Szczegóły słowa 土手煮 | どてに
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| どてに |
|
|||||||
| doteni |
Znaczenie znaków kanji
| 土 |
ziemia, gleba, Turcja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 手 |
ręka, dłoń |
Pokaż szczegóły znaku |
| 煮 |
gotowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ścięgno wołowe duszone w miso i mirinie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
どて焼き
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
どて焼き, どてやき, dote yaki |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
土手煮です |
どてにです |
doteni desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
土手煮ではありません |
どてにではありません |
doteni dewa arimasen |
|
|
土手煮じゃありません |
どてにじゃありません |
doteni ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
土手煮でした |
どてにでした |
doteni deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
土手煮ではありませんでした |
どてにではありませんでした |
doteni dewa arimasen deshita |
|
|
土手煮じゃありませんでした |
どてにじゃありませんでした |
doteni ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
土手煮だ |
どてにだ |
doteni da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
土手煮じゃない |
どてにじゃない |
doteni ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
土手煮だった |
どてにだった |
doteni datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
土手煮じゃなかった |
どてにじゃなかった |
doteni ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
土手煮で |
どてにで |
doteni de |
|
|
Przeczenie
土手煮じゃなくて |
どてにじゃなくて |
doteni ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
土手煮でございます |
どてにでございます |
doteni de gozaimasu |
|
|
土手煮でござる |
どてにでござる |
doteni de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
土手煮がほしい |
どてにがほしい |
doteni ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
土手煮をほしがっている |
どてにをほしがっている |
doteni o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 土手煮をくれる |
[dający] [は/が] どてにをくれる |
[dający] [wa/ga] doteni o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に土手煮をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にどてにをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doteni o ageru |
Decydować się na
土手煮にする |
どてににする |
doteni ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
土手煮だって |
どてにだって |
doteni datte |
|
|
土手煮だったって |
どてにだったって |
doteni dattatte |
Forma wyjaśniająca
土手煮なんです |
どてになんです |
doteni nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
土手煮だったら、... |
どてにだったら、... |
doteni dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
土手煮じゃなかったら、... |
どてにじゃなかったら、... |
doteni ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
土手煮の時、... |
どてにのとき、... |
doteni no toki, ... |
|
|
土手煮だった時、... |
どてにだったとき、... |
doteni datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
土手煮になると, ... |
どてにになると, ... |
doteni ni naru to, ... |
Lubić
土手煮が好き |
どてにがすき |
doteni ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
土手煮だといいですね |
どてにだといいですね |
doteni da to ii desu ne |
|
|
土手煮じゃないといいですね |
どてにじゃないといいですね |
doteni ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
土手煮だといいんですが |
どてにだといいんですが |
doteni da to ii n desu ga |
|
|
土手煮だといいんですけど |
どてにだといいんですけど |
doteni da to ii n desu kedo |
|
|
土手煮じゃないといいんですが |
どてにじゃないといいんですが |
doteni ja nai to ii n desu ga |
|
|
土手煮じゃないといいんですけど |
どてにじゃないといいんですけど |
doteni ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
土手煮なのに, ... |
どてになのに, ... |
doteni na noni, ... |
|
|
土手煮だったのに, ... |
どてにだったのに, ... |
doteni datta noni, ... |
Nawet, jeśli
土手煮でも |
どてにでも |
doteni de mo |
Nawet, jeśli nie
土手煮じゃなくても |
どてにじゃなくても |
doteni ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という土手煮 |
[nazwa] というどてに |
[nazwa] to iu doteni |
Nie lubić
土手煮がきらい |
どてにがきらい |
doteni ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 土手煮を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どてにをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doteni o morau |
Podobny do ..., jak ...
土手煮のような [inny rzeczownik] |
どてにのような [inny rzeczownik] |
doteni no you na [inny rzeczownik] |
|
|
土手煮のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
どてにのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
doteni no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
土手煮のはずです |
どてになのはずです |
doteni no hazu desu |
|
|
土手煮のはずでした |
どてにのはずでした |
doteni no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
土手煮かもしれません |
どてにかもしれません |
doteni kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
土手煮でしょう |
どてにでしょう |
doteni deshou |
Pytania w zdaniach
土手煮 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
どてに か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doteni ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
土手煮であれ |
どてにであれ |
doteni de are |
Słyszałem, że ...
土手煮だそうです |
どてにだそうです |
doteni da sou desu |
|
|
土手煮だったそうです |
どてにだったそうです |
doteni datta sou desu |
Stawać się
土手煮になる |
どてにになる |
doteni ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
土手煮みたいです |
どてにみたいです |
doteni mitai desu |
|
|
土手煮みたいな |
どてにみたいな |
doteni mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
土手煮みたいに [przymiotnik, czasownik] |
どてにみたいに [przymiotnik, czasownik] |
doteni mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
土手煮であるな |
どてにであるな |
doteni de aru na |
