Szczegóły słowa 風を吹かす | かぜをふかす
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| かぜをふかす |
|
|||||||||||
| kaze o fukasu |
Znaczenie znaków kanji
| 風 |
wiatr, powietrze, styl, sposób, wygląd, zwyczaj, moda, rodzaj |
Pokaż szczegóły znaku |
| 吹 |
wianie, dmuchanie, chuchanie, emitowanie, dym, palenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wykorzystywanie swojego autorytetu jako (rzeczownik)
zachowywać się jak (rzeczownik)
zachowywać się jak (rzeczownik)
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su
odnośnik do innych słów:
先輩風を吹かす
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
先輩風を吹かす, せんぱいかぜをふかす, senpai kaze o fukasu |
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風を吹かします |
かぜをふかします |
kaze o fukashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風を吹かしません |
かぜをふかしません |
kaze o fukashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風を吹かしました |
かぜをふかしました |
kaze o fukashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風を吹かしませんでした |
かぜをふかしませんでした |
kaze o fukashimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風を吹かす |
かぜをふかす |
kaze o fukasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風を吹かさない |
かぜをふかさない |
kaze o fukasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風を吹かした |
かぜをふかした |
kaze o fukashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風を吹かさなかった |
かぜをふかさなかった |
kaze o fukasanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
風を吹かし |
かぜをふかし |
kaze o fukashi |
Forma mashou
風を吹かしましょう |
かぜをふかしましょう |
kaze o fukashimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
風を吹かして |
かぜをふかして |
kaze o fukashite |
|
|
Przeczenie
風を吹かさなくて |
かぜをふかさなくて |
kaze o fukasanakute |
Forma te od masu
風を吹かしまして |
かぜをふかしまして |
kaze o fukashimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風が吹かせる |
かぜがふかせる |
kaze ga fukaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風が吹かせない |
かぜがふかせない |
kaze ga fukasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風が吹かせた |
かぜがふかせた |
kaze ga fukaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風が吹かせなかった |
かぜがふかせなかった |
kaze ga fukasenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風が吹かせます |
かぜがふかせます |
kaze ga fukasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風が吹かせません |
かぜがふかせません |
kaze ga fukasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風が吹かせました |
かぜがふかせました |
kaze ga fukasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風が吹かせませんでした |
かぜがふかせませんでした |
kaze ga fukasemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
風が吹かせて |
かぜがふかせて |
kaze ga fukasete |
|
|
Przeczenie
風が吹かせなくて |
かぜがふかせなくて |
kaze ga fukasenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
風を吹かそう |
かぜをふかそう |
kaze o fukasou |
Forma przypuszczająca
風を吹かそう |
かぜをふかそう |
kaze o fukasou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
風を吹かすだろう |
かぜをふかすだろう |
kaze o fukasu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
風を吹かすでしょう |
かぜをふかすでしょう |
kaze o fukasu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
風を吹かすであろう |
かぜをふかすであろう |
kaze o fukasu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風を吹かされる |
かぜをふかされる |
kaze o fukasareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風を吹かされない |
かぜをふかされない |
kaze o fukasarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風を吹かされた |
かぜをふかされた |
kaze o fukasareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風を吹かされなかった |
かぜをふかされなかった |
kaze o fukasarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風を吹かされます |
かぜをふかされます |
kaze o fukasaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風を吹かされません |
かぜをふかされません |
kaze o fukasaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風を吹かされました |
かぜをふかされました |
kaze o fukasaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風を吹かされませんでした |
かぜをふかされませんでした |
kaze o fukasaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
風を吹かされて |
かぜをふかされて |
kaze o fukasarete |
|
|
Przeczenie
風を吹かされなくて |
かぜをふかされなくて |
kaze o fukasarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風を吹かさせる |
かぜをふかさせる |
kaze o fukasaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風を吹かさせない |
かぜをふかさせない |
