小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 僧伽藍摩 | そうがらんま, そうぎゃらんま

Informacje podstawowe

Słowa

そう らん
そうがらんま
souga ranma
そう ぎゃ らん
そうぎゃらんま
sougya ranma

Znaczenie znaków kanji

kapłan (buddyjski), mnich

Pokaż szczegóły znaku

opieka, pielęgniarstwo, artysta

Pokaż szczegóły znaku

indygo

Pokaż szczegóły znaku

ocieranie, pocieranie, polerowanie, szlifowanie, skrobanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

buddyjski klasztor
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
buddyzm
san: sangharama
odnośnik do innych słów: 伽藍

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

伽藍, がらん, garan


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

僧伽藍摩です

そうがらんまです

souga ranma desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

僧伽藍摩ではありません

そうがらんまではありません

souga ranma dewa arimasen

僧伽藍摩じゃありません

そうがらんまじゃありません

souga ranma ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

僧伽藍摩でした

そうがらんまでした

souga ranma deshita

Przeczenie, czas przeszły

僧伽藍摩ではありませんでした

そうがらんまではありませんでした

souga ranma dewa arimasen deshita

僧伽藍摩じゃありませんでした

そうがらんまじゃありませんでした

souga ranma ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

僧伽藍摩だ

そうがらんまだ

souga ranma da

Przeczenie, czas teraźniejszy

僧伽藍摩じゃない

そうがらんまじゃない

souga ranma ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

僧伽藍摩だった

そうがらんまだった

souga ranma datta

Przeczenie, czas przeszły

僧伽藍摩じゃなかった

そうがらんまじゃなかった

souga ranma ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

僧伽藍摩で

そうがらんまで

souga ranma de

Przeczenie

僧伽藍摩じゃなくて

そうがらんまじゃなくて

souga ranma ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

僧伽藍摩でございます

そうがらんまでございます

souga ranma de gozaimasu

僧伽藍摩でござる

そうがらんまでござる

souga ranma de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

僧伽藍摩です

そうぎゃらんまです

sougya ranma desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

僧伽藍摩ではありません

そうぎゃらんまではありません

sougya ranma dewa arimasen

僧伽藍摩じゃありません

そうぎゃらんまじゃありません

sougya ranma ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

僧伽藍摩でした

そうぎゃらんまでした

sougya ranma deshita

Przeczenie, czas przeszły

僧伽藍摩ではありませんでした

そうぎゃらんまではありませんでした

sougya ranma dewa arimasen deshita

僧伽藍摩じゃありませんでした

そうぎゃらんまじゃありませんでした

sougya ranma ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

僧伽藍摩だ

そうぎゃらんまだ

sougya ranma da

Przeczenie, czas teraźniejszy

僧伽藍摩じゃない

そうぎゃらんまじゃない

sougya ranma ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

僧伽藍摩だった

そうぎゃらんまだった

sougya ranma datta

Przeczenie, czas przeszły

僧伽藍摩じゃなかった

そうぎゃらんまじゃなかった

sougya ranma ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

僧伽藍摩で

そうぎゃらんまで

sougya ranma de

Przeczenie

僧伽藍摩じゃなくて

そうぎゃらんまじゃなくて

sougya ranma ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

僧伽藍摩でございます

そうぎゃらんまでございます

sougya ranma de gozaimasu

僧伽藍摩でござる

そうぎゃらんまでござる

sougya ranma de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

僧伽藍摩がほしい

そうがらんまがほしい

souga ranma ga hoshii


Chcieć (III osoba)

僧伽藍摩をほしがっている

そうがらんまをほしがっている

souga ranma o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 僧伽藍摩をくれる

[dający] [は/が] そうがらんまをくれる

[dający] [wa/ga] souga ranma o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に僧伽藍摩をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にそうがらんまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni souga ranma o ageru


Decydować się na

僧伽藍摩にする

そうがらんまにする

souga ranma ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

僧伽藍摩だって

そうがらんまだって

souga ranma datte

僧伽藍摩だったって

そうがらんまだったって

souga ranma dattatte


Forma wyjaśniająca

僧伽藍摩なんです

そうがらんまなんです

souga ranma nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

僧伽藍摩だったら、...

