Szczegóły słowa 縦糸, 経糸, たて糸, 経 | たていと
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| たていと |
|
|||||||
| tate ito | ||||||||
|
|
|||||||
| たていと |
|
|||||||
| tate ito | ||||||||
|
|
|||||||
| たていと |
|
|||||||
| tate ito | ||||||||
|
|
|||||||
| たていと |
|
|||||||
| tate ito |
Znaczenie znaków kanji
| 縦 |
pion, długość, wysokość, folgowanie sobie, dziwaczny, kapryśny, krnąbrny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 糸 |
nić, nitka, wątek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 経 |
sutra, długość geograficzna, przechodzenie przez, ??? |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
osnowa
układ nitek biegnących wzdłuż tkaniny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
横糸
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
横糸, よこいと, yokoito |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
縦糸です |
たていとです |
tate ito desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
縦糸ではありません |
たていとではありません |
tate ito dewa arimasen |
|
|
縦糸じゃありません |
たていとじゃありません |
tate ito ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
縦糸でした |
たていとでした |
tate ito deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
縦糸ではありませんでした |
たていとではありませんでした |
tate ito dewa arimasen deshita |
|
|
縦糸じゃありませんでした |
たていとじゃありませんでした |
tate ito ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
縦糸だ |
たていとだ |
tate ito da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
縦糸じゃない |
たていとじゃない |
tate ito ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
縦糸だった |
たていとだった |
tate ito datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
縦糸じゃなかった |
たていとじゃなかった |
tate ito ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
縦糸で |
たていとで |
tate ito de |
|
|
Przeczenie
縦糸じゃなくて |
たていとじゃなくて |
tate ito ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
縦糸でございます |
たていとでございます |
tate ito de gozaimasu |
|
|
縦糸でござる |
たていとでござる |
tate ito de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
経糸です |
たていとです |
tate ito desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
経糸ではありません |
たていとではありません |
tate ito dewa arimasen |
|
|
経糸じゃありません |
たていとじゃありません |
tate ito ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
経糸でした |
たていとでした |
tate ito deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
経糸ではありませんでした |
たていとではありませんでした |
tate ito dewa arimasen deshita |
|
|
経糸じゃありませんでした |
たていとじゃありませんでした |
tate ito ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
経糸だ |
たていとだ |
tate ito da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
経糸じゃない |
たていとじゃない |
tate ito ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
経糸だった |
たていとだった |
tate ito datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
経糸じゃなかった |
たていとじゃなかった |
tate ito ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
経糸で |
たていとで |
tate ito de |
|
|
Przeczenie
経糸じゃなくて |
たていとじゃなくて |
tate ito ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
経糸でございます |
たていとでございます |
tate ito de gozaimasu |
|
|
経糸でござる |
たていとでござる |
tate ito de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
たて糸です |
たていとです |
tate ito desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
たて糸ではありません |
たていとではありません |
tate ito dewa arimasen |
|
|
たて糸じゃありません |
たていとじゃありません |
tate ito ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
たて糸でした |
たていとでした |
tate ito deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
たて糸ではありませんでした |
たていとではありませんでした |
tate ito dewa arimasen deshita |
|
|
たて糸じゃありませんでした |
たていとじゃありませんでした |
tate ito ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
たて糸だ |
たていとだ |
tate ito da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
たて糸じゃない |
たていとじゃない |
tate ito ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
たて糸だった |
たていとだった |
tate ito datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
たて糸じゃなかった |
たていとじゃなかった |
tate ito ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
たて糸で |
たていとで |
tate ito de |
|
|
Przeczenie
たて糸じゃなくて |
たていとじゃなくて |
tate ito ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
たて糸でございます |
たていとでございます |
tate ito de gozaimasu |
|
|
たて糸でござる |
たていとでござる |
tate ito de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
経です |
たていとです |
tate ito desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
経ではありません |
たていとではありません |
tate ito dewa arimasen |
|
|
経じゃありません |
たていとじゃありません |
tate ito ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
経でした |
たていとでした |
tate ito deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
経ではありませんでした |
たていとではありませんでした |
tate ito dewa arimasen deshita |
|
|
経じゃありませんでした |
たていとじゃありませんでした |
tate ito ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
経だ |
たていとだ |
tate ito da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
経じゃない |
たていとじゃない |
tate ito ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
経だった |
たていとだった |
tate ito datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
経じゃなかった |
たていとじゃなかった |
tate ito ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
経で |
たていとで |
tate ito de |
|
|
Przeczenie
経じゃなくて |
たていとじゃなくて |
tate ito ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
経でございます |
たていとでございます |
tate ito de gozaimasu |
|
|
経でござる |
たていとでござる |
tate ito de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
縦糸がほしい |
たていとがほしい |
tate ito ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
縦糸をほしがっている |
たていとをほしがっている |
tate ito o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 縦糸をくれる |
[dający] [は/が] たていとをくれる |
