Szczegóły słowa 仕手柱, シテ柱 | してばしら, シテばしら
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| してばしら |
|
|||||||
| shite bashira | ||||||||
|
|
|||||||
| シテばしら |
|
|||||||
| shite bashira |
Znaczenie znaków kanji
| 仕 |
służenie, serwowanie, obsługiwanie, wykonywanie, robienie, urzędnik, oficjał |
Pokaż szczegóły znaku |
| 手 |
ręka, dłoń |
Pokaż szczegóły znaku |
| 柱 |
filar, słup, cylinder, kolumna, podpora, wsparcie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
w głębi sceny prawy filar (w teatrze no), gdzie stoi główny aktor na początku i kocu przedstawienia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
仕手
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
仕手, して, shite |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕手柱です |
してばしらです |
shite bashira desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕手柱ではありません |
してばしらではありません |
shite bashira dewa arimasen |
|
|
仕手柱じゃありません |
してばしらじゃありません |
shite bashira ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕手柱でした |
してばしらでした |
shite bashira deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕手柱ではありませんでした |
してばしらではありませんでした |
shite bashira dewa arimasen deshita |
|
|
仕手柱じゃありませんでした |
してばしらじゃありませんでした |
shite bashira ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仕手柱だ |
してばしらだ |
shite bashira da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仕手柱じゃない |
してばしらじゃない |
shite bashira ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仕手柱だった |
してばしらだった |
shite bashira datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仕手柱じゃなかった |
してばしらじゃなかった |
shite bashira ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
仕手柱で |
してばしらで |
shite bashira de |
|
|
Przeczenie
仕手柱じゃなくて |
してばしらじゃなくて |
shite bashira ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
仕手柱でございます |
してばしらでございます |
shite bashira de gozaimasu |
|
|
仕手柱でござる |
してばしらでござる |
shite bashira de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
シテ柱です |
シテばしらです |
shite bashira desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
シテ柱ではありません |
シテばしらではありません |
shite bashira dewa arimasen |
|
|
シテ柱じゃありません |
シテばしらじゃありません |
shite bashira ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
シテ柱でした |
シテばしらでした |
shite bashira deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
シテ柱ではありませんでした |
シテばしらではありませんでした |
shite bashira dewa arimasen deshita |
|
|
シテ柱じゃありませんでした |
シテばしらじゃありませんでした |
shite bashira ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
シテ柱だ |
シテばしらだ |
shite bashira da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
シテ柱じゃない |
シテばしらじゃない |
shite bashira ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
シテ柱だった |
シテばしらだった |
shite bashira datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
シテ柱じゃなかった |
シテばしらじゃなかった |
shite bashira ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
シテ柱で |
シテばしらで |
shite bashira de |
|
|
Przeczenie
シテ柱じゃなくて |
シテばしらじゃなくて |
shite bashira ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
シテ柱でございます |
シテばしらでございます |
shite bashira de gozaimasu |
|
|
シテ柱でござる |
シテばしらでござる |
shite bashira de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
仕手柱がほしい |
してばしらがほしい |
shite bashira ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
仕手柱をほしがっている |
してばしらをほしがっている |
shite bashira o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 仕手柱をくれる |
[dający] [は/が] してばしらをくれる |
[dający] [wa/ga] shite bashira o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に仕手柱をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしてばしらをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shite bashira o ageru |
Decydować się na
仕手柱にする |
してばしらにする |
shite bashira ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
仕手柱だって |
してばしらだって |
shite bashira datte |
|
|
仕手柱だったって |
してばしらだったって |
shite bashira dattatte |
Forma wyjaśniająca
仕手柱なんです |
してばしらなんです |
shite bashira nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
仕手柱だったら、... |
してばしらだったら、... |
shite bashira dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
仕手柱じゃなかったら、... |
してばしらじゃなかったら、... |
shite bashira ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
仕手柱の時、... |
してばしらのとき、... |
shite bashira no toki, ... |
|
|
仕手柱だった時、... |
してばしらだったとき、... |
shite bashira datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
仕手柱になると, ... |
してばしらになると, ... |
shite bashira ni naru to, ... |
Lubić
仕手柱が好き |
してばしらがすき |
shite bashira ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
仕手柱だといいですね |
してばしらだといいですね |
shite bashira da to ii desu ne |
|
|
仕手柱じゃないといいですね |
してばしらじゃないといいですね |
shite bashira ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
仕手柱だといいんですが |
してばしらだといいんですが |
shite bashira da to ii n desu ga |
|
|
仕手柱だといいんですけど |
してばしらだといいんですけど |
shite bashira da to ii n desu kedo |
|
|
仕手柱じゃないといいんですが |
してばしらじゃないといいんですが |
shite bashira ja nai to ii n desu ga |
|
|
仕手柱じゃないといいんですけど |
してばしらじゃないといいんですけど |
shite bashira ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
仕手柱なのに, ... |
してばしらなのに, ... |
shite bashira na noni, ... |
|
|
仕手柱だったのに, ... |
してばしらだったのに, ... |
shite bashira datta noni, ... |
Nawet, jeśli
仕手柱でも |
してばしらでも |
shite bashira de mo |
Nawet, jeśli nie
仕手柱じゃなくても |
してばしらじゃなくても |
shite bashira ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という仕手柱 |
[nazwa] というしてばしら |
[nazwa] to iu shite bashira |
Nie lubić
仕手柱がきらい |
してばしらがきらい |
shite bashira ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仕手柱を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] してばしらをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shite bashira o morau |
Podobny do ..., jak ...
