Szczegóły słowa 比丘尼 | びくに
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| びくに |
|
|||
| bikuni |
Znaczenie znaków kanji
| 比 |
porównanie, rasa, proporcja, stosunek, Filipiny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 丘 |
wzgórze, pagórek, wzniesienie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 尼 |
zakonnica, siostra zakonna |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
bhikkhuni
w pełni wyświęcona buddyjska mniszka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
san: bhiksuni
2
podróżująca artystka przebrana za mniszkę
okresy Kamakura, Muromachi
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
termin historyczny
3
niskiej klasy prostytutka przebrana za mniszkę
okres Edo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
termin historyczny
4
żeńska służąca wynajęta do wzięcia winy za pierdy szlachcianki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót; termin historyczny
odnośnik do innych słów:
科負い比丘尼
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
科負い比丘尼, とがおいびくに, togaoi bikuni |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
比丘尼です |
びくにです |
bikuni desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
比丘尼ではありません |
びくにではありません |
bikuni dewa arimasen |
|
|
比丘尼じゃありません |
びくにじゃありません |
bikuni ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
比丘尼でした |
びくにでした |
bikuni deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
比丘尼ではありませんでした |
びくにではありませんでした |
bikuni dewa arimasen deshita |
|
|
比丘尼じゃありませんでした |
びくにじゃありませんでした |
bikuni ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
比丘尼だ |
びくにだ |
bikuni da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
比丘尼じゃない |
びくにじゃない |
bikuni ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
比丘尼だった |
びくにだった |
bikuni datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
比丘尼じゃなかった |
びくにじゃなかった |
bikuni ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
比丘尼で |
びくにで |
bikuni de |
|
|
Przeczenie
比丘尼じゃなくて |
びくにじゃなくて |
bikuni ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
比丘尼でございます |
びくにでございます |
bikuni de gozaimasu |
|
|
比丘尼でござる |
びくにでござる |
bikuni de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
比丘尼がほしい |
びくにがほしい |
bikuni ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
比丘尼をほしがっている |
びくにをほしがっている |
bikuni o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 比丘尼をくれる |
[dający] [は/が] びくにをくれる |
[dający] [wa/ga] bikuni o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に比丘尼をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にびくにをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bikuni o ageru |
Decydować się na
比丘尼にする |
びくににする |
bikuni ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
比丘尼だって |
びくにだって |
bikuni datte |
|
|
比丘尼だったって |
びくにだったって |
bikuni dattatte |
Forma wyjaśniająca
比丘尼なんです |
びくになんです |
bikuni nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
比丘尼だったら、... |
びくにだったら、... |
bikuni dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
比丘尼じゃなかったら、... |
びくにじゃなかったら、... |
bikuni ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
比丘尼の時、... |
びくにのとき、... |
bikuni no toki, ... |
|
|
比丘尼だった時、... |
びくにだったとき、... |
bikuni datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
比丘尼になると, ... |
びくにになると, ... |
bikuni ni naru to, ... |
Lubić
比丘尼が好き |
びくにがすき |
bikuni ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
比丘尼だといいですね |
びくにだといいですね |
bikuni da to ii desu ne |
|
|
比丘尼じゃないといいですね |
びくにじゃないといいですね |
bikuni ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
比丘尼だといいんですが |
びくにだといいんですが |
bikuni da to ii n desu ga |
|
|
比丘尼だといいんですけど |
びくにだといいんですけど |
bikuni da to ii n desu kedo |
|
|
比丘尼じゃないといいんですが |
びくにじゃないといいんですが |
bikuni ja nai to ii n desu ga |
|
|
比丘尼じゃないといいんですけど |
びくにじゃないといいんですけど |
bikuni ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
比丘尼なのに, ... |
びくになのに, ... |
bikuni na noni, ... |
|
|
比丘尼だったのに, ... |
びくにだったのに, ... |
bikuni datta noni, ... |
Nawet, jeśli
比丘尼でも |
びくにでも |
bikuni de mo |
Nawet, jeśli nie
比丘尼じゃなくても |
びくにじゃなくても |
bikuni ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という比丘尼 |
[nazwa] というびくに |
[nazwa] to iu bikuni |
Nie lubić
比丘尼がきらい |
びくにがきらい |
bikuni ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 比丘尼を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] びくにをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bikuni o morau |
Podobny do ..., jak ...
比丘尼のような [inny rzeczownik] |
びくにのような [inny rzeczownik] |
bikuni no you na [inny rzeczownik] |
|
|
比丘尼のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
びくにのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bikuni no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
比丘尼のはずです |
びくになのはずです |
bikuni no hazu desu |
|
|
比丘尼のはずでした |
びくにのはずでした |
bikuni no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
比丘尼かもしれません |
びくにかもしれません |
bikuni kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
比丘尼でしょう |
びくにでしょう |
bikuni deshou |
Pytania w zdaniach
比丘尼 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
びくに か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bikuni ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
比丘尼であれ |
びくにであれ |
bikuni de are |
Stawać się
比丘尼になる |
びくにになる |
bikuni ni naru |
Słyszałem, że ...
比丘尼だそうです |
びくにだそうです |
bikuni da sou desu |
|
|
比丘尼だったそうです |
びくにだったそうです |
bikuni datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
比丘尼みたいです |
びくにみたいです |
bikuni mitai desu |
|
|
比丘尼みたいな |
びくにみたいな |
bikuni mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
比丘尼みたいに [przymiotnik, czasownik] |
びくにみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bikuni mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
比丘尼であるな |
びくにであるな |
bikuni de aru na |