そうがらんまだったら、...

souga ranma dattara, ...

twierdzenie

僧伽藍摩じゃなかったら、...

そうがらんまじゃなかったら、...

souga ranma ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

僧伽藍摩の時、...

そうがらんまのとき、...

souga ranma no toki, ...

僧伽藍摩だった時、...

そうがらんまだったとき、...

souga ranma datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

僧伽藍摩になると, ...

そうがらんまになると, ...

souga ranma ni naru to, ...


Lubić

僧伽藍摩が好き

そうがらんまがすき

souga ranma ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

僧伽藍摩だといいですね

そうがらんまだといいですね

souga ranma da to ii desu ne

僧伽藍摩じゃないといいですね

そうがらんまじゃないといいですね

souga ranma ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

僧伽藍摩だといいんですが

そうがらんまだといいんですが

souga ranma da to ii n desu ga

僧伽藍摩だといいんですけど

そうがらんまだといいんですけど

souga ranma da to ii n desu kedo

僧伽藍摩じゃないといいんですが

そうがらんまじゃないといいんですが

souga ranma ja nai to ii n desu ga

僧伽藍摩じゃないといいんですけど

そうがらんまじゃないといいんですけど

souga ranma ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

僧伽藍摩なのに, ...

そうがらんまなのに, ...

souga ranma na noni, ...

僧伽藍摩だったのに, ...

そうがらんまだったのに, ...

souga ranma datta noni, ...


Nawet, jeśli

僧伽藍摩でも

そうがらんまでも

souga ranma de mo


Nawet, jeśli nie

僧伽藍摩じゃなくても

そうがらんまじゃなくても

souga ranma ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という僧伽藍摩

[nazwa] というそうがらんま

[nazwa] to iu souga ranma


Nie lubić

僧伽藍摩がきらい

そうがらんまがきらい

souga ranma ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 僧伽藍摩を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そうがらんまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] souga ranma o morau


Podobny do ..., jak ...

僧伽藍摩のような [inny rzeczownik]

そうがらんまのような [inny rzeczownik]

souga ranma no you na [inny rzeczownik]

僧伽藍摩のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

そうがらんまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

souga ranma no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

僧伽藍摩のはずです

そうがらんまなのはずです

souga ranma no hazu desu

僧伽藍摩のはずでした

そうがらんまのはずでした

souga ranma no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

僧伽藍摩かもしれません

そうがらんまかもしれません

souga ranma kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

僧伽藍摩でしょう

そうがらんまでしょう

souga ranma deshou


Pytania w zdaniach

僧伽藍摩 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

そうがらんま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

souga ranma ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

僧伽藍摩であれ

そうがらんまであれ

souga ranma de are


Słyszałem, że ...

僧伽藍摩だそうです

そうがらんまだそうです

souga ranma da sou desu

僧伽藍摩だったそうです

そうがらんまだったそうです

souga ranma datta sou desu


Stawać się

僧伽藍摩になる

そうがらんまになる

souga ranma ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

僧伽藍摩みたいです

そうがらんまみたいです

souga ranma mitai desu

僧伽藍摩みたいな

そうがらんまみたいな

souga ranma mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

僧伽藍摩みたいに [przymiotnik, czasownik]

そうがらんまみたいに [przymiotnik, czasownik]

souga ranma mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

僧伽藍摩であるな

そうがらんまであるな

souga ranma de aru na

Chcieć (I i II osoba)

僧伽藍摩がほしい

そうぎゃらんまがほしい

sougya ranma ga hoshii


Chcieć (III osoba)

僧伽藍摩をほしがっている

そうぎゃらんまをほしがっている

sougya ranma o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 僧伽藍摩をくれる

[dający] [は/が] そうぎゃらんまをくれる

[dający] [wa/ga] sougya ranma o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に僧伽藍摩をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にそうぎゃらんまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sougya ranma o ageru


Decydować się na

僧伽藍摩にする

そうぎゃらんまにする

sougya ranma ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

僧伽藍摩だって

そうぎゃらんまだって

sougya ranma datte

僧伽藍摩だったって

そうぎゃらんまだったって

sougya ranma dattatte


Forma wyjaśniająca

僧伽藍摩なんです

そうぎゃらんまなんです

sougya ranma nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

僧伽藍摩だったら、...

