Szczegóły słowa 常磐津節 | ときわずぶし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ときわずぶし |
|
|||||||||
| tokiwazubushi |
Znaczenie znaków kanji
| 常 |
zwykły, zwyczajny, normalny, pospolity, ciągle, nieustannie, zawsze, długotrwały |
Pokaż szczegóły znaku |
| 磐 |
głaz, skała, grań, klif, ściana (w kopalni) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 津 |
przystań, port, prom |
Pokaż szczegóły znaku |
| 節 |
węzeł, pora, okres, sposobność, okazja, zwrotka, wers, paragraf, klauzula, zaszczyt, honor, staw, złącze, kostka u ręki, gałka, melodia |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
・odnośnik do innych słów:
浄瑠璃
styl narracji jōruri używany w tańcach w kabukiDodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
浄瑠璃, じょうるり, joururi |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
常磐津節です |
ときわずぶしです |
tokiwazubushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
常磐津節ではありません |
ときわずぶしではありません |
tokiwazubushi dewa arimasen |
|
|
常磐津節じゃありません |
ときわずぶしじゃありません |
tokiwazubushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
常磐津節でした |
ときわずぶしでした |
tokiwazubushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
常磐津節ではありませんでした |
ときわずぶしではありませんでした |
tokiwazubushi dewa arimasen deshita |
|
|
常磐津節じゃありませんでした |
ときわずぶしじゃありませんでした |
tokiwazubushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
常磐津節だ |
ときわずぶしだ |
tokiwazubushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
常磐津節じゃない |
ときわずぶしじゃない |
tokiwazubushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
常磐津節だった |
ときわずぶしだった |
tokiwazubushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
常磐津節じゃなかった |
ときわずぶしじゃなかった |
tokiwazubushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
常磐津節で |
ときわずぶしで |
tokiwazubushi de |
|
|
Przeczenie
常磐津節じゃなくて |
ときわずぶしじゃなくて |
tokiwazubushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
常磐津節でございます |
ときわずぶしでございます |
tokiwazubushi de gozaimasu |
|
|
常磐津節でござる |
ときわずぶしでござる |
tokiwazubushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
常磐津節がほしい |
ときわずぶしがほしい |
tokiwazubushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
常磐津節をほしがっている |
ときわずぶしをほしがっている |
tokiwazubushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 常磐津節をくれる |
[dający] [は/が] ときわずぶしをくれる |
[dający] [wa/ga] tokiwazubushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に常磐津節をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にときわずぶしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tokiwazubushi o ageru |
Decydować się na
常磐津節にする |
ときわずぶしにする |
tokiwazubushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
常磐津節だって |
ときわずぶしだって |
tokiwazubushi datte |
|
|
常磐津節だったって |
ときわずぶしだったって |
tokiwazubushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
常磐津節なんです |
ときわずぶしなんです |
tokiwazubushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
常磐津節だったら、... |
ときわずぶしだったら、... |
tokiwazubushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
常磐津節じゃなかったら、... |
ときわずぶしじゃなかったら、... |
tokiwazubushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
常磐津節の時、... |
ときわずぶしのとき、... |
tokiwazubushi no toki, ... |
|
|
常磐津節だった時、... |
ときわずぶしだったとき、... |
tokiwazubushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
常磐津節になると, ... |
ときわずぶしになると, ... |
tokiwazubushi ni naru to, ... |
Lubić
常磐津節が好き |
ときわずぶしがすき |
tokiwazubushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
常磐津節だといいですね |
ときわずぶしだといいですね |
tokiwazubushi da to ii desu ne |
|
|
常磐津節じゃないといいですね |
ときわずぶしじゃないといいですね |
tokiwazubushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
常磐津節だといいんですが |
ときわずぶしだといいんですが |
tokiwazubushi da to ii n desu ga |
|
|
常磐津節だといいんですけど |
ときわずぶしだといいんですけど |
tokiwazubushi da to ii n desu kedo |
|
|
常磐津節じゃないといいんですが |
ときわずぶしじゃないといいんですが |
tokiwazubushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
常磐津節じゃないといいんですけど |
ときわずぶしじゃないといいんですけど |
tokiwazubushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
常磐津節なのに, ... |
ときわずぶしなのに, ... |
tokiwazubushi na noni, ... |
|
|
常磐津節だったのに, ... |
ときわずぶしだったのに, ... |
tokiwazubushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
常磐津節でも |
ときわずぶしでも |
tokiwazubushi de mo |
Nawet, jeśli nie
常磐津節じゃなくても |
ときわずぶしじゃなくても |
tokiwazubushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という常磐津節 |
[nazwa] というときわずぶし |
[nazwa] to iu tokiwazubushi |
Nie lubić
常磐津節がきらい |
ときわずぶしがきらい |
tokiwazubushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 常磐津節を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ときわずぶしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tokiwazubushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
常磐津節のような [inny rzeczownik] |
ときわずぶしのような [inny rzeczownik] |
tokiwazubushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
常磐津節のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ときわずぶしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tokiwazubushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
常磐津節のはずです |
ときわずぶしなのはずです |
tokiwazubushi no hazu desu |
|
|
常磐津節のはずでした |
ときわずぶしのはずでした |
tokiwazubushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
常磐津節かもしれません |
ときわずぶしかもしれません |
tokiwazubushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
常磐津節でしょう |
ときわずぶしでしょう |
tokiwazubushi deshou |
Pytania w zdaniach
常磐津節 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ときわずぶし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tokiwazubushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
常磐津節であれ |
ときわずぶしであれ |
tokiwazubushi de are |
Słyszałem, że ...
常磐津節だそうです |
ときわずぶしだそうです |
tokiwazubushi da sou desu |
|
|
常磐津節だったそうです |
ときわずぶしだったそうです |
tokiwazubushi datta sou desu |
Stawać się
常磐津節になる |
ときわずぶしになる |
tokiwazubushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
常磐津節みたいです |
ときわずぶしみたいです |
tokiwazubushi mitai desu |
|
|
常磐津節みたいな |
ときわずぶしみたいな |
tokiwazubushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
常磐津節みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ときわずぶしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tokiwazubushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
常磐津節であるな |
ときわずぶしであるな |
tokiwazubushi de aru na |
