Szczegóły słowa 木連れ格子, 木連格子 | きつれごうし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| きつれごうし |
|
|||||||||||
| kitsure goushi | ||||||||||||
| nieregularne użycie okurigana | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| きつれごうし |
|
|||||||||||
| kitsure goushi | ||||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 木 |
drzewo, drewno |
Pokaż szczegóły znaku |
| 連 |
zabieranie ze sobą, prowadzenie, przewodzenie, dołączanie, łączenie, przyłączanie, wiązanie, partia, ekipa, grupa, gang, towarzystwo, klika |
Pokaż szczegóły znaku |
| 格 |
statut, ranga, stanowisko, znak, przypadek (np. prawny, gramatyczny) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
狐格子, きつねごうし, kitsunegoushi |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木連れ格子です |
きつれごうしです |
kitsure goushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木連れ格子ではありません |
きつれごうしではありません |
kitsure goushi dewa arimasen |
|
|
木連れ格子じゃありません |
きつれごうしじゃありません |
kitsure goushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木連れ格子でした |
きつれごうしでした |
kitsure goushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木連れ格子ではありませんでした |
きつれごうしではありませんでした |
kitsure goushi dewa arimasen deshita |
|
|
木連れ格子じゃありませんでした |
きつれごうしじゃありませんでした |
kitsure goushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木連れ格子だ |
きつれごうしだ |
kitsure goushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木連れ格子じゃない |
きつれごうしじゃない |
kitsure goushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木連れ格子だった |
きつれごうしだった |
kitsure goushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木連れ格子じゃなかった |
きつれごうしじゃなかった |
kitsure goushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
木連れ格子で |
きつれごうしで |
kitsure goushi de |
|
|
Przeczenie
木連れ格子じゃなくて |
きつれごうしじゃなくて |
kitsure goushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
木連れ格子でございます |
きつれごうしでございます |
kitsure goushi de gozaimasu |
|
|
木連れ格子でござる |
きつれごうしでござる |
kitsure goushi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木連格子です |
きつれごうしです |
kitsure goushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木連格子ではありません |
きつれごうしではありません |
kitsure goushi dewa arimasen |
|
|
木連格子じゃありません |
きつれごうしじゃありません |
kitsure goushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木連格子でした |
きつれごうしでした |
kitsure goushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木連格子ではありませんでした |
きつれごうしではありませんでした |
kitsure goushi dewa arimasen deshita |
|
|
木連格子じゃありませんでした |
きつれごうしじゃありませんでした |
kitsure goushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木連格子だ |
きつれごうしだ |
kitsure goushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木連格子じゃない |
きつれごうしじゃない |
kitsure goushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木連格子だった |
きつれごうしだった |
kitsure goushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木連格子じゃなかった |
きつれごうしじゃなかった |
kitsure goushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
木連格子で |
きつれごうしで |
kitsure goushi de |
|
|
Przeczenie
木連格子じゃなくて |
きつれごうしじゃなくて |
kitsure goushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
木連格子でございます |
きつれごうしでございます |
kitsure goushi de gozaimasu |
|
|
木連格子でござる |
きつれごうしでござる |
kitsure goushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
木連れ格子がほしい |
きつれごうしがほしい |
kitsure goushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
木連れ格子をほしがっている |
きつれごうしをほしがっている |
kitsure goushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 木連れ格子をくれる |
[dający] [は/が] きつれごうしをくれる |
[dający] [wa/ga] kitsure goushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に木連れ格子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきつれごうしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kitsure goushi o ageru |
Decydować się na
木連れ格子にする |
きつれごうしにする |
kitsure goushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
木連れ格子だって |
きつれごうしだって |
kitsure goushi datte |
|
|
木連れ格子だったって |
きつれごうしだったって |
kitsure goushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
木連れ格子なんです |
きつれごうしなんです |
kitsure goushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
木連れ格子だったら、... |
きつれごうしだったら、... |
kitsure goushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
木連れ格子じゃなかったら、... |
きつれごうしじゃなかったら、... |
kitsure goushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
木連れ格子の時、... |
きつれごうしのとき、... |
kitsure goushi no toki, ... |
|
|
木連れ格子だった時、... |
きつれごうしだったとき、... |
kitsure goushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
木連れ格子になると, ... |
きつれごうしになると, ... |
kitsure goushi ni naru to, ... |
Lubić
木連れ格子が好き |
きつれごうしがすき |
kitsure goushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
木連れ格子だといいですね |
きつれごうしだといいですね |
kitsure goushi da to ii desu ne |
|
|
木連れ格子じゃないといいですね |
きつれごうしじゃないといいですね |
kitsure goushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
木連れ格子だといいんですが |
きつれごうしだといいんですが |
kitsure goushi da to ii n desu ga |
|
|
木連れ格子だといいんですけど |
きつれごうしだといいんですけど |
kitsure goushi da to ii n desu kedo |
|
|
木連れ格子じゃないといいんですが |
きつれごうしじゃないといいんですが |
kitsure goushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
木連れ格子じゃないといいんですけど |
きつれごうしじゃないといいんですけど |
kitsure goushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
木連れ格子なのに, ... |
きつれごうしなのに, ... |
kitsure goushi na noni, ... |
|
|
木連れ格子だったのに, ... |
きつれごうしだったのに, ... |
kitsure goushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
木連れ格子でも |
きつれごうしでも |
kitsure goushi de mo |
Nawet, jeśli nie
木連れ格子じゃなくても |
きつれごうしじゃなくても |
kitsure goushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という木連れ格子 |
[nazwa] というきつれごうし |
[nazwa] to iu kitsure goushi |
Nie lubić
木連れ格子がきらい |
きつれごうしがきらい |
kitsure goushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木連れ格子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きつれごうしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kitsure goushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
木連れ格子のような [inny rzeczownik] |
きつれごうしのような [inny rzeczownik] |
kitsure goushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
木連れ格子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きつれごうしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kitsure goushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
木連れ格子のはずです |
きつれごうしなのはずです |
kitsure goushi no hazu desu |
|
|
木連れ格子のはずでした |
きつれごうしのはずでした |
kitsure goushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
木連れ格子かもしれません |
きつれごうしかもしれません |
kitsure goushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
木連れ格子でしょう |
きつれごうしでしょう |
kitsure goushi deshou |
Pytania w zdaniach
木連れ格子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きつれごうし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kitsure goushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
木連れ格子であれ |
きつれごうしであれ |
kitsure goushi de are |
Słyszałem, że ...
