小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 天叢雲剣 | あまのむらくものつるぎ, あめのむらくものつるぎ

Informacje podstawowe

Słowa

あまのむらくものつるぎ
天叢雲剣
あまのむらくものつるぎ
ama no murakumo no tsurugi
あめのむらくものつるぎ
天叢雲剣
あめのむらくものつるぎ
ame no murakumo no tsurugi

Znaczenie znaków kanji

niebo, nieboskłon, cesarski, imperialny

Pokaż szczegóły znaku

splot, zarośla, gąszcz, gęstwina

Pokaż szczegóły znaku

chmura

Pokaż szczegóły znaku

szabla, miecz, ostrze, wskazówka zegarka

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

Ama-no-Murakumo no Tsurugi
Ame-no-Murakumo no Tsurugi
jeden z „trzech świętych skarbów”, japońskich regaliów symbolizujących najwyższą władzę cesarza nad państwem
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 三種の神器

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

三種の神器, さんしゅのじんぎ, sanshu no jingi


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

天叢雲剣です

あまのむらくものつるぎです

ama no murakumo no tsurugi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

天叢雲剣ではありません

あまのむらくものつるぎではありません

ama no murakumo no tsurugi dewa arimasen

天叢雲剣じゃありません

あまのむらくものつるぎじゃありません

ama no murakumo no tsurugi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

天叢雲剣でした

あまのむらくものつるぎでした

ama no murakumo no tsurugi deshita

Przeczenie, czas przeszły

天叢雲剣ではありませんでした

あまのむらくものつるぎではありませんでした

ama no murakumo no tsurugi dewa arimasen deshita

天叢雲剣じゃありませんでした

あまのむらくものつるぎじゃありませんでした

ama no murakumo no tsurugi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

天叢雲剣だ

あまのむらくものつるぎだ

ama no murakumo no tsurugi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

天叢雲剣じゃない

あまのむらくものつるぎじゃない

ama no murakumo no tsurugi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

天叢雲剣だった

あまのむらくものつるぎだった

ama no murakumo no tsurugi datta

Przeczenie, czas przeszły

天叢雲剣じゃなかった

あまのむらくものつるぎじゃなかった

ama no murakumo no tsurugi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

天叢雲剣で

あまのむらくものつるぎで

ama no murakumo no tsurugi de

Przeczenie

天叢雲剣じゃなくて

あまのむらくものつるぎじゃなくて

ama no murakumo no tsurugi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

天叢雲剣でございます

あまのむらくものつるぎでございます

ama no murakumo no tsurugi de gozaimasu

天叢雲剣でござる

あまのむらくものつるぎでござる

ama no murakumo no tsurugi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

天叢雲剣です

あめのむらくものつるぎです

ame no murakumo no tsurugi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

天叢雲剣ではありません

あめのむらくものつるぎではありません

ame no murakumo no tsurugi dewa arimasen

天叢雲剣じゃありません

あめのむらくものつるぎじゃありません

ame no murakumo no tsurugi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

天叢雲剣でした

あめのむらくものつるぎでした

ame no murakumo no tsurugi deshita

Przeczenie, czas przeszły

天叢雲剣ではありませんでした

あめのむらくものつるぎではありませんでした

ame no murakumo no tsurugi dewa arimasen deshita

天叢雲剣じゃありませんでした

あめのむらくものつるぎじゃありませんでした

ame no murakumo no tsurugi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

天叢雲剣だ

あめのむらくものつるぎだ

ame no murakumo no tsurugi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

天叢雲剣じゃない

あめのむらくものつるぎじゃない

ame no murakumo no tsurugi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

天叢雲剣だった

あめのむらくものつるぎだった

ame no murakumo no tsurugi datta

Przeczenie, czas przeszły

天叢雲剣じゃなかった

あめのむらくものつるぎじゃなかった

ame no murakumo no tsurugi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

天叢雲剣で

あめのむらくものつるぎで

ame no murakumo no tsurugi de

Przeczenie

天叢雲剣じゃなくて

あめのむらくものつるぎじゃなくて

ame no murakumo no tsurugi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

天叢雲剣でございます

あめのむらくものつるぎでございます

ame no murakumo no tsurugi de gozaimasu

天叢雲剣でござる

あめのむらくものつるぎでござる

ame no murakumo no tsurugi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

天叢雲剣がほしい

あまのむらくものつるぎがほしい

ama no murakumo no tsurugi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

天叢雲剣をほしがっている

あまのむらくものつるぎをほしがっている

ama no murakumo no tsurugi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 天叢雲剣をくれる

[dający] [は/が] あまのむらくものつるぎをくれる

[dający] [wa/ga] ama no murakumo no tsurugi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に天叢雲剣をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあまのむらくものつるぎをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ama no murakumo no tsurugi o ageru


Decydować się na

天叢雲剣にする

あまのむらくものつるぎにする

ama no murakumo no tsurugi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

天叢雲剣だって

あまのむらくものつるぎだって

ama no murakumo no tsurugi datte

天叢雲剣だったって

あまのむらくものつるぎだったって

ama no murakumo no tsurugi dattatte


Forma wyjaśniająca

天叢雲剣なんです

あまのむらくものつるぎなんです

ama no murakumo no tsurugi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

天叢雲剣だったら、...

