小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 機嫌気褄を取る | きげんきづまをとる

Informacje podstawowe

Słowa

げん づま
きげんきづまをとる
kigenki duma o toru

Znaczenie znaków kanji

mechanizm, maszyna, samolot, okazja, możliwość, moc, potęga, siła, skuteczność, efektywność

Pokaż szczegóły znaku

nie lubić, nienawidzić, nie znosić, nie cierpieć

Pokaż szczegóły znaku

duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan

Pokaż szczegóły znaku

spódnica, spódniczka, (kokuji)

Pokaż szczegóły znaku

branie, przynoszenie, zajmowanie, trzymanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

podlizywać się
kadzić komuś
słodzić komuś
przymilać się
schlebiać
nadskakiwać
wprawiać w dobry nastrój (np. dziecko)
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
rzadko używane określenie
odnośnik do innych słów: 機嫌を取る

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

機嫌を取る, きげんをとる, kigen o toru


Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取ります

きげんきづまをとります

kigenki duma o torimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取りません

きげんきづまをとりません

kigenki duma o torimasen

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄を取りました

きげんきづまをとりました

kigenki duma o torimashita

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄を取りませんでした

きげんきづまをとりませんでした

kigenki duma o torimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取る

きげんきづまをとる

kigenki duma o toru

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らない

きげんきづまをとらない

kigenki duma o toranai

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄を取った

きげんきづまをとった

kigenki duma o totta

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らなかった

きげんきづまをとらなかった

kigenki duma o toranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

機嫌気褄を取り

きげんきづまをとり

kigenki duma o tori


Forma mashou

機嫌気褄を取りましょう

きげんきづまをとりましょう

kigenki duma o torimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

機嫌気褄を取って

きげんきづまをとって

kigenki duma o totte

Przeczenie

機嫌気褄を取らなくて

きげんきづまをとらなくて

kigenki duma o toranakute


Forma te od masu

機嫌気褄を取りまして

きげんきづまをとりまして

kigenki duma o torimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄が取れる

きげんきづまがとれる

kigenki duma ga toreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄が取れない

きげんきづまがとれない

kigenki duma ga torenai

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄が取れた

きげんきづまがとれた

kigenki duma ga toreta

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄が取れなかった

きげんきづまがとれなかった

kigenki duma ga torenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄が取れます

きげんきづまがとれます

kigenki duma ga toremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄が取れません

