Szczegóły słowa 口が軽い, 口がかるい | くちがかるい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| くちがかるい |
|
|||||||||||
| kuchi ga karui | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| くちがかるい |
|
|||||||||||
| kuchi ga karui |
Znaczenie znaków kanji
| 口 |
usta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 軽 |
lekki, błahy, mało znaczący, nieistotny, nieważny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
i-przymiotnik |
wyrażenie |
i-przymiotnik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口が軽いです |
くちがかるいです |
kuchi ga karui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口が軽くないです |
くちがかるくないです |
kuchi ga karukunai desu |
|
|
口が軽くありません |
くちがかるくありません |
kuchi ga karuku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
口が軽かったです |
くちがかるかったです |
kuchi ga karukatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
口が軽くなかったです |
くちがかるくなかったです |
kuchi ga karukunakatta desu |
|
|
口が軽くありませんでした |
くちがかるくありませんでした |
kuchi ga karuku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口が軽い |
くちがかるい |
kuchi ga karui |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口が軽くない |
くちがかるくない |
kuchi ga karukunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
口が軽かった |
くちがかるかった |
kuchi ga karukatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
口が軽くなかった |
くちがかるくなかった |
kuchi ga karukunakatta |
Forma przysłówkowa
口が軽く |
くちがかるく |
kuchi ga karuku |
Forma te
Twierdzenie
口が軽くて |
くちがかるくて |
kuchi ga karukute |
|
|
Przeczenie
口が軽くなくて |
くちがかるくなくて |
kuchi ga karukunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
口が軽いでございます |
くちがかるいでございます |
kuchi ga karui de gozaimasu |
|
|
口が軽いでござる |
くちがかるいでござる |
kuchi ga karui de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口がかるいです |
くちがかるいです |
kuchi ga karui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口がかるくないです |
くちがかるくないです |
kuchi ga karukunai desu |
|
|
口がかるくありません |
くちがかるくありません |
kuchi ga karuku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
口がかるかったです |
くちがかるかったです |
kuchi ga karukatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
口がかるくなかったです |
くちがかるくなかったです |
kuchi ga karukunakatta desu |
|
|
口がかるくありませんでした |
くちがかるくありませんでした |
kuchi ga karuku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口がかるい |
くちがかるい |
kuchi ga karui |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口がかるくない |
くちがかるくない |
kuchi ga karukunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
口がかるかった |
くちがかるかった |
kuchi ga karukatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
口がかるくなかった |
くちがかるくなかった |
kuchi ga karukunakatta |
Forma przysłówkowa
口がかるく |
くちがかるく |
kuchi ga karuku |
Forma te
Twierdzenie
口がかるくて |
くちがかるくて |
kuchi ga karukute |
|
|
Przeczenie
口がかるくなくて |
くちがかるくなくて |
kuchi ga karukunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
口がかるいでございます |
くちがかるいでございます |
kuchi ga karui de gozaimasu |
|
|
口がかるいでござる |
くちがかるいでござる |
kuchi ga karui de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
口が軽いって |
くちがかるいって |
kuchi ga karuitte |
|
|
口が軽くないって |
くちがかるくないって |
kuchi ga karukunaitte |
Forma wyjaśniająca
口が軽いんです |
くちがかるいんです |
kuchi ga karuin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
口が軽かったら、... |
くちがかるかったら、... |
kuchi ga karukattara, ... |
twierdzenie |
|
|
口が軽くなかったら、... |
くちがかるくなかったら、... |
kuchi ga karukunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
口が軽い時、... |
くちがかるいとき、... |
kuchi ga karui toki, ... |
|
|
口が軽かった時、... |
くちがかるかったとき、... |
kuchi ga karukatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
口が軽くなると, ... |
くちがかるくなると, ... |
kuchi ga karuku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
口が軽いといいですね |
くちがかるいといいですね |
kuchi ga karui to ii desu ne |
|
|
口が軽くないといいですね |
くちがかるくないといいですね |
kuchi ga karukunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
口が軽いといいんですが |
くちがかるいといいんですが |
kuchi ga karui to ii n desu ga |
|
|
口が軽いといいんですけど |
くちがかるいといいんですけど |
kuchi ga karui to ii n desu kedo |
|
|
口が軽くないといいんですが |
くちがかるくないといいんですが |
kuchi ga karukunai to ii n desu ga |
|
|
口が軽くないといいんですけど |
くちがかるくないといいんですけど |
kuchi ga karukunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
口が軽いのに, ... |
くちがかるいのに, ... |
kuchi ga karui noni, ... |
|
|
口が軽かったのに, ... |
くちがかるかったのに, ... |
kuchi ga karukatta noni, ... |
Nawet, jeśli
口が軽くても |
くちがかるくても |
kuchi ga karukute mo |
Nawet, jeśli nie
口が軽くなくても |
くちがかるくなくても |
kuchi ga karukunakute mo |
Nie trzeba
口が軽くなくてもいいです |
くちがかるくなくてもいいです |
kuchi ga karukunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように口が軽い |
[rzeczownik] のようにくちがかるい |
[rzeczownik] no you ni kuchi ga karui |
Powinno być / Miało być
口が軽いはずです |
くちがかるいはずです |
kuchi ga karui hazu desu |
|
|
口が軽いはずでした |
くちがかるいはずでした |
kuchi ga karui hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
口が軽いかもしれません |
くちがかるいかもしれません |
kuchi ga karui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
口が軽いでしょう |
くちがかるいでしょう |
kuchi ga karui deshou |
Pytania w zdaniach
口が軽い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くちがかるい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kuchi ga karui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
口が軽いであれ |
くちがかるいであれ |
kuchi ga karui de are |
Słyszałem, że ...
