Szczegóły słowa 孟子 | もうし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| もうし |
|
|||||
| moushi |
Znaczenie znaków kanji
| 孟 |
szef, naczelnik, dowódca, początek, rozpoczęcie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Mencjusz
filozof chiński, jeden z najważniejszych interpretatorów Konfucjusza
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
Mencjusz
jedna z książek wchodzących w skład czteroksięgu konfucjańskiego
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również
四書
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
孟子です |
もうしです |
moushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
孟子ではありません |
もうしではありません |
moushi dewa arimasen |
|
|
孟子じゃありません |
もうしじゃありません |
moushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
孟子でした |
もうしでした |
moushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
孟子ではありませんでした |
もうしではありませんでした |
moushi dewa arimasen deshita |
|
|
孟子じゃありませんでした |
もうしじゃありませんでした |
moushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
孟子だ |
もうしだ |
moushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
孟子じゃない |
もうしじゃない |
moushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
孟子だった |
もうしだった |
moushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
孟子じゃなかった |
もうしじゃなかった |
moushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
孟子で |
もうしで |
moushi de |
|
|
Przeczenie
孟子じゃなくて |
もうしじゃなくて |
moushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
孟子でございます |
もうしでございます |
moushi de gozaimasu |
|
|
孟子でござる |
もうしでござる |
moushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
孟子がほしい |
もうしがほしい |
moushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
孟子をほしがっている |
もうしをほしがっている |
moushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 孟子をくれる |
[dający] [は/が] もうしをくれる |
[dający] [wa/ga] moushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に孟子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にもうしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni moushi o ageru |
Decydować się na
孟子にする |
もうしにする |
moushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
孟子だって |
もうしだって |
moushi datte |
|
|
孟子だったって |
もうしだったって |
moushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
孟子なんです |
もうしなんです |
moushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
孟子だったら、... |
もうしだったら、... |
moushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
孟子じゃなかったら、... |
もうしじゃなかったら、... |
moushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
孟子の時、... |
もうしのとき、... |
moushi no toki, ... |
|
|
孟子だった時、... |
もうしだったとき、... |
moushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
孟子になると, ... |
もうしになると, ... |
moushi ni naru to, ... |
Lubić
孟子が好き |
もうしがすき |
moushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
孟子だといいですね |
もうしだといいですね |
moushi da to ii desu ne |
|
|
孟子じゃないといいですね |
もうしじゃないといいですね |
moushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
孟子だといいんですが |
もうしだといいんですが |
moushi da to ii n desu ga |
|
|
孟子だといいんですけど |
もうしだといいんですけど |
moushi da to ii n desu kedo |
|
|
孟子じゃないといいんですが |
もうしじゃないといいんですが |
moushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
孟子じゃないといいんですけど |
もうしじゃないといいんですけど |
moushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
孟子なのに, ... |
もうしなのに, ... |
moushi na noni, ... |
|
|
孟子だったのに, ... |
もうしだったのに, ... |
moushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
孟子でも |
もうしでも |
moushi de mo |
Nawet, jeśli nie
孟子じゃなくても |
もうしじゃなくても |
moushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という孟子 |
[nazwa] というもうし |
[nazwa] to iu moushi |
Nie lubić
孟子がきらい |
もうしがきらい |
moushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 孟子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もうしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] moushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
孟子のような [inny rzeczownik] |
もうしのような [inny rzeczownik] |
moushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
孟子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
もうしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
moushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
孟子のはずです |
もうしなのはずです |
moushi no hazu desu |
|
|
孟子のはずでした |
もうしのはずでした |
moushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
孟子かもしれません |
もうしかもしれません |
moushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
孟子でしょう |
もうしでしょう |
moushi deshou |
Pytania w zdaniach
孟子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
もうし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
moushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
孟子であれ |
もうしであれ |
moushi de are |
Stawać się
孟子になる |
もうしになる |
moushi ni naru |
Słyszałem, że ...
孟子だそうです |
もうしだそうです |
moushi da sou desu |
|
|
孟子だったそうです |
もうしだったそうです |
moushi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
孟子みたいです |
もうしみたいです |
moushi mitai desu |
|
|
孟子みたいな |
もうしみたいな |
moushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
孟子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
もうしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
moushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
孟子であるな |
もうしであるな |
moushi de aru na |