kaze o fukasasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風を吹かさせた |
かぜをふかさせた |
kaze o fukasaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風を吹かさせなかった |
かぜをふかさせなかった |
kaze o fukasasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風を吹かさす |
かぜをふかさす |
kaze o fukasasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風を吹かささない |
かぜをふかささない |
kaze o fukasasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風を吹かさした |
かぜをふかさした |
kaze o fukasashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風を吹かささなかった |
かぜをふかささなかった |
kaze o fukasasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風を吹かさせます |
かぜをふかさせます |
kaze o fukasasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風を吹かさせません |
かぜをふかさせません |
kaze o fukasasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風を吹かさせました |
かぜをふかさせました |
kaze o fukasasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風を吹かさせませんでした |
かぜをふかさせませんでした |
kaze o fukasasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風を吹かさします |
かぜをふかさします |
kaze o fukasashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風を吹かさしません |
かぜをふかさしません |
kaze o fukasashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風を吹かさしました |
かぜをふかさしました |
kaze o fukasashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風を吹かさしませんでした |
かぜをふかさしませんでした |
kaze o fukasashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
風を吹かさせて |
かぜをふかさせて |
kaze o fukasasete |
|
|
Przeczenie
風を吹かさせなくて |
かぜをふかさせなくて |
kaze o fukasasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
風を吹かさして |
かぜをふかさして |
kaze o fukasashite |
|
|
Przeczenie
風を吹かささなくて |
かぜをふかささなくて |
kaze o fukasasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風を吹かさせられる |
かぜをふかさせられる |
kaze o fukasaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風を吹かさせられない |
かぜをふかさせられない |
kaze o fukasaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風を吹かさせられた |
かぜをふかさせられた |
kaze o fukasaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風を吹かさせられなかった |
かぜをふかさせられなかった |
kaze o fukasaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
風を吹かさせられます |
かぜをふかさせられます |
kaze o fukasaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
風を吹かさせられません |
かぜをふかさせられません |
kaze o fukasaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
風を吹かさせられました |
かぜをふかさせられました |
kaze o fukasaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
風を吹かさせられませんでした |
かぜをふかさせられませんでした |
kaze o fukasaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
風を吹かさせられて |
かぜをふかさせられて |
kaze o fukasaserarete |
|
|
Przeczenie
風を吹かさせられなくて |
かぜをふかさせられなくて |
kaze o fukasaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
風を吹かせば |
かぜをふかせば |
kaze ga fukaseba |
|
|
Przeczenie
風を吹かさなければ |
かぜをふかさなければ |
kaze o fukasanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お風を吹かしになる |
おかぜをふかしになる |
okaze o fukashi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
風を吹かされる |
かぜをふかされる |
kaze o fukasareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
風を吹かされない |
かぜをふかされない |
kaze o fukasarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お風を吹かしします |
おかぜをふかしします |
okaze o fukashi shimasu |
|
|
お風を吹かしする |
おかぜをふかしする |
okaze o fukashi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
風を吹かすかもしれない |
かぜをふかすかもしれない |
kaze o fukasu ka mo shirenai |
|
|
風を吹かすかもしれません |
かぜをふかすかもしれません |
kaze o fukasu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 風を吹かしてほしくないです |
[osoba に] ... かぜをふかしてほしくないです |
[osoba ni] ... kaze o fukashite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 風を吹かさないでほしいです |
[osoba に] ... かぜをふかさないでほしいです |
[osoba ni] ... kaze o fukasanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
風が吹かしたい |
かぜがふかしたい |
kaze ga fukashitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
風が吹かしたいです |
かぜがふかしたいです |
kaze ga fukashitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
風を吹かしたがる |
かぜをふかしたがる |
kaze o fukashitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
風を吹かしたがっている |
かぜをふかしたがっている |
kaze o fukashitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 風を吹かしてほしいです |
[osoba に] ... かぜをふかしてほしいです |
[osoba ni] ... kaze o fukashite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 風を吹かしてくれる |