[dający] [wa/ga] tate ito o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に縦糸をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたていとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate ito o ageru |
Decydować się na
縦糸にする |
たていとにする |
tate ito ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
縦糸だって |
たていとだって |
tate ito datte |
|
|
縦糸だったって |
たていとだったって |
tate ito dattatte |
Forma wyjaśniająca
縦糸なんです |
たていとなんです |
tate ito nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
縦糸だったら、... |
たていとだったら、... |
tate ito dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
縦糸じゃなかったら、... |
たていとじゃなかったら、... |
tate ito ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
縦糸の時、... |
たていとのとき、... |
tate ito no toki, ... |
|
|
縦糸だった時、... |
たていとだったとき、... |
tate ito datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
縦糸になると, ... |
たていとになると, ... |
tate ito ni naru to, ... |
Lubić
縦糸が好き |
たていとがすき |
tate ito ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
縦糸だといいですね |
たていとだといいですね |
tate ito da to ii desu ne |
|
|
縦糸じゃないといいですね |
たていとじゃないといいですね |
tate ito ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
縦糸だといいんですが |
たていとだといいんですが |
tate ito da to ii n desu ga |
|
|
縦糸だといいんですけど |
たていとだといいんですけど |
tate ito da to ii n desu kedo |
|
|
縦糸じゃないといいんですが |
たていとじゃないといいんですが |
tate ito ja nai to ii n desu ga |
|
|
縦糸じゃないといいんですけど |
たていとじゃないといいんですけど |
tate ito ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
縦糸なのに, ... |
たていとなのに, ... |
tate ito na noni, ... |
|
|
縦糸だったのに, ... |
たていとだったのに, ... |
tate ito datta noni, ... |
Nawet, jeśli
縦糸でも |
たていとでも |
tate ito de mo |
Nawet, jeśli nie
縦糸じゃなくても |
たていとじゃなくても |
tate ito ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という縦糸 |
[nazwa] というたていと |
[nazwa] to iu tate ito |
Nie lubić
縦糸がきらい |
たていとがきらい |
tate ito ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 縦糸を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たていとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate ito o morau |
Podobny do ..., jak ...
縦糸のような [inny rzeczownik] |
たていとのような [inny rzeczownik] |
tate ito no you na [inny rzeczownik] |
|
|
縦糸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
たていとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tate ito no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
縦糸のはずです |
たていとなのはずです |
tate ito no hazu desu |
|
|
縦糸のはずでした |
たていとのはずでした |
tate ito no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
縦糸かもしれません |
たていとかもしれません |
tate ito kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
縦糸でしょう |
たていとでしょう |
tate ito deshou |
Pytania w zdaniach
縦糸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たていと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tate ito ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
縦糸であれ |
たていとであれ |
tate ito de are |
Słyszałem, że ...
縦糸だそうです |
たていとだそうです |
tate ito da sou desu |
|
|
縦糸だったそうです |
たていとだったそうです |
tate ito datta sou desu |
Stawać się
縦糸になる |
たていとになる |
tate ito ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
縦糸みたいです |
たていとみたいです |
tate ito mitai desu |
|
|
縦糸みたいな |
たていとみたいな |
tate ito mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
縦糸みたいに [przymiotnik, czasownik] |
たていとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tate ito mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
縦糸であるな |
たていとであるな |
tate ito de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
経糸がほしい |
たていとがほしい |
tate ito ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
経糸をほしがっている |
たていとをほしがっている |
tate ito o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 経糸をくれる |
[dający] [は/が] たていとをくれる |
[dający] [wa/ga] tate ito o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に経糸をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたていとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate ito o ageru |
Decydować się na
経糸にする |
たていとにする |
tate ito ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
経糸だって |
たていとだって |
tate ito datte |
|
|
経糸だったって |
たていとだったって |
tate ito dattatte |
Forma wyjaśniająca
経糸なんです |
たていとなんです |
tate ito nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
経糸だったら、... |
たていとだったら、... |
tate ito dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
経糸じゃなかったら、... |
たていとじゃなかったら、... |
tate ito ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
経糸の時、... |
たていとのとき、... |
tate ito no toki, ... |
|
|
経糸だった時、... |
たていとだったとき、... |
tate ito datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
経糸になると, ... |
たていとになると, ... |
tate ito ni naru to, ... |
Lubić
経糸が好き |
たていとがすき |
tate ito ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
経糸だといいですね |
たていとだといいですね |
tate ito da to ii desu ne |
|
|
経糸じゃないといいですね |
たていとじゃないといいですね |
tate ito ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
経糸だといいんですが |
たていとだといいんですが |
tate ito da to ii n desu ga |
|
|
経糸だといいんですけど |
たていとだといいんですけど |
tate ito da to ii n desu kedo |
|
|
経糸じゃないといいんですが |
たていとじゃないといいんですが |
tate ito ja nai to ii n desu ga |
|
|
経糸じゃないといいんですけど |
たていとじゃないといいんですけど |
tate ito ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
経糸なのに, ... |
たていとなのに, ... |
tate ito na noni, ... |
|
|
経糸だったのに, ... |
たていとだったのに, ... |
tate ito datta noni, ... |
Nawet, jeśli
経糸でも |
たていとでも |
tate ito de mo |
Nawet, jeśli nie
経糸じゃなくても |
たていとじゃなくても |
tate ito ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という経糸 |
[nazwa] というたていと |
[nazwa] to iu tate ito |
Nie lubić
経糸がきらい |
たていとがきらい |
tate ito ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 経糸を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たていとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate ito o morau |
Podobny do ..., jak ...
