Szczegóły słowa べっこう飴, 鼈甲飴 | べっこうあめ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| べっこうあめ |
|
|||||||||||
| bekkou ame | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| べっこうあめ |
|
|||||||||||
| bekkou ame |
Znaczenie znaków kanji
| 飴 |
ryżowa galaretka, cukierek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 鼈 |
żółw jaszczurowaty, żółw słodkowodny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 甲 |
zbroja, pancerz, wysoki (głos), klasa A, pierwsza klasa, dawny, były, przyszwa, skorupa |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
landrynka
landrynek
???
cukierek w kształcie skóry żółwia
landrynek
???
cukierek w kształcie skóry żółwia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
鼈甲色
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
鼈甲色, べっこういろ, bekkouiro |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
べっこう飴です |
べっこうあめです |
bekkou ame desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
べっこう飴ではありません |
べっこうあめではありません |
bekkou ame dewa arimasen |
|
|
べっこう飴じゃありません |
べっこうあめじゃありません |
bekkou ame ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
べっこう飴でした |
べっこうあめでした |
bekkou ame deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
べっこう飴ではありませんでした |
べっこうあめではありませんでした |
bekkou ame dewa arimasen deshita |
|
|
べっこう飴じゃありませんでした |
べっこうあめじゃありませんでした |
bekkou ame ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
べっこう飴だ |
べっこうあめだ |
bekkou ame da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
べっこう飴じゃない |
べっこうあめじゃない |
bekkou ame ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
べっこう飴だった |
べっこうあめだった |
bekkou ame datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
べっこう飴じゃなかった |
べっこうあめじゃなかった |
bekkou ame ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
べっこう飴で |
べっこうあめで |
bekkou ame de |
|
|
Przeczenie
べっこう飴じゃなくて |
べっこうあめじゃなくて |
bekkou ame ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
べっこう飴でございます |
べっこうあめでございます |
bekkou ame de gozaimasu |
|
|
べっこう飴でござる |
べっこうあめでござる |
bekkou ame de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鼈甲飴です |
べっこうあめです |
bekkou ame desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鼈甲飴ではありません |
べっこうあめではありません |
bekkou ame dewa arimasen |
|
|
鼈甲飴じゃありません |
べっこうあめじゃありません |
bekkou ame ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
鼈甲飴でした |
べっこうあめでした |
bekkou ame deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
鼈甲飴ではありませんでした |
べっこうあめではありませんでした |
bekkou ame dewa arimasen deshita |
|
|
鼈甲飴じゃありませんでした |
べっこうあめじゃありませんでした |
bekkou ame ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鼈甲飴だ |
べっこうあめだ |
bekkou ame da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鼈甲飴じゃない |
べっこうあめじゃない |
bekkou ame ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
鼈甲飴だった |
べっこうあめだった |
bekkou ame datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
鼈甲飴じゃなかった |
べっこうあめじゃなかった |
bekkou ame ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
鼈甲飴で |
べっこうあめで |
bekkou ame de |
|
|
Przeczenie
鼈甲飴じゃなくて |
べっこうあめじゃなくて |
bekkou ame ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
鼈甲飴でございます |
べっこうあめでございます |
bekkou ame de gozaimasu |
|
|
鼈甲飴でござる |
べっこうあめでござる |
bekkou ame de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
べっこう飴がほしい |
べっこうあめがほしい |