木連れ格子だそうです |
きつれごうしだそうです |
kitsure goushi da sou desu |
|
|
木連れ格子だったそうです |
きつれごうしだったそうです |
kitsure goushi datta sou desu |
Stawać się
木連れ格子になる |
きつれごうしになる |
kitsure goushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
木連れ格子みたいです |
きつれごうしみたいです |
kitsure goushi mitai desu |
|
|
木連れ格子みたいな |
きつれごうしみたいな |
kitsure goushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
木連れ格子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きつれごうしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kitsure goushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
木連れ格子であるな |
きつれごうしであるな |
kitsure goushi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
木連格子がほしい |
きつれごうしがほしい |
kitsure goushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
木連格子をほしがっている |
きつれごうしをほしがっている |
kitsure goushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 木連格子をくれる |
[dający] [は/が] きつれごうしをくれる |
[dający] [wa/ga] kitsure goushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に木連格子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきつれごうしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kitsure goushi o ageru |
Decydować się na
木連格子にする |
きつれごうしにする |
kitsure goushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
木連格子だって |
きつれごうしだって |
kitsure goushi datte |
|
|
木連格子だったって |
きつれごうしだったって |
kitsure goushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
木連格子なんです |
きつれごうしなんです |
kitsure goushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
木連格子だったら、... |
きつれごうしだったら、... |
kitsure goushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
木連格子じゃなかったら、... |
きつれごうしじゃなかったら、... |
kitsure goushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
木連格子の時、... |
きつれごうしのとき、... |
kitsure goushi no toki, ... |
|
|
木連格子だった時、... |
きつれごうしだったとき、... |
kitsure goushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
木連格子になると, ... |
きつれごうしになると, ... |
kitsure goushi ni naru to, ... |
Lubić
木連格子が好き |
きつれごうしがすき |
kitsure goushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
木連格子だといいですね |
きつれごうしだといいですね |
kitsure goushi da to ii desu ne |
|
|
木連格子じゃないといいですね |
きつれごうしじゃないといいですね |
kitsure goushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
木連格子だといいんですが |
きつれごうしだといいんですが |
kitsure goushi da to ii n desu ga |
|
|
木連格子だといいんですけど |
きつれごうしだといいんですけど |
kitsure goushi da to ii n desu kedo |
|
|
木連格子じゃないといいんですが |
きつれごうしじゃないといいんですが |
kitsure goushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
木連格子じゃないといいんですけど |
きつれごうしじゃないといいんですけど |
kitsure goushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
木連格子なのに, ... |
きつれごうしなのに, ... |
kitsure goushi na noni, ... |
|
|
木連格子だったのに, ... |
きつれごうしだったのに, ... |
kitsure goushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
木連格子でも |
きつれごうしでも |
kitsure goushi de mo |
Nawet, jeśli nie
木連格子じゃなくても |
きつれごうしじゃなくても |
kitsure goushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という木連格子 |
[nazwa] というきつれごうし |
[nazwa] to iu kitsure goushi |
Nie lubić
木連格子がきらい |
きつれごうしがきらい |
kitsure goushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木連格子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きつれごうしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kitsure goushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
木連格子のような [inny rzeczownik] |
きつれごうしのような [inny rzeczownik] |
kitsure goushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
木連格子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きつれごうしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kitsure goushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
木連格子のはずです |
きつれごうしなのはずです |
kitsure goushi no hazu desu |
|
|
木連格子のはずでした |
きつれごうしのはずでした |
kitsure goushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
木連格子かもしれません |
きつれごうしかもしれません |
kitsure goushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
木連格子でしょう |
きつれごうしでしょう |
kitsure goushi deshou |
Pytania w zdaniach
木連格子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きつれごうし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kitsure goushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
木連格子であれ |
きつれごうしであれ |
kitsure goushi de are |
Słyszałem, że ...
木連格子だそうです |
きつれごうしだそうです |
kitsure goushi da sou desu |
|
|
木連格子だったそうです |
きつれごうしだったそうです |
kitsure goushi datta sou desu |
Stawać się
木連格子になる |
きつれごうしになる |
kitsure goushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
木連格子みたいです |
きつれごうしみたいです |
kitsure goushi mitai desu |
|
|
木連格子みたいな |
きつれごうしみたいな |
kitsure goushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
木連格子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きつれごうしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kitsure goushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
木連格子であるな |
きつれごうしであるな |
kitsure goushi de aru na |
