Szczegóły słowa 子爵 | ししゃく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ししゃく |
|
|||||
| shishaku |
Znaczenie znaków kanji
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
| 爵 |
baron, arystokrata, szlachta, dworska ranga |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
五等爵, ごとうしゃく, gotoushaku |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
子爵です |
ししゃくです |
shishaku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
子爵ではありません |
ししゃくではありません |
shishaku dewa arimasen |
|
|
子爵じゃありません |
ししゃくじゃありません |
shishaku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
子爵でした |
ししゃくでした |
shishaku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
子爵ではありませんでした |
ししゃくではありませんでした |
shishaku dewa arimasen deshita |
|
|
子爵じゃありませんでした |
ししゃくじゃありませんでした |
shishaku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
子爵だ |
ししゃくだ |
shishaku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
子爵じゃない |
ししゃくじゃない |
shishaku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
子爵だった |
ししゃくだった |
shishaku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
子爵じゃなかった |
ししゃくじゃなかった |
shishaku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
子爵で |
ししゃくで |
shishaku de |
|
|
Przeczenie
子爵じゃなくて |
ししゃくじゃなくて |
shishaku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
子爵でございます |
ししゃくでございます |
shishaku de gozaimasu |
|
|
子爵でござる |
ししゃくでござる |
shishaku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
子爵がほしい |
ししゃくがほしい |
shishaku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
子爵をほしがっている |
ししゃくをほしがっている |
shishaku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 子爵をくれる |
[dający] [は/が] ししゃくをくれる |
[dający] [wa/ga] shishaku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に子爵をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にししゃくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shishaku o ageru |
Decydować się na
子爵にする |
ししゃくにする |
shishaku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
子爵だって |
ししゃくだって |
shishaku datte |
|
|
子爵だったって |
ししゃくだったって |
shishaku dattatte |
Forma wyjaśniająca
子爵なんです |
ししゃくなんです |
shishaku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
子爵だったら、... |
ししゃくだったら、... |
shishaku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
子爵じゃなかったら、... |
ししゃくじゃなかったら、... |
shishaku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
子爵の時、... |
ししゃくのとき、... |
shishaku no toki, ... |
|
|
子爵だった時、... |
ししゃくだったとき、... |
shishaku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
子爵になると, ... |
ししゃくになると, ... |
shishaku ni naru to, ... |
Lubić
子爵が好き |
ししゃくがすき |
shishaku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
子爵だといいですね |
ししゃくだといいですね |
shishaku da to ii desu ne |
|
|
子爵じゃないといいですね |
ししゃくじゃないといいですね |
shishaku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
子爵だといいんですが |
ししゃくだといいんですが |
shishaku da to ii n desu ga |
|
|
子爵だといいんですけど |
ししゃくだといいんですけど |
shishaku da to ii n desu kedo |
|
|
子爵じゃないといいんですが |
ししゃくじゃないといいんですが |
shishaku ja nai to ii n desu ga |
|
|
子爵じゃないといいんですけど |
ししゃくじゃないといいんですけど |
shishaku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
子爵なのに, ... |
ししゃくなのに, ... |
shishaku na noni, ... |
|
|
子爵だったのに, ... |
ししゃくだったのに, ... |
shishaku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
子爵でも |
ししゃくでも |
shishaku de mo |
Nawet, jeśli nie
子爵じゃなくても |
ししゃくじゃなくても |
shishaku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という子爵 |
[nazwa] というししゃく |
[nazwa] to iu shishaku |
Nie lubić
子爵がきらい |
ししゃくがきらい |
shishaku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 子爵を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ししゃくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shishaku o morau |
Podobny do ..., jak ...
子爵のような [inny rzeczownik] |
ししゃくのような [inny rzeczownik] |
shishaku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
子爵のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ししゃくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shishaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
子爵のはずです |
ししゃくなのはずです |
shishaku no hazu desu |
|
|
子爵のはずでした |
ししゃくのはずでした |
shishaku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
子爵かもしれません |
ししゃくかもしれません |
shishaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
子爵でしょう |
ししゃくでしょう |
shishaku deshou |
Pytania w zdaniach
子爵 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ししゃく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shishaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
子爵であれ |
ししゃくであれ |
shishaku de are |
Słyszałem, że ...
子爵だそうです |
ししゃくだそうです |
shishaku da sou desu |
|
|
子爵だったそうです |
ししゃくだったそうです |
shishaku datta sou desu |
Stawać się
子爵になる |
ししゃくになる |
shishaku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
子爵みたいです |
ししゃくみたいです |
shishaku mitai desu |
|
|
子爵みたいな |
ししゃくみたいな |
shishaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
子爵みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ししゃくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shishaku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
子爵であるな |
ししゃくであるな |
shishaku de aru na |