bekkou ame ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
べっこう飴をほしがっている |
べっこうあめをほしがっている |
bekkou ame o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] べっこう飴をくれる |
[dający] [は/が] べっこうあめをくれる |
[dający] [wa/ga] bekkou ame o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にべっこう飴をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にべっこうあめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bekkou ame o ageru |
Decydować się na
べっこう飴にする |
べっこうあめにする |
bekkou ame ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
べっこう飴だって |
べっこうあめだって |
bekkou ame datte |
|
|
べっこう飴だったって |
べっこうあめだったって |
bekkou ame dattatte |
Forma wyjaśniająca
べっこう飴なんです |
べっこうあめなんです |
bekkou ame nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
べっこう飴だったら、... |
べっこうあめだったら、... |
bekkou ame dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
べっこう飴じゃなかったら、... |
べっこうあめじゃなかったら、... |
bekkou ame ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
べっこう飴の時、... |
べっこうあめのとき、... |
bekkou ame no toki, ... |
|
|
べっこう飴だった時、... |
べっこうあめだったとき、... |
bekkou ame datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
べっこう飴になると, ... |
べっこうあめになると, ... |
bekkou ame ni naru to, ... |
Lubić
べっこう飴が好き |
べっこうあめがすき |
bekkou ame ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
べっこう飴だといいですね |
べっこうあめだといいですね |
bekkou ame da to ii desu ne |
|
|
べっこう飴じゃないといいですね |
べっこうあめじゃないといいですね |
bekkou ame ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
べっこう飴だといいんですが |
べっこうあめだといいんですが |
bekkou ame da to ii n desu ga |
|
|
べっこう飴だといいんですけど |
べっこうあめだといいんですけど |
bekkou ame da to ii n desu kedo |
|
|
べっこう飴じゃないといいんですが |
べっこうあめじゃないといいんですが |
bekkou ame ja nai to ii n desu ga |
|
|
べっこう飴じゃないといいんですけど |
べっこうあめじゃないといいんですけど |
bekkou ame ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
べっこう飴なのに, ... |
べっこうあめなのに, ... |
bekkou ame na noni, ... |
|
|
べっこう飴だったのに, ... |
べっこうあめだったのに, ... |
bekkou ame datta noni, ... |
Nawet, jeśli
べっこう飴でも |
べっこうあめでも |
bekkou ame de mo |
Nawet, jeśli nie
べっこう飴じゃなくても |
べっこうあめじゃなくても |
bekkou ame ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というべっこう飴 |
[nazwa] というべっこうあめ |
[nazwa] to iu bekkou ame |
Nie lubić
べっこう飴がきらい |
べっこうあめがきらい |
bekkou ame ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] べっこう飴を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] べっこうあめをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bekkou ame o morau |
Podobny do ..., jak ...
べっこう飴のような [inny rzeczownik] |
べっこうあめのような [inny rzeczownik] |
bekkou ame no you na [inny rzeczownik] |
|
|
べっこう飴のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
べっこうあめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bekkou ame no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
べっこう飴のはずです |
べっこうあめなのはずです |
bekkou ame no hazu desu |
|
|
べっこう飴のはずでした |
べっこうあめのはずでした |
bekkou ame no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
べっこう飴かもしれません |
べっこうあめかもしれません |
bekkou ame kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
べっこう飴でしょう |
べっこうあめでしょう |
bekkou ame deshou |
Pytania w zdaniach
べっこう飴 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
べっこうあめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bekkou ame ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
べっこう飴であれ |
べっこうあめであれ |
bekkou ame de are |
Słyszałem, że ...
