小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 口の軽い, 口のかるい | くちのかるい

Informacje podstawowe

Słowa

くち かる
くちのかるい
kuchi no karui
くち
くちのかるい
kuchi no karui

Znaczenie znaków kanji

usta

Pokaż szczegóły znaku

lekki, błahy, mało znaczący, nieistotny, nieważny

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

niepotrafiący trzymać języka za zębami
z długim językiem
gadatliwy
rozmowny
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przymiotnik (keiyoushi)
odnośnik do innych słów: 口が軽い

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

口が軽い, くちがかるい, kuchi ga karui


Części mowy

i-przymiotnik

wyrażenie

i-przymiotnik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口の軽いです

くちのかるいです

kuchi no karui desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口の軽くないです

くちのかるくないです

kuchi no karukunai desu

口の軽くありません

くちのかるくありません

kuchi no karuku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

口の軽かったです

くちのかるかったです

kuchi no karukatta desu

Przeczenie, czas przeszły

口の軽くなかったです

くちのかるくなかったです

kuchi no karukunakatta desu

口の軽くありませんでした

くちのかるくありませんでした

kuchi no karuku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口の軽い

くちのかるい

kuchi no karui

Przeczenie, czas teraźniejszy

口の軽くない

くちのかるくない

kuchi no karukunai

Twierdzenie, czas przeszły

口の軽かった

くちのかるかった

kuchi no karukatta

Przeczenie, czas przeszły

口の軽くなかった

くちのかるくなかった

kuchi no karukunakatta


Forma przysłówkowa

口の軽く

くちのかるく

kuchi no karuku


Forma te

Twierdzenie

口の軽くて

くちのかるくて

kuchi no karukute

Przeczenie

口の軽くなくて

くちのかるくなくて

kuchi no karukunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

口の軽いでございます

くちのかるいでございます

kuchi no karui de gozaimasu

口の軽いでござる

くちのかるいでござる

kuchi no karui de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口のかるいです

くちのかるいです

kuchi no karui desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口のかるくないです

くちのかるくないです

kuchi no karukunai desu

口のかるくありません

くちのかるくありません

kuchi no karuku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

口のかるかったです

くちのかるかったです

kuchi no karukatta desu

Przeczenie, czas przeszły

口のかるくなかったです

くちのかるくなかったです

kuchi no karukunakatta desu

口のかるくありませんでした

くちのかるくありませんでした

kuchi no karuku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口のかるい

くちのかるい

kuchi no karui

Przeczenie, czas teraźniejszy

口のかるくない

くちのかるくない

kuchi no karukunai

Twierdzenie, czas przeszły

口のかるかった

くちのかるかった

kuchi no karukatta

Przeczenie, czas przeszły

口のかるくなかった

くちのかるくなかった

kuchi no karukunakatta


Forma przysłówkowa

口のかるく

くちのかるく

kuchi no karuku


Forma te

Twierdzenie

口のかるくて

くちのかるくて

kuchi no karukute

Przeczenie

口のかるくなくて

くちのかるくなくて

kuchi no karukunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

口のかるいでございます

くちのかるいでございます

kuchi no karui de gozaimasu

口のかるいでござる

くちのかるいでござる

kuchi no karui de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

口の軽いって

くちのかるいって

kuchi no karuitte

口の軽くないって

くちのかるくないって

kuchi no karukunaitte


Forma wyjaśniająca

口の軽いんです

くちのかるいんです

kuchi no karuin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

口の軽かったら、...

くちのかるかったら、...

kuchi no karukattara, ...

twierdzenie

口の軽くなかったら、...

くちのかるくなかったら、...

kuchi no karukunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

口の軽い時、...

くちのかるいとき、...

kuchi no karui toki, ...

口の軽かった時、...

くちのかるかったとき、...

kuchi no karukatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

口の軽くなると, ...

くちのかるくなると, ...

kuchi no karuku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

口の軽いといいですね

くちのかるいといいですね

kuchi no karui to ii desu ne

口の軽くないといいですね

くちのかるくないといいですね

kuchi no karukunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

口の軽いといいんですが

くちのかるいといいんですが

kuchi no karui to ii n desu ga

口の軽いといいんですけど

くちのかるいといいんですけど

kuchi no karui to ii n desu kedo

口の軽くないといいんですが

くちのかるくないといいんですが

kuchi no karukunai to ii n desu ga

口の軽くないといいんですけど

くちのかるくないといいんですけど

kuchi no karukunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

口の軽いのに, ...

くちのかるいのに, ...

kuchi no karui noni, ...

口の軽かったのに, ...

くちのかるかったのに, ...

kuchi no karukatta noni, ...


