小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 脇柱 | わきばしら

Informacje podstawowe

Słowa

わき ばしら
わきばしら
waki bashira

Znaczenie znaków kanji

pacha, inna droga, inne miejsce, flanka, skrzydło, rola drugoplanowa

Pokaż szczegóły znaku

filar, słup, cylinder, kolumna, podpora, wsparcie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

lewy filar w dolnej scenie (na scenie w teatrze no), za pomocą którego aktor drugoplanowy się przedstawia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: , わき

2

pionowy element ościeżnicy (drzwi)
ościeże
ościeżnica
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

脇, わき, waki


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

脇柱です

わきばしらです

waki bashira desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

脇柱ではありません

わきばしらではありません

waki bashira dewa arimasen

脇柱じゃありません

わきばしらじゃありません

waki bashira ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

脇柱でした

わきばしらでした

waki bashira deshita

Przeczenie, czas przeszły

脇柱ではありませんでした

わきばしらではありませんでした

waki bashira dewa arimasen deshita

脇柱じゃありませんでした

わきばしらじゃありませんでした

waki bashira ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

脇柱だ

わきばしらだ

waki bashira da

Przeczenie, czas teraźniejszy

脇柱じゃない

わきばしらじゃない

waki bashira ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

脇柱だった

わきばしらだった

waki bashira datta

Przeczenie, czas przeszły

脇柱じゃなかった

わきばしらじゃなかった

waki bashira ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

脇柱で

わきばしらで

waki bashira de

Przeczenie

脇柱じゃなくて

わきばしらじゃなくて

waki bashira ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

脇柱でございます

わきばしらでございます

waki bashira de gozaimasu

脇柱でござる

わきばしらでござる

waki bashira de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

脇柱がほしい

わきばしらがほしい

waki bashira ga hoshii


Chcieć (III osoba)

脇柱をほしがっている

わきばしらをほしがっている

waki bashira o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 脇柱をくれる

[dający] [は/が] わきばしらをくれる

[dający] [wa/ga] waki bashira o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に脇柱をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にわきばしらをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni waki bashira o ageru


Decydować się na

脇柱にする

わきばしらにする

waki bashira ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

脇柱だって

わきばしらだって

waki bashira datte

脇柱だったって

わきばしらだったって

waki bashira dattatte


Forma wyjaśniająca

脇柱なんです

わきばしらなんです

waki bashira nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

脇柱だったら、...

わきばしらだったら、...

waki bashira dattara, ...

twierdzenie

脇柱じゃなかったら、...

わきばしらじゃなかったら、...

waki bashira ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

脇柱の時、...

わきばしらのとき、...

waki bashira no toki, ...

脇柱だった時、...

わきばしらだったとき、...

waki bashira datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

脇柱になると, ...

わきばしらになると, ...

waki bashira ni naru to, ...


Lubić

脇柱が好き

わきばしらがすき

waki bashira ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

脇柱だといいですね

わきばしらだといいですね

waki bashira da to ii desu ne

脇柱じゃないといいですね

わきばしらじゃないといいですね

waki bashira ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

脇柱だといいんですが

わきばしらだといいんですが

waki bashira da to ii n desu ga

脇柱だといいんですけど

わきばしらだといいんですけど

waki bashira da to ii n desu kedo

脇柱じゃないといいんですが

わきばしらじゃないといいんですが

waki bashira ja nai to ii n desu ga

脇柱じゃないといいんですけど

わきばしらじゃないといいんですけど

waki bashira ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

脇柱なのに, ...

わきばしらなのに, ...

waki bashira na noni, ...

脇柱だったのに, ...

わきばしらだったのに, ...

waki bashira datta noni, ...


Nawet, jeśli

脇柱でも

わきばしらでも

waki bashira de mo


Nawet, jeśli nie

脇柱じゃなくても

わきばしらじゃなくても

waki bashira ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という脇柱

[nazwa] というわきばしら

[nazwa] to iu waki bashira


Nie lubić

脇柱がきらい

わきばしらがきらい

waki bashira ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 脇柱を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] わきばしらをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] waki bashira o morau


Podobny do ..., jak ...

脇柱のような [inny rzeczownik]

わきばしらのような [inny rzeczownik]

waki bashira no you na [inny rzeczownik]

脇柱のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

わきばしらのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

waki bashira no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

脇柱のはずです

わきばしらなのはずです

waki bashira no hazu desu

脇柱のはずでした

わきばしらのはずでした

waki bashira no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

脇柱かもしれません

わきばしらかもしれません

waki bashira kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

脇柱でしょう

わきばしらでしょう

waki bashira deshou


Pytania w zdaniach

脇柱 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

わきばしら か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

waki bashira ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

脇柱であれ

わきばしらであれ

waki bashira de are


Słyszałem, że ...

脇柱だそうです

わきばしらだそうです

waki bashira da sou desu

脇柱だったそうです

わきばしらだったそうです

waki bashira datta sou desu


Stawać się

脇柱になる

わきばしらになる

waki bashira ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

脇柱みたいです

わきばしらみたいです

waki bashira mitai desu

脇柱みたいな

わきばしらみたいな

waki bashira mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

脇柱みたいに [przymiotnik, czasownik]

わきばしらみたいに [przymiotnik, czasownik]

waki bashira mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

脇柱であるな

わきばしらであるな

waki bashira de aru na