そうぎゃらんまだったら、...

sougya ranma dattara, ...

twierdzenie

僧伽藍摩じゃなかったら、...

そうぎゃらんまじゃなかったら、...

sougya ranma ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

僧伽藍摩の時、...

そうぎゃらんまのとき、...

sougya ranma no toki, ...

僧伽藍摩だった時、...

そうぎゃらんまだったとき、...

sougya ranma datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

僧伽藍摩になると, ...

そうぎゃらんまになると, ...

sougya ranma ni naru to, ...


Lubić

僧伽藍摩が好き

そうぎゃらんまがすき

sougya ranma ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

僧伽藍摩だといいですね

そうぎゃらんまだといいですね

sougya ranma da to ii desu ne

僧伽藍摩じゃないといいですね

そうぎゃらんまじゃないといいですね

sougya ranma ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

僧伽藍摩だといいんですが

そうぎゃらんまだといいんですが

sougya ranma da to ii n desu ga

僧伽藍摩だといいんですけど

そうぎゃらんまだといいんですけど

sougya ranma da to ii n desu kedo

僧伽藍摩じゃないといいんですが

そうぎゃらんまじゃないといいんですが

sougya ranma ja nai to ii n desu ga

僧伽藍摩じゃないといいんですけど

そうぎゃらんまじゃないといいんですけど

sougya ranma ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

僧伽藍摩なのに, ...

そうぎゃらんまなのに, ...

sougya ranma na noni, ...

僧伽藍摩だったのに, ...

そうぎゃらんまだったのに, ...

sougya ranma datta noni, ...


Nawet, jeśli

僧伽藍摩でも

そうぎゃらんまでも

sougya ranma de mo


Nawet, jeśli nie

僧伽藍摩じゃなくても

そうぎゃらんまじゃなくても

sougya ranma ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という僧伽藍摩

[nazwa] というそうぎゃらんま

[nazwa] to iu sougya ranma


Nie lubić

僧伽藍摩がきらい

そうぎゃらんまがきらい

sougya ranma ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 僧伽藍摩を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そうぎゃらんまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sougya ranma o morau


Podobny do ..., jak ...

僧伽藍摩のような [inny rzeczownik]

そうぎゃらんまのような [inny rzeczownik]

sougya ranma no you na [inny rzeczownik]

僧伽藍摩のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

そうぎゃらんまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sougya ranma no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

僧伽藍摩のはずです

そうぎゃらんまなのはずです

sougya ranma no hazu desu

僧伽藍摩のはずでした

そうぎゃらんまのはずでした

sougya ranma no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

僧伽藍摩かもしれません

そうぎゃらんまかもしれません

sougya ranma kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

僧伽藍摩でしょう

そうぎゃらんまでしょう

sougya ranma deshou


Pytania w zdaniach

僧伽藍摩 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

そうぎゃらんま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sougya ranma ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

僧伽藍摩であれ

そうぎゃらんまであれ

sougya ranma de are


Słyszałem, że ...

僧伽藍摩だそうです

そうぎゃらんまだそうです

sougya ranma da sou desu

僧伽藍摩だったそうです

そうぎゃらんまだったそうです

sougya ranma datta sou desu


Stawać się

僧伽藍摩になる

そうぎゃらんまになる

sougya ranma ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

僧伽藍摩みたいです

そうぎゃらんまみたいです

sougya ranma mitai desu

僧伽藍摩みたいな

そうぎゃらんまみたいな

sougya ranma mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

僧伽藍摩みたいに [przymiotnik, czasownik]

そうぎゃらんまみたいに [przymiotnik, czasownik]

sougya ranma mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

僧伽藍摩であるな

そうぎゃらんまであるな

sougya ranma de aru na