Nawet, jeśli

口の軽くても

くちのかるくても

kuchi no karukute mo


Nawet, jeśli nie

口の軽くなくても

くちのかるくなくても

kuchi no karukunakute mo


Nie trzeba

口の軽くなくてもいいです

くちのかるくなくてもいいです

kuchi no karukunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように口の軽い

[rzeczownik] のようにくちのかるい

[rzeczownik] no you ni kuchi no karui


Powinno być / Miało być

口の軽いはずです

くちのかるいはずです

kuchi no karui hazu desu

口の軽いはずでした

くちのかるいはずでした

kuchi no karui hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

口の軽いかもしれません

くちのかるいかもしれません

kuchi no karui kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

口の軽いでしょう

くちのかるいでしょう

kuchi no karui deshou


Pytania w zdaniach

口の軽い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちのかるい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchi no karui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

口の軽いであれ

くちのかるいであれ

kuchi no karui de are


Słyszałem, że ...

口の軽いそうです

くちのかるいそうです

kuchi no karui sou desu

口の軽くないそうです

くちのかるくないそうです

kuchi no karukunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

口の軽くする

くちのかるくする

kuchi no karuku suru


Stawać się

口の軽くなる

くちのかるくなる

kuchi no karuku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も口の軽い

もっともくちのかるい

mottomo kuchi no karui

一番口の軽い

いちばんくちのかるい

ichiban kuchi no karui


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと口の軽い

もっとくちのかるい

motto kuchi no karui


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

口の軽いみたいです

くちのかるいみたいです

kuchi no karui mitai desu

口の軽いみたいな

くちのかるいみたいな

kuchi no karui mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

口の軽そうです

くちのかるそうです

kuchi no karusou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

口の軽くなさそうです

くちのかるくなさそうです

kuchi no karukunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

口の軽いであるな

くちのかるいであるな

kuchi no karui de aru na


Zbyt wiele

口の軽すぎる

くちのかるすぎる

kuchi no karu sugiru

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

口のかるいって

くちのかるいって

kuchi no karuitte

口のかるくないって

くちのかるくないって

kuchi no karukunaitte


Forma wyjaśniająca

口のかるいんです

くちのかるいんです

kuchi no karuin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

口のかるかったら、...

くちのかるかったら、...

kuchi no karukattara, ...

twierdzenie

口のかるくなかったら、...

くちのかるくなかったら、...

kuchi no karukunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

口のかるい時、...

くちのかるいとき、...

kuchi no karui toki, ...

口のかるかった時、...

くちのかるかったとき、...

kuchi no karukatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

口のかるくなると, ...

くちのかるくなると, ...

kuchi no karuku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

口のかるいといいですね

くちのかるいといいですね

kuchi no karui to ii desu ne

口のかるくないといいですね

くちのかるくないといいですね

kuchi no karukunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

口のかるいといいんですが

くちのかるいといいんですが

kuchi no karui to ii n desu ga

口のかるいといいんですけど

くちのかるいといいんですけど

kuchi no karui to ii n desu kedo

口のかるくないといいんですが

くちのかるくないといいんですが

kuchi no karukunai to ii n desu ga

口のかるくないといいんですけど

くちのかるくないといいんですけど

kuchi no karukunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

口のかるいのに, ...

くちのかるいのに, ...

kuchi no karui noni, ...

口のかるかったのに, ...

くちのかるかったのに, ...

kuchi no karukatta noni, ...


Nawet, jeśli

口のかるくても

くちのかるくても

kuchi no karukute mo


Nawet, jeśli nie

口のかるくなくても

くちのかるくなくても

kuchi no karukunakute mo


Nie trzeba

口のかるくなくてもいいです

くちのかるくなくてもいいです

kuchi no karukunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように口のかるい

[rzeczownik] のようにくちのかるい

[rzeczownik] no you ni kuchi no karui


Powinno być / Miało być

口のかるいはずです

くちのかるいはずです

kuchi no karui hazu desu

口のかるいはずでした

くちのかるいはずでした

kuchi no karui hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

口のかるいかもしれません

くちのかるいかもしれません

kuchi no karui kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

口のかるいでしょう

くちのかるいでしょう

kuchi no karui deshou


Pytania w zdaniach

口のかるい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちのかるい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchi no karui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

口のかるいであれ

くちのかるいであれ

kuchi no karui de are


Słyszałem, że ...

口のかるいそうです

くちのかるいそうです

kuchi no karui sou desu

口のかるくないそうです

くちのかるくないそうです

kuchi no karukunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

口のかるくする

くちのかるくする

kuchi no karuku suru


Stawać się

口のかるくなる

くちのかるくなる

kuchi no karuku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も口のかるい

もっともくちのかるい

mottomo kuchi no karui

一番口のかるい

いちばんくちのかるい

ichiban kuchi no karui


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと口のかるい

もっとくちのかるい

motto kuchi no karui


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

口のかるいみたいです

くちのかるいみたいです

kuchi no karui mitai desu

口のかるいみたいな

くちのかるいみたいな

kuchi no karui mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

口のかるそうです

くちのかるそうです

kuchi no karusou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

口のかるくなさそうです

くちのかるくなさそうです

kuchi no karukunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

口のかるいであるな

くちのかるいであるな

kuchi no karui de aru na


Zbyt wiele

口のかるすぎる

くちのかるすぎる

kuchi no karu sugiru