小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 口が軽い, 口がかるい | くちがかるい

Informacje podstawowe

Słowa

くち かる
くちがかるい
kuchi ga karui
くち
くちがかるい
kuchi ga karui

Znaczenie znaków kanji

usta

Pokaż szczegóły znaku

lekki, błahy, mało znaczący, nieistotny, nieważny

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

bycie gadatliwy
mówić bez zastanowienia
nie być w stanie utrzymać sekretu
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przymiotnik (keiyoushi)
odnośnik do innych słów: 口の軽い
odnośnik do przeciwieństw: 口が堅い

Dodatkowe atrybuty

przeciwieństwo

口が堅い, くちがかたい, kuchi ga katai

słowo powiązanie

口の軽い, くちのかるい, kuchi no karui


Części mowy

i-przymiotnik

wyrażenie

i-przymiotnik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口が軽いです

くちがかるいです

kuchi ga karui desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口が軽くないです

くちがかるくないです

kuchi ga karukunai desu

口が軽くありません

くちがかるくありません

kuchi ga karuku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

口が軽かったです

くちがかるかったです

kuchi ga karukatta desu

Przeczenie, czas przeszły

口が軽くなかったです

くちがかるくなかったです

kuchi ga karukunakatta desu

口が軽くありませんでした

くちがかるくありませんでした

kuchi ga karuku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口が軽い

くちがかるい

kuchi ga karui

Przeczenie, czas teraźniejszy

口が軽くない

くちがかるくない

kuchi ga karukunai

Twierdzenie, czas przeszły

口が軽かった

くちがかるかった

kuchi ga karukatta

Przeczenie, czas przeszły

口が軽くなかった

くちがかるくなかった

kuchi ga karukunakatta


Forma przysłówkowa

口が軽く

くちがかるく

kuchi ga karuku


Forma te

Twierdzenie

口が軽くて

くちがかるくて

kuchi ga karukute

Przeczenie

口が軽くなくて

くちがかるくなくて

kuchi ga karukunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

口が軽いでございます

くちがかるいでございます

kuchi ga karui de gozaimasu

口が軽いでござる

くちがかるいでござる

kuchi ga karui de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口がかるいです

くちがかるいです

kuchi ga karui desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口がかるくないです

くちがかるくないです

kuchi ga karukunai desu

口がかるくありません

くちがかるくありません

kuchi ga karuku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

口がかるかったです

くちがかるかったです

kuchi ga karukatta desu

Przeczenie, czas przeszły

口がかるくなかったです

くちがかるくなかったです

kuchi ga karukunakatta desu

口がかるくありませんでした

くちがかるくありませんでした

kuchi ga karuku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口がかるい

くちがかるい

kuchi ga karui

Przeczenie, czas teraźniejszy

口がかるくない

くちがかるくない

kuchi ga karukunai

Twierdzenie, czas przeszły

口がかるかった

くちがかるかった

kuchi ga karukatta

Przeczenie, czas przeszły

口がかるくなかった

くちがかるくなかった

kuchi ga karukunakatta


Forma przysłówkowa

口がかるく

くちがかるく

kuchi ga karuku


Forma te

Twierdzenie

口がかるくて

くちがかるくて

kuchi ga karukute

Przeczenie

口がかるくなくて

くちがかるくなくて

kuchi ga karukunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

口がかるいでございます

くちがかるいでございます

kuchi ga karui de gozaimasu

口がかるいでござる

くちがかるいでござる

kuchi ga karui de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

口が軽いって

くちがかるいって

kuchi ga karuitte

口が軽くないって

くちがかるくないって

kuchi ga karukunaitte


Forma wyjaśniająca

口が軽いんです

くちがかるいんです

kuchi ga karuin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

口が軽かったら、...

くちがかるかったら、...

kuchi ga karukattara, ...

twierdzenie

口が軽くなかったら、...

くちがかるくなかったら、...

kuchi ga karukunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

口が軽い時、...

くちがかるいとき、...

kuchi ga karui toki, ...

口が軽かった時、...

くちがかるかったとき、...

kuchi ga karukatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

口が軽くなると, ...

くちがかるくなると, ...

kuchi ga karuku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

口が軽いといいですね

くちがかるいといいですね

kuchi ga karui to ii desu ne

口が軽くないといいですね

くちがかるくないといいですね

kuchi ga karukunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

口が軽いといいんですが

くちがかるいといいんですが

kuchi ga karui to ii n desu ga

口が軽いといいんですけど

くちがかるいといいんですけど

kuchi ga karui to ii n desu kedo

口が軽くないといいんですが

くちがかるくないといいんですが

kuchi ga karukunai to ii n desu ga

口が軽くないといいんですけど

くちがかるくないといいんですけど

kuchi ga karukunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

口が軽いのに, ...

くちがかるいのに, ...

kuchi ga karui noni, ...

口が軽かったのに, ...

くちがかるかったのに, ...

kuchi ga karukatta noni, ...