仕手柱のような [inny rzeczownik] |
してばしらのような [inny rzeczownik] |
shite bashira no you na [inny rzeczownik] |
|
|
仕手柱のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
してばしらのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shite bashira no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
仕手柱のはずです |
してばしらなのはずです |
shite bashira no hazu desu |
|
|
仕手柱のはずでした |
してばしらのはずでした |
shite bashira no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
仕手柱かもしれません |
してばしらかもしれません |
shite bashira kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
仕手柱でしょう |
してばしらでしょう |
shite bashira deshou |
Pytania w zdaniach
仕手柱 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
してばしら か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shite bashira ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
仕手柱であれ |
してばしらであれ |
shite bashira de are |
Słyszałem, że ...
仕手柱だそうです |
してばしらだそうです |
shite bashira da sou desu |
|
|
仕手柱だったそうです |
してばしらだったそうです |
shite bashira datta sou desu |
Stawać się
仕手柱になる |
してばしらになる |
shite bashira ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
仕手柱みたいです |
してばしらみたいです |
shite bashira mitai desu |
|
|
仕手柱みたいな |
してばしらみたいな |
shite bashira mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
仕手柱みたいに [przymiotnik, czasownik] |
してばしらみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shite bashira mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
仕手柱であるな |
してばしらであるな |
shite bashira de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
シテ柱がほしい |
シテばしらがほしい |
shite bashira ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
シテ柱をほしがっている |
シテばしらをほしがっている |
shite bashira o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] シテ柱をくれる |
[dający] [は/が] シテばしらをくれる |
[dający] [wa/ga] shite bashira o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にシテ柱をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にシテばしらをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shite bashira o ageru |
Decydować się na
シテ柱にする |
シテばしらにする |
shite bashira ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
シテ柱だって |
シテばしらだって |
shite bashira datte |
|
|
シテ柱だったって |
シテばしらだったって |
shite bashira dattatte |
Forma wyjaśniająca
シテ柱なんです |
シテばしらなんです |
shite bashira nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
シテ柱だったら、... |
シテばしらだったら、... |
shite bashira dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
シテ柱じゃなかったら、... |
シテばしらじゃなかったら、... |
shite bashira ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
シテ柱の時、... |
シテばしらのとき、... |
shite bashira no toki, ... |
|
|
シテ柱だった時、... |
シテばしらだったとき、... |
shite bashira datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
シテ柱になると, ... |
シテばしらになると, ... |
shite bashira ni naru to, ... |
Lubić
シテ柱が好き |
シテばしらがすき |
shite bashira ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
シテ柱だといいですね |
シテばしらだといいですね |
shite bashira da to ii desu ne |
|
|
シテ柱じゃないといいですね |
シテばしらじゃないといいですね |
shite bashira ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
シテ柱だといいんですが |
シテばしらだといいんですが |
shite bashira da to ii n desu ga |
|
|
シテ柱だといいんですけど |
シテばしらだといいんですけど |
shite bashira da to ii n desu kedo |
|
|
シテ柱じゃないといいんですが |
シテばしらじゃないといいんですが |
shite bashira ja nai to ii n desu ga |
|
|
シテ柱じゃないといいんですけど |
シテばしらじゃないといいんですけど |
shite bashira ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
シテ柱なのに, ... |
シテばしらなのに, ... |
shite bashira na noni, ... |
|
|
シテ柱だったのに, ... |
シテばしらだったのに, ... |
shite bashira datta noni, ... |
Nawet, jeśli
シテ柱でも |
シテばしらでも |
shite bashira de mo |
Nawet, jeśli nie
シテ柱じゃなくても |
シテばしらじゃなくても |
shite bashira ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というシテ柱 |
[nazwa] というシテばしら |
[nazwa] to iu shite bashira |
Nie lubić
シテ柱がきらい |
シテばしらがきらい |
shite bashira ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] シテ柱を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] シテばしらをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shite bashira o morau |
Podobny do ..., jak ...
シテ柱のような [inny rzeczownik] |
シテばしらのような [inny rzeczownik] |
shite bashira no you na [inny rzeczownik] |
|
|
シテ柱のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
シテばしらのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shite bashira no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
シテ柱のはずです |
シテばしらなのはずです |
shite bashira no hazu desu |
|
|
シテ柱のはずでした |
シテばしらのはずでした |
shite bashira no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
シテ柱かもしれません |
シテばしらかもしれません |
shite bashira kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
シテ柱でしょう |
シテばしらでしょう |
shite bashira deshou |
Pytania w zdaniach
シテ柱 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
シテばしら か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shite bashira ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
シテ柱であれ |
シテばしらであれ |
shite bashira de are |
Słyszałem, że ...
シテ柱だそうです |
シテばしらだそうです |
shite bashira da sou desu |
|
|
シテ柱だったそうです |
シテばしらだったそうです |
shite bashira datta sou desu |
Stawać się
シテ柱になる |
シテばしらになる |
shite bashira ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
シテ柱みたいです |
シテばしらみたいです |
shite bashira mitai desu |
|
|
シテ柱みたいな |
シテばしらみたいな |
shite bashira mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
シテ柱みたいに [przymiotnik, czasownik] |
シテばしらみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shite bashira mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
シテ柱であるな |
シテばしらであるな |
shite bashira de aru na |