あまのむらくものつるぎだったら、...

ama no murakumo no tsurugi dattara, ...

twierdzenie

天叢雲剣じゃなかったら、...

あまのむらくものつるぎじゃなかったら、...

ama no murakumo no tsurugi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

天叢雲剣の時、...

あまのむらくものつるぎのとき、...

ama no murakumo no tsurugi no toki, ...

天叢雲剣だった時、...

あまのむらくものつるぎだったとき、...

ama no murakumo no tsurugi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

天叢雲剣になると, ...

あまのむらくものつるぎになると, ...

ama no murakumo no tsurugi ni naru to, ...


Lubić

天叢雲剣が好き

あまのむらくものつるぎがすき

ama no murakumo no tsurugi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

天叢雲剣だといいですね

あまのむらくものつるぎだといいですね

ama no murakumo no tsurugi da to ii desu ne

天叢雲剣じゃないといいですね

あまのむらくものつるぎじゃないといいですね

ama no murakumo no tsurugi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

天叢雲剣だといいんですが

あまのむらくものつるぎだといいんですが

ama no murakumo no tsurugi da to ii n desu ga

天叢雲剣だといいんですけど

あまのむらくものつるぎだといいんですけど

ama no murakumo no tsurugi da to ii n desu kedo

天叢雲剣じゃないといいんですが

あまのむらくものつるぎじゃないといいんですが

ama no murakumo no tsurugi ja nai to ii n desu ga

天叢雲剣じゃないといいんですけど

あまのむらくものつるぎじゃないといいんですけど

ama no murakumo no tsurugi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

天叢雲剣なのに, ...

あまのむらくものつるぎなのに, ...

ama no murakumo no tsurugi na noni, ...

天叢雲剣だったのに, ...

あまのむらくものつるぎだったのに, ...

ama no murakumo no tsurugi datta noni, ...


Nawet, jeśli

天叢雲剣でも

あまのむらくものつるぎでも

ama no murakumo no tsurugi de mo


Nawet, jeśli nie

天叢雲剣じゃなくても

あまのむらくものつるぎじゃなくても

ama no murakumo no tsurugi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という天叢雲剣

[nazwa] というあまのむらくものつるぎ

[nazwa] to iu ama no murakumo no tsurugi


Nie lubić

天叢雲剣がきらい

あまのむらくものつるぎがきらい

ama no murakumo no tsurugi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 天叢雲剣を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あまのむらくものつるぎをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ama no murakumo no tsurugi o morau


Podobny do ..., jak ...

天叢雲剣のような [inny rzeczownik]

あまのむらくものつるぎのような [inny rzeczownik]

ama no murakumo no tsurugi no you na [inny rzeczownik]

天叢雲剣のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

あまのむらくものつるぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ama no murakumo no tsurugi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

天叢雲剣のはずです

あまのむらくものつるぎなのはずです

ama no murakumo no tsurugi no hazu desu

天叢雲剣のはずでした

あまのむらくものつるぎのはずでした

ama no murakumo no tsurugi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

天叢雲剣かもしれません

あまのむらくものつるぎかもしれません

ama no murakumo no tsurugi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

天叢雲剣でしょう

あまのむらくものつるぎでしょう

ama no murakumo no tsurugi deshou


Pytania w zdaniach

天叢雲剣 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あまのむらくものつるぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ama no murakumo no tsurugi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

天叢雲剣であれ

あまのむらくものつるぎであれ

ama no murakumo no tsurugi de are


Słyszałem, że ...

天叢雲剣だそうです

あまのむらくものつるぎだそうです

ama no murakumo no tsurugi da sou desu

天叢雲剣だったそうです

あまのむらくものつるぎだったそうです

ama no murakumo no tsurugi datta sou desu


Stawać się

天叢雲剣になる

あまのむらくものつるぎになる

ama no murakumo no tsurugi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

天叢雲剣みたいです

あまのむらくものつるぎみたいです

ama no murakumo no tsurugi mitai desu

天叢雲剣みたいな

あまのむらくものつるぎみたいな

ama no murakumo no tsurugi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

天叢雲剣みたいに [przymiotnik, czasownik]

あまのむらくものつるぎみたいに [przymiotnik, czasownik]

ama no murakumo no tsurugi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

天叢雲剣であるな

あまのむらくものつるぎであるな

ama no murakumo no tsurugi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

天叢雲剣がほしい

あめのむらくものつるぎがほしい

ame no murakumo no tsurugi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

天叢雲剣をほしがっている

あめのむらくものつるぎをほしがっている

ame no murakumo no tsurugi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 天叢雲剣をくれる

[dający] [は/が] あめのむらくものつるぎをくれる

[dający] [wa/ga] ame no murakumo no tsurugi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に天叢雲剣をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあめのむらくものつるぎをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ame no murakumo no tsurugi o ageru


Decydować się na

天叢雲剣にする

あめのむらくものつるぎにする

ame no murakumo no tsurugi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

天叢雲剣だって

あめのむらくものつるぎだって

ame no murakumo no tsurugi datte

天叢雲剣だったって

あめのむらくものつるぎだったって

ame no murakumo no tsurugi dattatte


Forma wyjaśniająca

天叢雲剣なんです

あめのむらくものつるぎなんです

ame no murakumo no tsurugi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

天叢雲剣だったら、...