Nawet, jeśli

口が軽くても

くちがかるくても

kuchi ga karukute mo


Nawet, jeśli nie

口が軽くなくても

くちがかるくなくても

kuchi ga karukunakute mo


Nie trzeba

口が軽くなくてもいいです

くちがかるくなくてもいいです

kuchi ga karukunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように口が軽い

[rzeczownik] のようにくちがかるい

[rzeczownik] no you ni kuchi ga karui


Powinno być / Miało być

口が軽いはずです

くちがかるいはずです

kuchi ga karui hazu desu

口が軽いはずでした

くちがかるいはずでした

kuchi ga karui hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

口が軽いかもしれません

くちがかるいかもしれません

kuchi ga karui kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

口が軽いでしょう

くちがかるいでしょう

kuchi ga karui deshou


Pytania w zdaniach

口が軽い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちがかるい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchi ga karui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

口が軽いであれ

くちがかるいであれ

kuchi ga karui de are


Słyszałem, że ...

口が軽いそうです

くちがかるいそうです

kuchi ga karui sou desu

口が軽くないそうです

くちがかるくないそうです

kuchi ga karukunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

口が軽くする

くちがかるくする

kuchi ga karuku suru


Stawać się

口が軽くなる

くちがかるくなる

kuchi ga karuku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も口が軽い

もっともくちがかるい

mottomo kuchi ga karui

一番口が軽い

いちばんくちがかるい

ichiban kuchi ga karui


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと口が軽い

もっとくちがかるい

motto kuchi ga karui


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

口が軽いみたいです

くちがかるいみたいです

kuchi ga karui mitai desu

口が軽いみたいな

くちがかるいみたいな

kuchi ga karui mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

口が軽そうです

くちがかるそうです

kuchi ga karusou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

口が軽くなさそうです

くちがかるくなさそうです

kuchi ga karukunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

口が軽いであるな

くちがかるいであるな

kuchi ga karui de aru na


Zbyt wiele

口が軽すぎる

くちがかるすぎる

kuchi ga karu sugiru

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

口がかるいって

くちがかるいって

kuchi ga karuitte

口がかるくないって

くちがかるくないって

kuchi ga karukunaitte


Forma wyjaśniająca

口がかるいんです

くちがかるいんです

kuchi ga karuin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

口がかるかったら、...

くちがかるかったら、...

kuchi ga karukattara, ...

twierdzenie

口がかるくなかったら、...

くちがかるくなかったら、...

kuchi ga karukunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

口がかるい時、...

くちがかるいとき、...

kuchi ga karui toki, ...

口がかるかった時、...

くちがかるかったとき、...

kuchi ga karukatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

口がかるくなると, ...

くちがかるくなると, ...

kuchi ga karuku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

口がかるいといいですね

くちがかるいといいですね

kuchi ga karui to ii desu ne

口がかるくないといいですね

くちがかるくないといいですね

kuchi ga karukunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

口がかるいといいんですが

くちがかるいといいんですが

kuchi ga karui to ii n desu ga

口がかるいといいんですけど

くちがかるいといいんですけど

kuchi ga karui to ii n desu kedo

口がかるくないといいんですが

くちがかるくないといいんですが

kuchi ga karukunai to ii n desu ga

口がかるくないといいんですけど

くちがかるくないといいんですけど

kuchi ga karukunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

口がかるいのに, ...

くちがかるいのに, ...

kuchi ga karui noni, ...

口がかるかったのに, ...

くちがかるかったのに, ...

kuchi ga karukatta noni, ...


Nawet, jeśli

口がかるくても

くちがかるくても

kuchi ga karukute mo


Nawet, jeśli nie

口がかるくなくても

くちがかるくなくても

kuchi ga karukunakute mo


Nie trzeba

口がかるくなくてもいいです

くちがかるくなくてもいいです

kuchi ga karukunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように口がかるい

[rzeczownik] のようにくちがかるい

[rzeczownik] no you ni kuchi ga karui


Powinno być / Miało być

口がかるいはずです

くちがかるいはずです

kuchi ga karui hazu desu

口がかるいはずでした

くちがかるいはずでした

kuchi ga karui hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

口がかるいかもしれません

くちがかるいかもしれません

kuchi ga karui kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

口がかるいでしょう

くちがかるいでしょう

kuchi ga karui deshou


Pytania w zdaniach

口がかるい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちがかるい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchi ga karui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

口がかるいであれ

くちがかるいであれ

kuchi ga karui de are


Słyszałem, że ...

口がかるいそうです

くちがかるいそうです

kuchi ga karui sou desu

口がかるくないそうです

くちがかるくないそうです

kuchi ga karukunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

口がかるくする

くちがかるくする

kuchi ga karuku suru


Stawać się

口がかるくなる

くちがかるくなる

kuchi ga karuku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も口がかるい

もっともくちがかるい

mottomo kuchi ga karui

一番口がかるい

いちばんくちがかるい

ichiban kuchi ga karui


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと口がかるい

もっとくちがかるい

motto kuchi ga karui


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

口がかるいみたいです

くちがかるいみたいです

kuchi ga karui mitai desu

口がかるいみたいな

くちがかるいみたいな

kuchi ga karui mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

口がかるそうです

くちがかるそうです

kuchi ga karusou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

口がかるくなさそうです

くちがかるくなさそうです

kuchi ga karukunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

口がかるいであるな

くちがかるいであるな

kuchi ga karui de aru na


Zbyt wiele

口がかるすぎる

くちがかるすぎる

kuchi ga karu sugiru