokaż szczegóły znaku |
| 著 |
sławny, głośny, słynny, publikowanie, pisanie, niezwykły, wybitny, fenomenalny, wyjątkowy, nadzwyczajny, zakładanie, przywdzianie, przybycie, przyjazd, ukończyć wyścig, klasyfikator na garnitury, dzieło literackie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
nowy utwór
nowa książka
nowa publikacja
nowo opublikowana książka
nowa książka
nowa publikacja
nowo opublikowana książka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
旧著
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
旧著, きゅうちょ, kyuucho |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
新著です |
しんちょです |
shincho desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
新著ではありません |
しんちょではありません |
shincho dewa arimasen |
|
|
新著じゃありません |
しんちょじゃありません |
shincho ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
新著でした |
しんちょでした |
shincho deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
新著ではありませんでした |
しんちょではありませんでした |
shincho dewa arimasen deshita |
|
|
新著じゃありませんでした |
しんちょじゃありませんでした |
shincho ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
新著だ |
しんちょだ |
shincho da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
新著じゃない |
しんちょじゃない |
shincho ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
新著だった |
しんちょだった |
shincho datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
新著じゃなかった |
しんちょじゃなかった |
shincho ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
新著で |
しんちょで |
shincho de |
|
|
Przeczenie
新著じゃなくて |
しんちょじゃなくて |
shincho ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
新著でございます |
しんちょでございます |
shincho de gozaimasu |
|
|
新著でござる |
しんちょでござる |
shincho de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
新著がほしい |
しんちょがほしい |
shincho ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
新著をほしがっている |
しんちょをほしがっている |
shincho o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 新著をくれる |
[dający] [は/が] しんちょをくれる |
[dający] [wa/ga] shincho o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に新著をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしんちょをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shincho o ageru |
Decydować się na
新著にする |
しんちょにする |
shincho ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
新著だって |
しんちょだって |
shincho datte |
|
|
新著だったって |
しんちょだったって |
shincho dattatte |
Forma wyjaśniająca
新著なんです |
しんちょなんです |
shincho nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
新著だったら、... |
しんちょだったら、... |
shincho dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
新著じゃなかったら、... |
しんちょじゃなかったら、... |
shincho ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
新著の時、... |
しんちょのとき、... |
shincho no toki, ... |
|
|
新著だった時、... |
しんちょだったとき、... |
shincho datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
新著になると, ... |
しんちょになると, ... |
shincho ni naru to, ... |
Lubić
新著が好き |
しんちょがすき |
shincho ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
新著だといいですね |
しんちょだといいですね |
shincho da to ii desu ne |
|
|
新著じゃないといいですね |
しんちょじゃないといいですね |
shincho ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
新著だといいんですが |
しんちょだといいんですが |
shincho da to ii n desu ga |
|
|
新著だといいんですけど |
しんちょだといいんですけど |
shincho da to ii n desu kedo |
|
|
新著じゃないといいんですが |
しんちょじゃないといいんですが |
shincho ja nai to ii n desu ga |
|
|
新著じゃないといいんですけど |
しんちょじゃないといいんですけど |
shincho ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
新著なのに, ... |
しんちょなのに, ... |
shincho na noni, ... |
|
|
新著だったのに, ... |
しんちょだったのに, ... |
shincho datta noni, ... |
Nawet, jeśli
新著でも |
しんちょでも |
shincho de mo |
Nawet, jeśli nie
新著じゃなくても |
しんちょじゃなくても |
shincho ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という新著 |
[nazwa] というしんちょ |
[nazwa] to iu shincho |
Nie lubić
新著がきらい |
しんちょがきらい |
shincho ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 新著を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんちょをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shincho o morau |
Podobny do ..., jak ...
新著のような [inny rzeczownik] |
しんちょのような [inny rzeczownik] |
shincho no you na [inny rzeczownik] |
|
|
新著のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しんちょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shincho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
新著のはずです |
しんちょなのはずです |
shincho no hazu desu |
|
|
新著のはずでした |
しんちょのはずでした |
shincho no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
新著かもしれません |
しんちょかもしれません |
shincho kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
新著でしょう |
しんちょでしょう |
shincho deshou |
Pytania w zdaniach
新著 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しんちょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shincho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
新著であれ |
しんちょであれ |
shincho de are |
Słyszałem, że ...
新著だそうです |
しんちょだそうです |
shincho da sou desu |
|
|
新著だったそうです |
しんちょだったそうです |
shincho datta sou desu |
Stawać się
新著になる |
しんちょになる |
shincho ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
新著みたいです |
しんちょみたいです |
shincho mitai desu |
|
|
新著みたいな |
しんちょみたいな |
shincho mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
新著みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しんちょみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shincho mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
新著であるな |
しんちょであるな |
shincho de aru na |