きげんきづまがとれません

kigenki duma ga toremasen

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄が取れました

きげんきづまがとれました

kigenki duma ga toremashita

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄が取れませんでした

きげんきづまがとれませんでした

kigenki duma ga toremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

機嫌気褄が取れて

きげんきづまがとれて

kigenki duma ga torete

Przeczenie

機嫌気褄が取れなくて

きげんきづまがとれなくて

kigenki duma ga torenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

機嫌気褄を取ろう

きげんきづまをとろう

kigenki duma o torou


Forma przypuszczająca

機嫌気褄を取ろう

きげんきづまをとろう

kigenki duma o torou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

機嫌気褄を取るだろう

きげんきづまをとるだろう

kigenki duma o toru darou

postać mówiona 1

機嫌気褄を取るでしょう

きげんきづまをとるでしょう

kigenki duma o toru deshou

postać mówiona 2

機嫌気褄を取るであろう

きげんきづまをとるであろう

kigenki duma o toru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取られる

きげんきづまをとられる

kigenki duma o torareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取られない

きげんきづまをとられない

kigenki duma o torarenai

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄を取られた

きげんきづまをとられた

kigenki duma o torareta

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄を取られなかった

きげんきづまをとられなかった

kigenki duma o torarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取られます

きげんきづまをとられます

kigenki duma o toraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取られません

きげんきづまをとられません

kigenki duma o toraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄を取られました

きげんきづまをとられました

kigenki duma o toraremashita

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄を取られませんでした

きげんきづまをとられませんでした

kigenki duma o toraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

機嫌気褄を取られて

きげんきづまをとられて

kigenki duma o torarete

Przeczenie

機嫌気褄を取られなくて

きげんきづまをとられなくて

kigenki duma o torarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らせる

きげんきづまをとらせる

kigenki duma o toraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らせない

きげんきづまをとらせない

kigenki duma o torasenai

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らせた

きげんきづまをとらせた

kigenki duma o toraseta

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らせなかった

きげんきづまをとらせなかった

kigenki duma o torasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らす

きげんきづまをとらす

kigenki duma o torasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らさない

きげんきづまをとらさない

kigenki duma o torasanai

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らした

きげんきづまをとらした

kigenki duma o torashita

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らさなかった

きげんきづまをとらさなかった

kigenki duma o torasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らせます

きげんきづまをとらせます

kigenki duma o torasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らせません

きげんきづまをとらせません

kigenki duma o torasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らせました

きげんきづまをとらせました

kigenki duma o torasemashita

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らせませんでした

きげんきづまをとらせませんでした

kigenki duma o torasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らします

きげんきづまをとらします

kigenki duma o torashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らしません

きげんきづまをとらしません

kigenki duma o torashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らしました

きげんきづまをとらしました

kigenki duma o torashimashita

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らしませんでした

きげんきづまをとらしませんでした

kigenki duma o torashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

機嫌気褄を取らせて

きげんきづまをとらせて

kigenki duma o torasete

Przeczenie

機嫌気褄を取らせなくて

きげんきづまをとらせなくて

kigenki duma o torasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

機嫌気褄を取らして

きげんきづまをとらして

kigenki duma o torashite

Przeczenie

機嫌気褄を取らさなくて

きげんきづまをとらさなくて

kigenki duma o torasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らされる

きげんきづまをとらされる

kigenki duma o torasareru

機嫌気褄を取らせられる

きげんきづまをとらせられる

kigenki duma o toraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らされない

きげんきづまをとらされない

kigenki duma o torasarenai

機嫌気褄を取らせられない

きげんきづまをとらせられない

kigenki duma o toraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らされた

きげんきづまをとらされた

kigenki duma o torasareta

機嫌気褄を取らせられた

きげんきづまをとらせられた

kigenki duma o toraserareta

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らされなかった

きげんきづまをとらされなかった

kigenki duma o torasarenakatta

機嫌気褄を取らせられなかった

きげんきづまをとらせられなかった

kigenki duma o toraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らされます

きげんきづまをとらされます

kigenki duma o torasaremasu

機嫌気褄を取らせられます

きげんきづまをとらせられます

kigenki duma o toraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

機嫌気褄を取らされません

きげんきづまをとらされません

kigenki duma o torasaremasen

機嫌気褄を取らせられません

きげんきづまをとらせられません

kigenki duma o toraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らされました

きげんきづまをとらされました

kigenki duma o torasaremashita

機嫌気褄を取らせられました

きげんきづまをとらせられました

kigenki duma o toraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

機嫌気褄を取らされませんでした

きげんきづまをとらされませんでした

kigenki duma o torasaremasen deshita

機嫌気褄を取らせられませんでした

きげんきづまをとらせられませんでした

kigenki duma o toraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

機嫌気褄を取らされて

きげんきづまをとらされて

kigenki duma o torasarete

機嫌気褄を取らせられて

きげんきづまをとらせられて

kigenki duma o toraserarete

Przeczenie

機嫌気褄を取らされなくて

きげんきづまをとらされなくて

kigenki duma o torasarenakute

機嫌気褄を取らせられなくて

きげんきづまをとらせられなくて

kigenki duma o toraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

機嫌気褄を取れば

きげんきづまをとれば

kigenki duma ga toreba

Przeczenie

機嫌気褄を取らなければ

きげんきづまをとらなければ

kigenki duma o toranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お機嫌気褄を取りになる

おきげんきづまをとりになる

okigenki duma o tori ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

機嫌気褄を取られる

きげんきづまをとられる

kigenki duma o torareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

機嫌気褄を取られない

きげんきづまをとられない

kigenki duma o torarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お機嫌気褄を取りします

おきげんきづまをとりします

okigenki duma o tori shimasu

お機嫌気褄を取りする

おきげんきづまをとりする

okigenki duma o tori suru


Przykłady gramatyczne

Być może

機嫌気褄を取るかもしれない

きげんきづまをとるかもしれない

kigenki duma o toru ka mo shirenai

機嫌気褄を取るかもしれません

きげんきづまをとるかもしれません

kigenki duma o toru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 機嫌気褄を取ってほしくないです