[dający] [は/が] かぜをふかしてくれる |
[dający] [wa/ga] kaze o fukashite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に風を吹かしてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にかぜをふかしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kaze o fukashite ageru |
Decydować się na
風を吹かすことにする |
かぜをふかすことにする |
kaze o fukasu koto ni suru |
|
|
風を吹かさないことにする |
かぜをふかさないことにする |
kaze o fukasanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
風を吹かさなくてよかった |
かぜをふかさなくてよかった |
kaze o fukasanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
風を吹かしてよかった |
かぜをふかしてよかった |
kaze o fukashite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
風を吹かさなければよかった |
かぜをふかさなければよかった |
kaze o fukasanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
風を吹かせばよかった |
かぜをふかせばよかった |
kaze ga fukaseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
風を吹かすまで, ... |
かぜをふかすまで, ... |
kaze o fukasu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
風を吹かさなくださって、ありがとうございました |
かぜをふかさなくださって、ありがとうございました |
kaze o fukasana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
風を吹かさなくてくれて、ありがとう |
かぜをふかさなくてくれて、ありがとう |
kaze o fukasanakute kurete, arigatou |
|
|
風を吹かさなくて、ありがとう |
かぜをふかさなくて、ありがとう |
kaze o fukasanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
風を吹かしてくださって、ありがとうございました |
かぜをふかしてくださって、ありがとうございました |
kaze o fukashite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
風を吹かしてくれて、ありがとう |
かぜをふかしてくれて、ありがとう |
kaze o fukashite kurete, arigatou |
|
|
風を吹かして、ありがとう |
かぜをふかして、ありがとう |
kaze o fukashite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
風を吹かしたり、... |
かぜをふかしたり、... |
kaze o fukashitari, ... |
twierdzenie |
|
|
風を吹かさなかったり、... |
かぜをふかさなかったり、... |
kaze o fukasanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
風が吹かしたかったり、... |
かぜがふかしたかったり、... |
kaze ga fukashitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
風を吹かすまい |
かぜをふかすまい |
kaze o fukasumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
風を吹かしたろう、... |
かぜをふかしたろう、... |
kaze o fukashitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
風を吹かさなかったろう、... |
かぜをふかさなかったろう、... |
kaze o fukasanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
風が吹かしたかったろう、... |
かぜがふかしたかったろう、... |
kaze ga fukashitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
風を吹かすって |
かぜをふかすって |
kaze o fukasutte |
|
|
風を吹かしたって |
かぜをふかしたって |
kaze o fukashitatte |
Forma wyjaśniająca
風を吹かすんです |
かぜをふかすんです |
kaze o fukasun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お風を吹かしください |
おかぜをふかしください |
okaze o fukashi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 風を吹かしに行く |
[miejsce] [に/へ] かぜをふかしにいく |
[miejsce] [に/へ] kaze o fukashi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 風を吹かしに来る |
[miejsce] [に/へ] かぜをふかしにくる |
[miejsce] [に/へ] kaze o fukashi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 風を吹かしに帰る |
[miejsce] [に/へ] かぜをふかしにかえる |
[miejsce] [に/へ] kaze o fukashi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ風を吹かしていません |
まだかぜをふかしていません |
mada kaze o fukashite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
風を吹かせば, ... |
かぜをふかせば, ... |
kaze ga fukaseba, ... |
|
|
風を吹かさなければ, ... |
かぜをふかさなければ, ... |
kaze o fukasanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
風を吹かしたら、... |
かぜをふかしたら、... |
kaze o fukashitara, ... |
twierdzenie |
|
|
風を吹かさなかったら、... |
かぜをふかさなかったら、... |
kaze o fukasanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
風が吹かしたかったら、... |
かぜがふかしたかったら、... |
kaze ga fukashitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
風を吹かす時、... |
かぜをふかすとき、... |
kaze o fukasu toki, ... |
|
|
風を吹かした時、... |
かぜをふかしたとき、... |
kaze o fukashita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
風を吹かすと, ... |
かぜをふかすと, ... |
kaze o fukasu to, ... |
Lubić
風を吹かすのが好き |
かぜをふかすのがすき |
kaze o fukasu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
風を吹かしやすいです |
かぜをふかしやすいです |
kaze o fukashi yasui desu |
|
|
風を吹かしやすかったです |
かぜをふかしやすかったです |
kaze o fukashi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
風を吹かしたことがある |
かぜをふかしたことがある |
kaze o fukashita koto ga aru |
|
|
風を吹かしたことがあるか |
かぜをふかしたことがあるか |
kaze o fukashita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
