小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 坐り蒲団 | すわりふとん

Informacje podstawowe

Słowa

すわ とん
すわりふとん
suwari futon

Znaczenie znaków kanji

siadanie

Pokaż szczegóły znaku

sitowie, pałka wodna

Pokaż szczegóły znaku

grupa, stowarzyszenie, towarzystwo, zrzeszenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zabuton
płaska poduszka leżąca na podłodze używana podczas siedzenia lub klęczenia; zazwyczaj prostokątna
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
odnośnik do innych słów: 座布団

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

座布団, ざぶとん, zabuton


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

坐り蒲団です

すわりふとんです

suwari futon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

坐り蒲団ではありません

すわりふとんではありません

suwari futon dewa arimasen

坐り蒲団じゃありません

すわりふとんじゃありません

suwari futon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

坐り蒲団でした

すわりふとんでした

suwari futon deshita

Przeczenie, czas przeszły

坐り蒲団ではありませんでした

すわりふとんではありませんでした

suwari futon dewa arimasen deshita

坐り蒲団じゃありませんでした

すわりふとんじゃありませんでした

suwari futon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

坐り蒲団だ

すわりふとんだ

suwari futon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

坐り蒲団じゃない

すわりふとんじゃない

suwari futon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

坐り蒲団だった

すわりふとんだった

suwari futon datta

Przeczenie, czas przeszły

坐り蒲団じゃなかった

すわりふとんじゃなかった

suwari futon ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

坐り蒲団で

すわりふとんで

suwari futon de

Przeczenie

坐り蒲団じゃなくて

すわりふとんじゃなくて

suwari futon ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

坐り蒲団でございます

すわりふとんでございます

suwari futon de gozaimasu

坐り蒲団でござる

すわりふとんでござる

suwari futon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

坐り蒲団がほしい

すわりふとんがほしい

suwari futon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

坐り蒲団をほしがっている

すわりふとんをほしがっている

suwari futon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 坐り蒲団をくれる

[dający] [は/が] すわりふとんをくれる

[dający] [wa/ga] suwari futon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に坐り蒲団をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にすわりふとんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni suwari futon o ageru


Decydować się na

坐り蒲団にする

すわりふとんにする

suwari futon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

坐り蒲団だって

すわりふとんだって

suwari futon datte

坐り蒲団だったって

すわりふとんだったって

suwari futon dattatte


Forma wyjaśniająca

坐り蒲団なんです

すわりふとんなんです

suwari futon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

坐り蒲団だったら、...

すわりふとんだったら、...

suwari futon dattara, ...

twierdzenie

坐り蒲団じゃなかったら、...

すわりふとんじゃなかったら、...

suwari futon ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

坐り蒲団の時、...

すわりふとんのとき、...

suwari futon no toki, ...

坐り蒲団だった時、...

すわりふとんだったとき、...

suwari futon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

坐り蒲団になると, ...

すわりふとんになると, ...

suwari futon ni naru to, ...


Lubić

坐り蒲団が好き

すわりふとんがすき

suwari futon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

坐り蒲団だといいですね

すわりふとんだといいですね

suwari futon da to ii desu ne

坐り蒲団じゃないといいですね

すわりふとんじゃないといいですね

suwari futon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

坐り蒲団だといいんですが

すわりふとんだといいんですが

suwari futon da to ii n desu ga

坐り蒲団だといいんですけど

すわりふとんだといいんですけど

suwari futon da to ii n desu kedo

坐り蒲団じゃないといいんですが

すわりふとんじゃないといいんですが

suwari futon ja nai to ii n desu ga

坐り蒲団じゃないといいんですけど

すわりふとんじゃないといいんですけど

suwari futon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

坐り蒲団なのに, ...

すわりふとんなのに, ...

suwari futon na noni, ...

坐り蒲団だったのに, ...

すわりふとんだったのに, ...

suwari futon datta noni, ...


Nawet, jeśli

坐り蒲団でも

すわりふとんでも

suwari futon de mo


Nawet, jeśli nie

坐り蒲団じゃなくても

すわりふとんじゃなくても

suwari futon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という坐り蒲団

[nazwa] というすわりふとん

[nazwa] to iu suwari futon


Nie lubić

坐り蒲団がきらい

すわりふとんがきらい

suwari futon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 坐り蒲団を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すわりふとんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] suwari futon o morau


Podobny do ..., jak ...

坐り蒲団のような [inny rzeczownik]

すわりふとんのような [inny rzeczownik]

suwari futon no you na [inny rzeczownik]

坐り蒲団のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

すわりふとんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

suwari futon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

坐り蒲団のはずです

すわりふとんなのはずです

suwari futon no hazu desu

坐り蒲団のはずでした

すわりふとんのはずでした

suwari futon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

坐り蒲団かもしれません

すわりふとんかもしれません

suwari futon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

坐り蒲団でしょう

すわりふとんでしょう

suwari futon deshou


Pytania w zdaniach

坐り蒲団 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

すわりふとん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

suwari futon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

坐り蒲団であれ

すわりふとんであれ

suwari futon de are


Słyszałem, że ...

坐り蒲団だそうです

すわりふとんだそうです

suwari futon da sou desu

坐り蒲団だったそうです

すわりふとんだったそうです

suwari futon datta sou desu


Stawać się

坐り蒲団になる

すわりふとんになる

suwari futon ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

坐り蒲団みたいです

すわりふとんみたいです

suwari futon mitai desu

坐り蒲団みたいな

すわりふとんみたいな

suwari futon mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

坐り蒲団みたいに [przymiotnik, czasownik]

すわりふとんみたいに [przymiotnik, czasownik]

suwari futon mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

坐り蒲団であるな

すわりふとんであるな

suwari futon de aru na