[osoba に] ... きげんきづまをとってほしくないです

[osoba ni] ... kigenki duma o totte hoshikunai desu

[osoba に] ... 機嫌気褄を取らないでほしいです

[osoba に] ... きげんきづまをとらないでほしいです

[osoba ni] ... kigenki duma o toranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

機嫌気褄が取りたい

きげんきづまがとりたい

kigenki duma ga toritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

機嫌気褄が取りたいです

きげんきづまがとりたいです

kigenki duma ga toritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

機嫌気褄を取りたがる

きげんきづまをとりたがる

kigenki duma o toritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

機嫌気褄を取りたがっている

きげんきづまをとりたがっている

kigenki duma o toritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 機嫌気褄を取ってほしいです

[osoba に] ... きげんきづまをとってほしいです

[osoba ni] ... kigenki duma o totte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 機嫌気褄を取ってくれる

[dający] [は/が] きげんきづまをとってくれる

[dający] [wa/ga] kigenki duma o totte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に機嫌気褄を取ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきげんきづまをとってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kigenki duma o totte ageru


Decydować się na

機嫌気褄を取ることにする

きげんきづまをとることにする

kigenki duma o toru koto ni suru

機嫌気褄を取らないことにする

きげんきづまをとらないことにする

kigenki duma o toranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

機嫌気褄を取らなくてよかった

きげんきづまをとらなくてよかった

kigenki duma o toranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

機嫌気褄を取ってよかった

きげんきづまをとってよかった

kigenki duma o totte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

機嫌気褄を取らなければよかった

きげんきづまをとらなければよかった

kigenki duma o toranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

機嫌気褄を取ればよかった

きげんきづまをとればよかった

kigenki duma ga toreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

機嫌気褄を取るまで, ...

きげんきづまをとるまで, ...

kigenki duma o toru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

機嫌気褄を取らなくださって、ありがとうございました

きげんきづまをとらなくださって、ありがとうございました

kigenki duma o torana kudasatte, arigatou gozaimashita

機嫌気褄を取らなくてくれて、ありがとう

きげんきづまをとらなくてくれて、ありがとう

kigenki duma o toranakute kurete, arigatou

機嫌気褄を取らなくて、ありがとう

きげんきづまをとらなくて、ありがとう

kigenki duma o toranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

機嫌気褄を取ってくださって、ありがとうございました

きげんきづまをとってくださって、ありがとうございました

kigenki duma o totte kudasatte, arigatou gozaimashita

機嫌気褄を取ってくれて、ありがとう

きげんきづまをとってくれて、ありがとう

kigenki duma o totte kurete, arigatou

機嫌気褄を取って、ありがとう

きげんきづまをとって、ありがとう

kigenki duma o totte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

機嫌気褄を取ったり、...

きげんきづまをとったり、...

kigenki duma o tottari, ...

twierdzenie

機嫌気褄を取らなかったり、...

きげんきづまをとらなかったり、...

kigenki duma o toranakattari, ...

przeczenie

機嫌気褄が取りたかったり、...

きげんきづまがとりたかったり、...

kigenki duma ga toritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

機嫌気褄を取るまい

きげんきづまをとるまい

kigenki duma o torumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

機嫌気褄を取ったろう、...

きげんきづまをとったろう、...

kigenki duma o tottarou, ...

twierdzenie

機嫌気褄を取らなかったろう、...

きげんきづまをとらなかったろう、...

kigenki duma o toranakattarou, ...

przeczenie

機嫌気褄が取りたかったろう、...