風を吹かすといいですね |
かぜをふかすといいですね |
kaze o fukasu to ii desu ne |
|
|
風を吹かさないといいですね |
かぜをふかさないといいですね |
kaze o fukasanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
風を吹かすといいんですが |
かぜをふかすといいんですが |
kaze o fukasu to ii n desu ga |
|
|
風を吹かすといいんですけど |
かぜをふかすといいんですけど |
kaze o fukasu to ii n desu kedo |
|
|
風を吹かさないといいんですが |
かぜをふかさないといいんですが |
kaze o fukasanai to ii n desu ga |
|
|
風を吹かさないといいんですけど |
かぜをふかさないといいんですけど |
kaze o fukasanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
風を吹かすのに, ... |
かぜをふかすのに, ... |
kaze o fukasu noni, ... |
|
|
風を吹かしたのに, ... |
かぜをふかしたのに, ... |
kaze o fukashita noni, ... |
Musieć 1
風を吹かさなくちゃいけません |
かぜをふかさなくちゃいけません |
kaze o fukasanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
風を吹かさなければならない |
かぜをふかさなければならない |
kaze o fukasanakereba naranai |
|
|
風を吹かさなければなりません |
sければなりません |
kaze o fukasanakereba narimasen |
|
|
風を吹かさなくてはならない |
かぜをふかさなくてはならない |
kaze o fukasanakute wa naranai |
|
|
風を吹かさなくてはなりません |
かぜをふかさなくてはなりません |
kaze o fukasanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
風を吹かしても |
かぜをふかしても |
kaze o fukashite mo |
Nawet, jeśli nie
風を吹かさなくても |
かぜをふかさなくても |
kaze o fukasanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
風を吹かさなくてもかまわない |
かぜをふかさなくてもかまわない |
kaze o fukasanakute mo kamawanai |
|
|
風を吹かさなくてもかまいません |
かぜをふかさなくてもかまいません |
kaze o fukasanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
風を吹かすのがきらい |
かぜをふかすのがきらい |
kaze o fukasu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
風を吹かさないで、... |
かぜをふかさないで、... |
kaze o fukasanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
風を吹かさなくてもいいです |
かぜをふかさなくてもいいです |
kaze o fukasanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 風を吹かして貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かぜをふかしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kaze o fukashite morau |
Po czynności, robię ...
風を吹かしてから, ... |
かぜをふかしてから, ... |
kaze o fukashite kara, ... |
Podczas
風を吹かしている間に, ... |
かぜをふかしているあいだに, ... |
kaze o fukashite iru aida ni, ... |
|
|
風を吹かしている間, ... |
かぜをふかしているあいだ, ... |
kaze o fukashite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
風を吹かすはずです |
かぜをふかすはずです |
kaze o fukasu hazu desu |
|
|
風を吹かすはずでした |
かぜをふかすはずでした |
kaze o fukasu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 風を吹かさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... かぜをふかさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kaze o fukasasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 風を吹かさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... かぜをふかさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kaze o fukasasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 風を吹かさせてください |
私に ... かぜをふかさせてください |
watashi ni ... kaze o fukasasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
風を吹かしてもいいです |
かぜをふかしてもいいです |
kaze o fukashite mo ii desu |
|
|
風を吹かしてもいいですか |
かぜをふかしてもいいですか |
kaze o fukashite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
風を吹かしてもかまわない |
かぜをふかしてもかまわない |
kaze o fukashite mo kamawanai |
|
|
風を吹かしてもかまいません |
かぜをふかしてもかまいません |
kaze o fukashite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
風を吹かすかもしれません |
かぜをふかすかもしれません |
kaze o fukasu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
風を吹かすでしょう |
かぜをふかすでしょう |
kaze o fukasu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
風を吹かしてごらんなさい |
かぜをふかしてごらんなさい |
kaze o fukashite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
風を吹かしてください |
かぜをふかしてください |
kaze o fukashite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
風を吹かしてくれ |
かぜをふかしてくれ |
kaze o fukashite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
風を吹かしてちょうだい |
かぜをふかしてちょうだい |
kaze o fukashite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
風を吹かしていただけませんか |
かぜをふかしていただけませんか |
kaze o fukashite itadakemasen ka |
|
|
風を吹かしてくれませんか |
かぜをふかしてくれませんか |
kaze o fukashite kuremasen ka |
|
|
風を吹かしてくれない |
かぜをふかしてくれない |
kaze o fukashite kurenai |
Próbować 1
風を吹かしてみる |
かぜをふかしてみる |
kaze o fukashite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
風を吹かそうとする |
かぜをふかそうとする |
kaze o fukasou to suru |
Przed czynnością, robię ...