経糸のような [inny rzeczownik] |
たていとのような [inny rzeczownik] |
tate ito no you na [inny rzeczownik] |
|
|
経糸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
たていとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tate ito no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
経糸のはずです |
たていとなのはずです |
tate ito no hazu desu |
|
|
経糸のはずでした |
たていとのはずでした |
tate ito no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
経糸かもしれません |
たていとかもしれません |
tate ito kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
経糸でしょう |
たていとでしょう |
tate ito deshou |
Pytania w zdaniach
経糸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たていと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tate ito ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
経糸であれ |
たていとであれ |
tate ito de are |
Słyszałem, że ...
経糸だそうです |
たていとだそうです |
tate ito da sou desu |
|
|
経糸だったそうです |
たていとだったそうです |
tate ito datta sou desu |
Stawać się
経糸になる |
たていとになる |
tate ito ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
経糸みたいです |
たていとみたいです |
tate ito mitai desu |
|
|
経糸みたいな |
たていとみたいな |
tate ito mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
経糸みたいに [przymiotnik, czasownik] |
たていとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tate ito mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
経糸であるな |
たていとであるな |
tate ito de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
たて糸がほしい |
たていとがほしい |
tate ito ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
たて糸をほしがっている |
たていとをほしがっている |
tate ito o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] たて糸をくれる |
[dający] [は/が] たていとをくれる |
[dający] [wa/ga] tate ito o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にたて糸をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたていとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate ito o ageru |
Decydować się na
たて糸にする |
たていとにする |
tate ito ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
たて糸だって |
たていとだって |
tate ito datte |
|
|
たて糸だったって |
たていとだったって |
tate ito dattatte |
Forma wyjaśniająca
たて糸なんです |
たていとなんです |
tate ito nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
たて糸だったら、... |
たていとだったら、... |
tate ito dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
たて糸じゃなかったら、... |
たていとじゃなかったら、... |
tate ito ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
たて糸の時、... |
たていとのとき、... |
tate ito no toki, ... |
|
|
たて糸だった時、... |
たていとだったとき、... |
tate ito datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
たて糸になると, ... |
たていとになると, ... |
tate ito ni naru to, ... |
Lubić
たて糸が好き |
たていとがすき |
tate ito ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
たて糸だといいですね |
たていとだといいですね |
tate ito da to ii desu ne |
|
|
たて糸じゃないといいですね |
たていとじゃないといいですね |
tate ito ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
たて糸だといいんですが |
たていとだといいんですが |
tate ito da to ii n desu ga |
|
|
たて糸だといいんですけど |
たていとだといいんですけど |
tate ito da to ii n desu kedo |
|
|
たて糸じゃないといいんですが |
たていとじゃないといいんですが |
tate ito ja nai to ii n desu ga |
|
|
たて糸じゃないといいんですけど |
たていとじゃないといいんですけど |
tate ito ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
たて糸なのに, ... |
たていとなのに, ... |
tate ito na noni, ... |
|
|
たて糸だったのに, ... |
たていとだったのに, ... |
tate ito datta noni, ... |
Nawet, jeśli
たて糸でも |
たていとでも |
tate ito de mo |
Nawet, jeśli nie
たて糸じゃなくても |
たていとじゃなくても |
tate ito ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というたて糸 |
[nazwa] というたていと |
[nazwa] to iu tate ito |
Nie lubić
たて糸がきらい |
たていとがきらい |
tate ito ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たて糸を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たていとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate ito o morau |
Podobny do ..., jak ...