口が軽いそうです |
くちがかるいそうです |
kuchi ga karui sou desu |
|
|
口が軽くないそうです |
くちがかるくないそうです |
kuchi ga karukunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
口が軽くする |
くちがかるくする |
kuchi ga karuku suru |
Stawać się
口が軽くなる |
くちがかるくなる |
kuchi ga karuku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も口が軽い |
もっともくちがかるい |
mottomo kuchi ga karui |
|
|
一番口が軽い |
いちばんくちがかるい |
ichiban kuchi ga karui |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと口が軽い |
もっとくちがかるい |
motto kuchi ga karui |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
口が軽いみたいです |
くちがかるいみたいです |
kuchi ga karui mitai desu |
|
|
口が軽いみたいな |
くちがかるいみたいな |
kuchi ga karui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
口が軽そうです |
くちがかるそうです |
kuchi ga karusou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
口が軽くなさそうです |
くちがかるくなさそうです |
kuchi ga karukunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
口が軽いであるな |
くちがかるいであるな |
kuchi ga karui de aru na |
Zbyt wiele
口が軽すぎる |
くちがかるすぎる |
kuchi ga karu sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
口がかるいって |
くちがかるいって |
kuchi ga karuitte |
|
|
口がかるくないって |
くちがかるくないって |
kuchi ga karukunaitte |
Forma wyjaśniająca
口がかるいんです |
くちがかるいんです |
kuchi ga karuin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
口がかるかったら、... |
くちがかるかったら、... |
kuchi ga karukattara, ... |
twierdzenie |
|
|
口がかるくなかったら、... |
くちがかるくなかったら、... |
kuchi ga karukunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
口がかるい時、... |
くちがかるいとき、... |
kuchi ga karui toki, ... |
|
|
口がかるかった時、... |
くちがかるかったとき、... |
kuchi ga karukatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
口がかるくなると, ... |
くちがかるくなると, ... |
kuchi ga karuku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
口がかるいといいですね |
くちがかるいといいですね |
kuchi ga karui to ii desu ne |
|
|
口がかるくないといいですね |
くちがかるくないといいですね |
kuchi ga karukunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
口がかるいといいんですが |
くちがかるいといいんですが |
kuchi ga karui to ii n desu ga |
|
|
口がかるいといいんですけど |
くちがかるいといいんですけど |
kuchi ga karui to ii n desu kedo |
|
|
口がかるくないといいんですが |
くちがかるくないといいんですが |
kuchi ga karukunai to ii n desu ga |
|
|
口がかるくないといいんですけど |
くちがかるくないといいんですけど |
kuchi ga karukunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
口がかるいのに, ... |
くちがかるいのに, ... |
kuchi ga karui noni, ... |
|
|
口がかるかったのに, ... |
くちがかるかったのに, ... |
kuchi ga karukatta noni, ... |
Nawet, jeśli
口がかるくても |
くちがかるくても |
kuchi ga karukute mo |
Nawet, jeśli nie
口がかるくなくても |
くちがかるくなくても |
kuchi ga karukunakute mo |
Nie trzeba
口がかるくなくてもいいです |
くちがかるくなくてもいいです |
kuchi ga karukunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように口がかるい |
[rzeczownik] のようにくちがかるい |
[rzeczownik] no you ni kuchi ga karui |
Powinno być / Miało być
口がかるいはずです |
くちがかるいはずです |
kuchi ga karui hazu desu |
|
|
口がかるいはずでした |
くちがかるいはずでした |
kuchi ga karui hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
口がかるいかもしれません |
くちがかるいかもしれません |
kuchi ga karui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
口がかるいでしょう |
くちがかるいでしょう |
kuchi ga karui deshou |
Pytania w zdaniach
口がかるい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くちがかるい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kuchi ga karui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
口がかるいであれ |
くちがかるいであれ |
kuchi ga karui de are |
Słyszałem, że ...
口がかるいそうです |
くちがかるいそうです |
kuchi ga karui sou desu |
|
|
口がかるくないそうです |
くちがかるくないそうです |
kuchi ga karukunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
口がかるくする |
くちがかるくする |
kuchi ga karuku suru |
Stawać się
口がかるくなる |
くちがかるくなる |
kuchi ga karuku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も口がかるい |
もっともくちがかるい |
mottomo kuchi ga karui |
|
|
一番口がかるい |
いちばんくちがかるい |
ichiban kuchi ga karui |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと口がかるい |
もっとくちがかるい |
motto kuchi ga karui |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
口がかるいみたいです |
くちがかるいみたいです |
kuchi ga karui mitai desu |
|
|
口がかるいみたいな |
くちがかるいみたいな |
kuchi ga karui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
口がかるそうです |
くちがかるそうです |
kuchi ga karusou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
口がかるくなさそうです |
くちがかるくなさそうです |
kuchi ga karukunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
口がかるいであるな |
くちがかるいであるな |
kuchi ga karui de aru na |
Zbyt wiele
口がかるすぎる |
くちがかるすぎる |
kuchi ga karu sugiru |