風を吹かす前に, ... |
かぜをふかすまえに, ... |
kaze o fukasu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
風を吹かさなくて、すみませんでした |
かぜをふかさなくて、すみませんでした |
kaze o fukasanakute, sumimasen deshita |
|
|
風を吹かさなくて、すみません |
かぜをふかさなくて、すみません |
kaze o fukasanakute, sumimasen |
|
|
風を吹かさなくて、ごめん |
かぜをふかさなくて、ごめん |
kaze o fukasanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
風を吹かして、すみませんでした |
かぜをふかして、すみませんでした |
kaze o fukashite, sumimasen deshita |
|
|
風を吹かして、すみません |
かぜをふかして、すみません |
kaze o fukashite, sumimasen |
|
|
風を吹かして、ごめん |
かぜをふかして、ごめん |
kaze o fukashite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
風を吹かしておく |
かぜをふかしておく |
kaze o fukashite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 風を吹かす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... かぜをふかす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kaze o fukasu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
風を吹かす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
かぜをふかす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kaze o fukasu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
風を吹かしたほうがいいです |
かぜをふかしたほうがいいです |
kaze o fukashita hou ga ii desu |
|
|
風を吹かさないほうがいいです |
かぜをふかさないほうがいいです |
kaze o fukasanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
風を吹かしたらどうですか |
かぜをふかしたらどうですか |
kaze o fukashitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
風を吹かしてくださる |
かぜをふかしてくださる |
kaze o fukashite kudasaru |
Rozkaz 1
風を吹かせ |
かぜをふかせ |
kaze o fukase |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
風を吹かしなさい |
かぜをふかしなさい |
kaze o fukashinasai |
Słyszałem, że ...
風を吹かすそうです |
かぜをふかすそうです |
kaze o fukasu sou desu |
|
|
風を吹かしたそうです |
かぜをふかしたそうです |
kaze o fukashita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
風の吹かし方 |
かぜのふかしかた |
kaze no fukashikata |
Starać się regularnie wykonywać
風を吹かすことにしている |
かぜをふかすことにしている |
kaze o fukasu koto ni shite iru |
|
|
風を吹かさないことにしている |
かぜをふかさないことにしている |
kaze o fukasanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
風を吹かしにくいです |
かぜをふかしにくいです |
kaze o fukashi nikui desu |
|
|
風を吹かしにくかったです |
かぜをふかしにくかったです |
kaze o fukashi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
風を吹かしている |
かぜをふかしている |
kaze o fukashite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
風を吹かそうと思っている |
かぜをふかそうとおもっている |
kaze o fukasou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
風を吹かそうと思う |
かぜをふかそうとおもう |
kaze o fukasou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
風を吹かしながら, ... |
かぜをふかしながら, ... |
kaze o fukashinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
風を吹かすみたいです |
かぜをふかすみたいです |
kaze o fukasu mitai desu |
|
|
風を吹かすみたいな |
かぜをふかすみたいな |
kaze o fukasu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに風を吹かす |
... みたいにかぜをふかす |
... mitai ni kaze o fukasu |
|
|
風を吹かしたみたいです |
かぜをふかしたみたいです |
kaze o fukashita mitai desu |
|
|
風を吹かしたみたいな |
かぜをふかしたみたいな |
kaze o fukashita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに風を吹かした |
... みたいにかぜをふかした |
... mitai ni kaze o fukashita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
風を吹かしそうです |
かぜをふかしそうです |
kaze o fukashisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
風を吹かさなさそうです |
かぜをふかさなさそうです |
kaze o fukasanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
風を吹かしてはいけません |
かぜをふかしてはいけません |
kaze o fukashite wa ikemasen |
Zakaz 2
風を吹かさないでください |
かぜをふかさないでください |
kaze o fukasanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
風を吹かすな |
かぜをふかすな |
kaze o fukasuna |
Zamiar
風を吹かすつもりです |
かぜをふかすつもりです |
kaze o fukasu tsumori desu |
|
|
風を吹かさないつもりです |
かぜをふかさないつもりです |
kaze o fukasanai tsumori desu |
Zbyt wiele
風を吹かしすぎる |
かぜをふかしすぎる |
kaze o fukashi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 風を吹かさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... かぜをふかさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kaze o fukasaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 風を吹かさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... かぜをふかさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kaze o fukasasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
風を吹かしてしまう |
かぜをふかしてしまう |
kaze o fukashite shimau |
|
|
風を吹かしちゃう |
かぜをふかしちゃう |
kaze o fukashichau |
|
|
風を吹かしてしまいました |
かぜをふかしてしまいました |
kaze o fukashite shimaimashita |
|
|
風を吹かしちゃいました |
かぜをふかしちゃいました |
kaze o fukashichaimashita |
