Szczegóły słowa 長呼 | ちょうこ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ちょうこ |
|
|||||
| chouko |
Znaczenie znaków kanji
| 長 |
długi, lider, szef, przywódca, starszy, wyższy rangą |
Pokaż szczegóły znaku |
| 呼 |
wołanie, nazywanie, zapraszanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przedłużone samogłoski
np. w dialekcie Kansai
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
lingwistyka
odnośnik do innych słów:
短呼
2
długi dźwięk
szczególnie długa samogłoska
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
lingwistyka
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
||
słowo powiązanie |
短呼, たんこ, tanko |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
長呼です |
ちょうこです |
chouko desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
長呼ではありません |
ちょうこではありません |
chouko dewa arimasen |
|
|
長呼じゃありません |
ちょうこじゃありません |
chouko ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
長呼でした |
ちょうこでした |
chouko deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
長呼ではありませんでした |
ちょうこではありませんでした |
chouko dewa arimasen deshita |
|
|
長呼じゃありませんでした |
ちょうこじゃありませんでした |
chouko ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
長呼だ |
ちょうこだ |
chouko da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
長呼じゃない |
ちょうこじゃない |
chouko ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
長呼だった |
ちょうこだった |
chouko datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
長呼じゃなかった |
ちょうこじゃなかった |
chouko ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
長呼で |
ちょうこで |
chouko de |
|
|
Przeczenie
長呼じゃなくて |
ちょうこじゃなくて |
chouko ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
長呼でございます |
ちょうこでございます |
chouko de gozaimasu |
|
|
長呼でござる |
ちょうこでござる |
chouko de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
長呼がほしい |
ちょうこがほしい |
chouko ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
長呼をほしがっている |
ちょうこをほしがっている |
chouko o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 長呼をくれる |
[dający] [は/が] ちょうこをくれる |
[dający] [wa/ga] chouko o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に長呼をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちょうこをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chouko o ageru |
Decydować się na
長呼にする |
ちょうこにする |
chouko ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
長呼だって |
ちょうこだって |
chouko datte |
|
|
長呼だったって |
ちょうこだったって |
chouko dattatte |
Forma wyjaśniająca
長呼なんです |
ちょうこなんです |
chouko nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
長呼だったら、... |
ちょうこだったら、... |
chouko dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
長呼じゃなかったら、... |
ちょうこじゃなかったら、... |
chouko ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
長呼の時、... |
ちょうこのとき、... |
chouko no toki, ... |
|
|
長呼だった時、... |
ちょうこだったとき、... |
chouko datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
長呼になると, ... |
ちょうこになると, ... |
chouko ni naru to, ... |
Lubić
長呼が好き |
ちょうこがすき |
chouko ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
長呼だといいですね |
ちょうこだといいですね |
chouko da to ii desu ne |
|
|
長呼じゃないといいですね |
ちょうこじゃないといいですね |
chouko ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
長呼だといいんですが |
ちょうこだといいんですが |
chouko da to ii n desu ga |
|
|
長呼だといいんですけど |
ちょうこだといいんですけど |
chouko da to ii n desu kedo |
|
|
長呼じゃないといいんですが |
ちょうこじゃないといいんですが |
chouko ja nai to ii n desu ga |
|
|
長呼じゃないといいんですけど |
ちょうこじゃないといいんですけど |
chouko ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
長呼なのに, ... |
ちょうこなのに, ... |
chouko na noni, ... |
|
|
長呼だったのに, ... |
ちょうこだったのに, ... |
chouko datta noni, ... |
Nawet, jeśli
長呼でも |
ちょうこでも |
chouko de mo |
Nawet, jeśli nie
長呼じゃなくても |
ちょうこじゃなくても |
chouko ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という長呼 |
[nazwa] というちょうこ |
[nazwa] to iu chouko |
Nie lubić
長呼がきらい |
ちょうこがきらい |
chouko ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 長呼を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちょうこをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chouko o morau |
Podczas
長呼の間に, ... |
ちょうこのあいだに, ... |
chouko no aida ni, ... |
|
|
長呼の間, ... |
ちょうこのあいだ, ... |
chouko no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
長呼のような [inny rzeczownik] |
ちょうこのような [inny rzeczownik] |
chouko no you na [inny rzeczownik] |
|
|
長呼のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちょうこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chouko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
長呼のはずです |
ちょうこなのはずです |
chouko no hazu desu |
|
|
長呼のはずでした |
ちょうこのはずでした |
chouko no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
長呼かもしれません |
ちょうこかもしれません |
chouko kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
長呼でしょう |
ちょうこでしょう |
chouko deshou |
Pytania w zdaniach
長呼 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちょうこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chouko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
長呼であれ |
ちょうこであれ |
chouko de are |
Słyszałem, że ...
長呼だそうです |
ちょうこだそうです |
chouko da sou desu |
|
|
長呼だったそうです |
ちょうこだったそうです |
chouko datta sou desu |
Stawać się
長呼になる |
ちょうこになる |
chouko ni naru |
Tworzenie czynności
長呼する |
ちょうこする |
chouko suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
長呼みたいです |
ちょうこみたいです |
chouko mitai desu |
|
|
長呼みたいな |
ちょうこみたいな |
chouko mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
長呼みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちょうこみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chouko mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
長呼であるな |
ちょうこであるな |
chouko de aru na |