あめのむらくものつるぎだったら、...

ame no murakumo no tsurugi dattara, ...

twierdzenie

天叢雲剣じゃなかったら、...

あめのむらくものつるぎじゃなかったら、...

ame no murakumo no tsurugi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

天叢雲剣の時、...

あめのむらくものつるぎのとき、...

ame no murakumo no tsurugi no toki, ...

天叢雲剣だった時、...

あめのむらくものつるぎだったとき、...

ame no murakumo no tsurugi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

天叢雲剣になると, ...

あめのむらくものつるぎになると, ...

ame no murakumo no tsurugi ni naru to, ...


Lubić

天叢雲剣が好き

あめのむらくものつるぎがすき

ame no murakumo no tsurugi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

天叢雲剣だといいですね

あめのむらくものつるぎだといいですね

ame no murakumo no tsurugi da to ii desu ne

天叢雲剣じゃないといいですね

あめのむらくものつるぎじゃないといいですね

ame no murakumo no tsurugi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

天叢雲剣だといいんですが

あめのむらくものつるぎだといいんですが

ame no murakumo no tsurugi da to ii n desu ga

天叢雲剣だといいんですけど

あめのむらくものつるぎだといいんですけど

ame no murakumo no tsurugi da to ii n desu kedo

天叢雲剣じゃないといいんですが

あめのむらくものつるぎじゃないといいんですが

ame no murakumo no tsurugi ja nai to ii n desu ga

天叢雲剣じゃないといいんですけど

あめのむらくものつるぎじゃないといいんですけど

ame no murakumo no tsurugi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

天叢雲剣なのに, ...

あめのむらくものつるぎなのに, ...

ame no murakumo no tsurugi na noni, ...

天叢雲剣だったのに, ...

あめのむらくものつるぎだったのに, ...

ame no murakumo no tsurugi datta noni, ...


Nawet, jeśli

天叢雲剣でも

あめのむらくものつるぎでも

ame no murakumo no tsurugi de mo


Nawet, jeśli nie

天叢雲剣じゃなくても

あめのむらくものつるぎじゃなくても

ame no murakumo no tsurugi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という天叢雲剣

[nazwa] というあめのむらくものつるぎ

[nazwa] to iu ame no murakumo no tsurugi


Nie lubić

天叢雲剣がきらい

あめのむらくものつるぎがきらい

ame no murakumo no tsurugi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 天叢雲剣を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あめのむらくものつるぎをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ame no murakumo no tsurugi o morau


Podobny do ..., jak ...

天叢雲剣のような [inny rzeczownik]

あめのむらくものつるぎのような [inny rzeczownik]

ame no murakumo no tsurugi no you na [inny rzeczownik]

天叢雲剣のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

あめのむらくものつるぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ame no murakumo no tsurugi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

天叢雲剣のはずです

あめのむらくものつるぎなのはずです

ame no murakumo no tsurugi no hazu desu

天叢雲剣のはずでした

あめのむらくものつるぎのはずでした

ame no murakumo no tsurugi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

天叢雲剣かもしれません

あめのむらくものつるぎかもしれません

ame no murakumo no tsurugi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

天叢雲剣でしょう

あめのむらくものつるぎでしょう

ame no murakumo no tsurugi deshou


Pytania w zdaniach

天叢雲剣 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あめのむらくものつるぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ame no murakumo no tsurugi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

天叢雲剣であれ

あめのむらくものつるぎであれ

ame no murakumo no tsurugi de are


Słyszałem, że ...

天叢雲剣だそうです

あめのむらくものつるぎだそうです

ame no murakumo no tsurugi da sou desu

天叢雲剣だったそうです

あめのむらくものつるぎだったそうです

ame no murakumo no tsurugi datta sou desu


Stawać się

天叢雲剣になる

あめのむらくものつるぎになる

ame no murakumo no tsurugi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

天叢雲剣みたいです

あめのむらくものつるぎみたいです

ame no murakumo no tsurugi mitai desu

天叢雲剣みたいな

あめのむらくものつるぎみたいな

ame no murakumo no tsurugi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

天叢雲剣みたいに [przymiotnik, czasownik]

あめのむらくものつるぎみたいに [przymiotnik, czasownik]

ame no murakumo no tsurugi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

天叢雲剣であるな

あめのむらくものつるぎであるな

ame no murakumo no tsurugi de aru na