たて糸のような [inny rzeczownik] |
たていとのような [inny rzeczownik] |
tate ito no you na [inny rzeczownik] |
|
|
たて糸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
たていとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tate ito no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
たて糸のはずです |
たていとなのはずです |
tate ito no hazu desu |
|
|
たて糸のはずでした |
たていとのはずでした |
tate ito no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
たて糸かもしれません |
たていとかもしれません |
tate ito kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
たて糸でしょう |
たていとでしょう |
tate ito deshou |
Pytania w zdaniach
たて糸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たていと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tate ito ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
たて糸であれ |
たていとであれ |
tate ito de are |
Słyszałem, że ...
たて糸だそうです |
たていとだそうです |
tate ito da sou desu |
|
|
たて糸だったそうです |
たていとだったそうです |
tate ito datta sou desu |
Stawać się
たて糸になる |
たていとになる |
tate ito ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
たて糸みたいです |
たていとみたいです |
tate ito mitai desu |
|
|
たて糸みたいな |
たていとみたいな |
tate ito mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
たて糸みたいに [przymiotnik, czasownik] |
たていとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tate ito mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
たて糸であるな |
たていとであるな |
tate ito de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
経がほしい |
たていとがほしい |
tate ito ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
経をほしがっている |
たていとをほしがっている |
tate ito o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 経をくれる |
[dający] [は/が] たていとをくれる |
[dający] [wa/ga] tate ito o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に経をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたていとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tate ito o ageru |
Decydować się na
経にする |
たていとにする |
tate ito ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
経だって |
たていとだって |
tate ito datte |
|
|
経だったって |
たていとだったって |
tate ito dattatte |
Forma wyjaśniająca
経なんです |
たていとなんです |
tate ito nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
経だったら、... |
たていとだったら、... |
tate ito dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
経じゃなかったら、... |
たていとじゃなかったら、... |
tate ito ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
経の時、... |
たていとのとき、... |
tate ito no toki, ... |
|
|
経だった時、... |
たていとだったとき、... |
tate ito datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
経になると, ... |
たていとになると, ... |
tate ito ni naru to, ... |
Lubić
経が好き |
たていとがすき |
tate ito ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
経だといいですね |
たていとだといいですね |
tate ito da to ii desu ne |
|
|
経じゃないといいですね |
たていとじゃないといいですね |
tate ito ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
経だといいんですが |
たていとだといいんですが |
tate ito da to ii n desu ga |
|
|
経だといいんですけど |
たていとだといいんですけど |
tate ito da to ii n desu kedo |
|
|
経じゃないといいんですが |
たていとじゃないといいんですが |
tate ito ja nai to ii n desu ga |
|
|
経じゃないといいんですけど |
たていとじゃないといいんですけど |
tate ito ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
経なのに, ... |
たていとなのに, ... |
tate ito na noni, ... |
|
|
経だったのに, ... |
たていとだったのに, ... |
tate ito datta noni, ... |
Nawet, jeśli
経でも |
たていとでも |
tate ito de mo |
Nawet, jeśli nie
経じゃなくても |
たていとじゃなくても |
tate ito ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という経 |
[nazwa] というたていと |
[nazwa] to iu tate ito |
Nie lubić
経がきらい |
たていとがきらい |
tate ito ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 経を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たていとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tate ito o morau |
Podobny do ..., jak ...
経のような [inny rzeczownik] |
たていとのような [inny rzeczownik] |
tate ito no you na [inny rzeczownik] |
|
|
経のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
たていとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tate ito no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
経のはずです |
たていとなのはずです |
tate ito no hazu desu |
|
|
経のはずでした |
たていとのはずでした |
tate ito no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
経かもしれません |
たていとかもしれません |
tate ito kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
経でしょう |
たていとでしょう |
tate ito deshou |
Pytania w zdaniach
経 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たていと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tate ito ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
経であれ |
たていとであれ |
tate ito de are |
Słyszałem, że ...
経だそうです |
たていとだそうです |
tate ito da sou desu |
|
|
経だったそうです |
たていとだったそうです |
tate ito datta sou desu |
Stawać się
経になる |
たていとになる |
tate ito ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
経みたいです |
たていとみたいです |
tate ito mitai desu |
|
|
経みたいな |
たていとみたいな |
tate ito mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
経みたいに [przymiotnik, czasownik] |
たていとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tate ito mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
経であるな |
たていとであるな |
tate ito de aru na |