きげんきづまがとりたかったろう、...

kigenki duma ga toritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

機嫌気褄を取るって

きげんきづまをとるって

kigenki duma o torutte

機嫌気褄を取ったって

きげんきづまをとったって

kigenki duma o tottatte


Forma wyjaśniająca

機嫌気褄を取るんです

きげんきづまをとるんです

kigenki duma o torun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お機嫌気褄を取りください

おきげんきづまをとりください

okigenki duma o tori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 機嫌気褄を取りに行く

[miejsce] [に/へ] きげんきづまをとりにいく

[miejsce] [に/へ] kigenki duma o tori ni iku

[miejsce] [に/へ] 機嫌気褄を取りに来る

[miejsce] [に/へ] きげんきづまをとりにくる

[miejsce] [に/へ] kigenki duma o tori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 機嫌気褄を取りに帰る

[miejsce] [に/へ] きげんきづまをとりにかえる

[miejsce] [に/へ] kigenki duma o tori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ機嫌気褄を取っていません

まだきげんきづまをとっていません

mada kigenki duma o totte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

機嫌気褄を取れば, ...

きげんきづまをとれば, ...

kigenki duma ga toreba, ...

機嫌気褄を取らなければ, ...

きげんきづまをとらなければ, ...

kigenki duma o toranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

機嫌気褄を取ったら、...

きげんきづまをとったら、...

kigenki duma o tottara, ...

twierdzenie

機嫌気褄を取らなかったら、...

きげんきづまをとらなかったら、...

kigenki duma o toranakattara, ...

przeczenie

機嫌気褄が取りたかったら、...

きげんきづまがとりたかったら、...

kigenki duma ga toritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

機嫌気褄を取る時、...

きげんきづまをとるとき、...

kigenki duma o toru toki, ...

機嫌気褄を取った時、...

きげんきづまをとったとき、...

kigenki duma o totta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

機嫌気褄を取ると, ...

きげんきづまをとると, ...

kigenki duma o toru to, ...


Lubić

機嫌気褄を取るのが好き

きげんきづまをとるのがすき

kigenki duma o toru no ga suki


Łatwo coś zrobić

機嫌気褄を取りやすいです

きげんきづまをとりやすいです

kigenki duma o tori yasui desu

機嫌気褄を取りやすかったです

きげんきづまをとりやすかったです

kigenki duma o tori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

機嫌気褄を取ったことがある

きげんきづまをとったことがある

kigenki duma o totta koto ga aru

機嫌気褄を取ったことがあるか

きげんきづまをとったことがあるか

kigenki duma o totta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

機嫌気褄を取るといいですね

きげんきづまをとるといいですね

kigenki duma o toru to ii desu ne

機嫌気褄を取らないといいですね

きげんきづまをとらないといいですね

kigenki duma o toranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

機嫌気褄を取るといいんですが

きげんきづまをとるといいんですが

kigenki duma o toru to ii n desu ga

機嫌気褄を取るといいんですけど

きげんきづまをとるといいんですけど

kigenki duma o toru to ii n desu kedo

機嫌気褄を取らないといいんですが

きげんきづまをとらないといいんですが

kigenki duma o toranai to ii n desu ga

機嫌気褄を取らないといいんですけど

きげんきづまをとらないといいんですけど

kigenki duma o toranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

機嫌気褄を取るのに, ...

きげんきづまをとるのに, ...

kigenki duma o toru noni, ...

機嫌気褄を取ったのに, ...

きげんきづまをとったのに, ...

kigenki duma o totta noni, ...


Musieć 1

機嫌気褄を取らなくちゃいけません

きげんきづまをとらなくちゃいけません

kigenki duma o toranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

機嫌気褄を取らなければならない

きげんきづまをとらなければならない

kigenki duma o toranakereba naranai

機嫌気褄を取らなければなりません

sければなりません

kigenki duma o toranakereba narimasen

機嫌気褄を取らなくてはならない

きげんきづまをとらなくてはならない

kigenki duma o toranakute wa naranai

機嫌気褄を取らなくてはなりません

きげんきづまをとらなくてはなりません

kigenki duma o toranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

機嫌気褄を取っても

きげんきづまをとっても

kigenki duma o totte mo


Nawet, jeśli nie

機嫌気褄を取らなくても

きげんきづまをとらなくても

kigenki duma o toranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

機嫌気褄を取らなくてもかまわない

きげんきづまをとらなくてもかまわない

kigenki duma o toranakute mo kamawanai

機嫌気褄を取らなくてもかまいません

きげんきづまをとらなくてもかまいません

kigenki duma o toranakute mo kamaimasen


Nie lubić

機嫌気褄を取るのがきらい

きげんきづまをとるのがきらい

kigenki duma o toru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

機嫌気褄を取らないで、...