べっこう飴だそうです |
べっこうあめだそうです |
bekkou ame da sou desu |
|
|
べっこう飴だったそうです |
べっこうあめだったそうです |
bekkou ame datta sou desu |
Stawać się
べっこう飴になる |
べっこうあめになる |
bekkou ame ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
べっこう飴みたいです |
べっこうあめみたいです |
bekkou ame mitai desu |
|
|
べっこう飴みたいな |
べっこうあめみたいな |
bekkou ame mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
べっこう飴みたいに [przymiotnik, czasownik] |
べっこうあめみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bekkou ame mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
べっこう飴であるな |
べっこうあめであるな |
bekkou ame de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
鼈甲飴がほしい |
べっこうあめがほしい |
bekkou ame ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
鼈甲飴をほしがっている |
べっこうあめをほしがっている |
bekkou ame o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 鼈甲飴をくれる |
[dający] [は/が] べっこうあめをくれる |
[dający] [wa/ga] bekkou ame o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に鼈甲飴をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にべっこうあめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bekkou ame o ageru |
Decydować się na
鼈甲飴にする |
べっこうあめにする |
bekkou ame ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
鼈甲飴だって |
べっこうあめだって |
bekkou ame datte |
|
|
鼈甲飴だったって |
べっこうあめだったって |
bekkou ame dattatte |
Forma wyjaśniająca
鼈甲飴なんです |
べっこうあめなんです |
bekkou ame nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
鼈甲飴だったら、... |
べっこうあめだったら、... |
bekkou ame dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
鼈甲飴じゃなかったら、... |
べっこうあめじゃなかったら、... |
bekkou ame ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
鼈甲飴の時、... |
べっこうあめのとき、... |
bekkou ame no toki, ... |
|
|
鼈甲飴だった時、... |
べっこうあめだったとき、... |
bekkou ame datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
鼈甲飴になると, ... |
べっこうあめになると, ... |
bekkou ame ni naru to, ... |
Lubić
鼈甲飴が好き |
べっこうあめがすき |
bekkou ame ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
鼈甲飴だといいですね |
べっこうあめだといいですね |
bekkou ame da to ii desu ne |
|
|
鼈甲飴じゃないといいですね |
べっこうあめじゃないといいですね |
bekkou ame ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
鼈甲飴だといいんですが |
べっこうあめだといいんですが |
bekkou ame da to ii n desu ga |
|
|
鼈甲飴だといいんですけど |
べっこうあめだといいんですけど |
bekkou ame da to ii n desu kedo |
|
|
鼈甲飴じゃないといいんですが |
べっこうあめじゃないといいんですが |
bekkou ame ja nai to ii n desu ga |
|
|
鼈甲飴じゃないといいんですけど |
べっこうあめじゃないといいんですけど |
bekkou ame ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
鼈甲飴なのに, ... |
べっこうあめなのに, ... |
bekkou ame na noni, ... |
|
|
鼈甲飴だったのに, ... |
べっこうあめだったのに, ... |
bekkou ame datta noni, ... |
Nawet, jeśli
鼈甲飴でも |
べっこうあめでも |
bekkou ame de mo |
Nawet, jeśli nie
鼈甲飴じゃなくても |
べっこうあめじゃなくても |
bekkou ame ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という鼈甲飴 |
[nazwa] というべっこうあめ |
[nazwa] to iu bekkou ame |
Nie lubić
鼈甲飴がきらい |
べっこうあめがきらい |
bekkou ame ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鼈甲飴を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] べっこうあめをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bekkou ame o morau |
Podobny do ..., jak ...
鼈甲飴のような [inny rzeczownik] |
べっこうあめのような [inny rzeczownik] |
bekkou ame no you na [inny rzeczownik] |
|
|
鼈甲飴のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
べっこうあめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bekkou ame no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
鼈甲飴のはずです |
べっこうあめなのはずです |
bekkou ame no hazu desu |
|
|
鼈甲飴のはずでした |
べっこうあめのはずでした |
bekkou ame no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
鼈甲飴かもしれません |
べっこうあめかもしれません |
bekkou ame kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
鼈甲飴でしょう |
べっこうあめでしょう |
bekkou ame deshou |
Pytania w zdaniach
鼈甲飴 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
べっこうあめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bekkou ame ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
鼈甲飴であれ |
べっこうあめであれ |
bekkou ame de are |
Słyszałem, że ...
鼈甲飴だそうです |
べっこうあめだそうです |
bekkou ame da sou desu |
|
|
鼈甲飴だったそうです |
べっこうあめだったそうです |
bekkou ame datta sou desu |
Stawać się
鼈甲飴になる |
べっこうあめになる |
bekkou ame ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
鼈甲飴みたいです |
べっこうあめみたいです |
bekkou ame mitai desu |
|
|
鼈甲飴みたいな |
べっこうあめみたいな |
bekkou ame mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
鼈甲飴みたいに [przymiotnik, czasownik] |
べっこうあめみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bekkou ame mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
鼈甲飴であるな |
べっこうあめであるな |
bekkou ame de aru na |