きげんきづまをとらないで、...

kigenki duma o toranaide, ...


Nie trzeba tego robić

機嫌気褄を取らなくてもいいです

きげんきづまをとらなくてもいいです

kigenki duma o toranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 機嫌気褄を取って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きげんきづまをとってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kigenki duma o totte morau


Po czynności, robię ...

機嫌気褄を取ってから, ...

きげんきづまをとってから, ...

kigenki duma o totte kara, ...


Podczas

機嫌気褄を取っている間に, ...

きげんきづまをとっているあいだに, ...

kigenki duma o totte iru aida ni, ...

機嫌気褄を取っている間, ...

きげんきづまをとっているあいだ, ...

kigenki duma o totte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

機嫌気褄を取るはずです

きげんきづまをとるはずです

kigenki duma o toru hazu desu

機嫌気褄を取るはずでした

きげんきづまをとるはずでした

kigenki duma o toru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 機嫌気褄を取らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きげんきづまをとらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kigenki duma o torasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 機嫌気褄を取らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... きげんきづまをとらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kigenki duma o torasete kureru

Do mnie

私に ... 機嫌気褄を取らせてください

私に ... きげんきづまをとらせてください

watashi ni ... kigenki duma o torasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

機嫌気褄を取ってもいいです

きげんきづまをとってもいいです

kigenki duma o totte mo ii desu

機嫌気褄を取ってもいいですか

きげんきづまをとってもいいですか

kigenki duma o totte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

機嫌気褄を取ってもかまわない

きげんきづまをとってもかまわない

kigenki duma o totte mo kamawanai

機嫌気褄を取ってもかまいません

きげんきづまをとってもかまいません

kigenki duma o totte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

機嫌気褄を取るかもしれません

きげんきづまをとるかもしれません

kigenki duma o toru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

機嫌気褄を取るでしょう

きげんきづまをとるでしょう

kigenki duma o toru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

機嫌気褄を取ってごらんなさい

きげんきづまをとってごらんなさい

kigenki duma o totte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

機嫌気褄を取ってください

きげんきづまをとってください

kigenki duma o totte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

機嫌気褄を取ってくれ

きげんきづまをとってくれ

kigenki duma o totte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

機嫌気褄を取ってちょうだい

きげんきづまをとってちょうだい

kigenki duma o totte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

機嫌気褄を取っていただけませんか

きげんきづまをとっていただけませんか

kigenki duma o totte itadakemasen ka

機嫌気褄を取ってくれませんか

きげんきづまをとってくれませんか

kigenki duma o totte kuremasen ka

機嫌気褄を取ってくれない

きげんきづまをとってくれない

kigenki duma o totte kurenai


Próbować 1

機嫌気褄を取ってみる

きげんきづまをとってみる

kigenki duma o totte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

機嫌気褄を取ろうとする

きげんきづまをとろうとする

kigenki duma o torou to suru


Przed czynnością, robię ...

機嫌気褄を取る前に, ...

きげんきづまをとるまえに, ...

kigenki duma o toru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

機嫌気褄を取らなくて、すみませんでした

きげんきづまをとらなくて、すみませんでした

kigenki duma o toranakute, sumimasen deshita

機嫌気褄を取らなくて、すみません

きげんきづまをとらなくて、すみません

kigenki duma o toranakute, sumimasen

機嫌気褄を取らなくて、ごめん

きげんきづまをとらなくて、ごめん

kigenki duma o toranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

機嫌気褄を取って、すみませんでした

きげんきづまをとって、すみませんでした

kigenki duma o totte, sumimasen deshita

機嫌気褄を取って、すみません

きげんきづまをとって、すみません

kigenki duma o totte, sumimasen

機嫌気褄を取って、ごめん

きげんきづまをとって、ごめん

kigenki duma o totte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

機嫌気褄を取っておく

きげんきづまをとっておく

kigenki duma o totte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 機嫌気褄を取る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... きげんきづまをとる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kigenki duma o toru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

機嫌気褄を取る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きげんきづまをとる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kigenki duma o toru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

機嫌気褄を取ったほうがいいです

きげんきづまをとったほうがいいです

kigenki duma o totta hou ga ii desu

機嫌気褄を取らないほうがいいです

きげんきづまをとらないほうがいいです

kigenki duma o toranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

機嫌気褄を取ったらどうですか

きげんきづまをとったらどうですか

kigenki duma o tottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

機嫌気褄を取ってくださる

きげんきづまをとってくださる

kigenki duma o totte kudasaru


Rozkaz 1

機嫌気褄を取れ

きげんきづまをとれ

kigenki duma o tore


Rozkaz 2

Forma przestarzała

機嫌気褄を取りなさい

きげんきづまをとりなさい

kigenki duma o torinasai


Słyszałem, że ...

機嫌気褄を取るそうです

きげんきづまをとるそうです

kigenki duma o toru sou desu

機嫌気褄を取ったそうです

きげんきづまをとったそうです

kigenki duma o totta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

機嫌気褄の取り方

きげんきづまのとりかた

kigenki duma no torikata


Starać się regularnie wykonywać

機嫌気褄を取ることにしている

きげんきづまをとることにしている

kigenki duma o toru koto ni shite iru

機嫌気褄を取らないことにしている

きげんきづまをとらないことにしている

kigenki duma o toranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

機嫌気褄を取りにくいです

きげんきづまをとりにくいです

kigenki duma o tori nikui desu

機嫌気褄を取りにくかったです

きげんきづまをとりにくかったです

kigenki duma o tori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

機嫌気褄を取っている

きげんきづまをとっている

kigenki duma o totte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

機嫌気褄を取ろうと思っている

きげんきづまをとろうとおもっている

kigenki duma o torou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

機嫌気褄を取ろうと思う

きげんきづまをとろうとおもう

kigenki duma o torou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

機嫌気褄を取りながら, ...

きげんきづまをとりながら, ...

kigenki duma o torinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

機嫌気褄を取るみたいです

きげんきづまをとるみたいです

kigenki duma o toru mitai desu

機嫌気褄を取るみたいな

きげんきづまをとるみたいな

kigenki duma o toru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに機嫌気褄を取る

... みたいにきげんきづまをとる

... mitai ni kigenki duma o toru

機嫌気褄を取ったみたいです

きげんきづまをとったみたいです

kigenki duma o totta mitai desu

機嫌気褄を取ったみたいな

きげんきづまをとったみたいな

kigenki duma o totta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに機嫌気褄を取った

... みたいにきげんきづまをとった

... mitai ni kigenki duma o totta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

機嫌気褄を取りそうです

きげんきづまをとりそうです

kigenki duma o torisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

機嫌気褄を取らなさそうです

きげんきづまをとらなさそうです

kigenki duma o toranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

機嫌気褄を取ってはいけません

きげんきづまをとってはいけません

kigenki duma o totte wa ikemasen


Zakaz 2

機嫌気褄を取らないでください

きげんきづまをとらないでください

kigenki duma o toranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

機嫌気褄を取るな

きげんきづまをとるな

kigenki duma o toruna


Zamiar

機嫌気褄を取るつもりです

きげんきづまをとるつもりです

kigenki duma o toru tsumori desu

機嫌気褄を取らないつもりです

きげんきづまをとらないつもりです

kigenki duma o toranai tsumori desu


Zbyt wiele

機嫌気褄を取りすぎる

きげんきづまをとりすぎる

kigenki duma o tori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 機嫌気褄を取らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きげんきづまをとらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kigenki duma o toraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 機嫌気褄を取らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きげんきづまをとらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kigenki duma o torasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

機嫌気褄を取ってしまう

きげんきづまをとってしまう

kigenki duma o totte shimau

機嫌気褄を取っちゃう

きげんきづまをとっちゃう

kigenki duma o tocchau

機嫌気褄を取ってしまいました

きげんきづまをとってしまいました

kigenki duma o totte shimaimashita

機嫌気褄を取っちゃいました

きげんきづまをとっちゃいました

kigenki duma o tocchaimashita