小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 男, 男の子 | おのこ

Informacje podstawowe

Słowa

おのこ
o no ko
おのこ
o no ko

Znaczenie znaków kanji

mężczyzna

Pokaż szczegóły znaku

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

mężczyzna
chłopiec
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
odnośnik do innych słów: 女の子

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

女の子, めのこ, me no ko


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Nie słuchaj tego człowieka.

あの男の言うことに従ってはいけない。


Mężczyzna wyszedł z restauracji nie płacąc rachunku.

男はレストランで食い逃げした。


Mężczyzna wyszedł z restauracji bez płacenia.

Mężczyzna wyszedł z restauracji nie płacąc.

男はレストランで食い逃げした。


Uważali go za zagrożenie dla społeczeństwa.

彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。


On powiedział, że nie zna tego mężczyzny ale to było kłamstwo.

彼はその男を知らないと言ったが、それは嘘だった。


Jestem wolnym mężczyzną.

俺は自由な男。


Przypominam sobie twarz tego człowieka ale jego imię wypadło mi z pamięci.

私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。


Byłoby lepiej gdybyś nie wiązała się z takimi ludźmi.

君はああいった男たちと交際しないほうがいい。


Nie powinieneś się wiązać z takimi ludźmi.

君はああいった男たちと交際しないほうがいい。


Co z ciebie za typ!

君はなんという男だ。


Ilu jest chłopców w twojej klasie?

あなたのクラスに男の子は何人いますか。


Świetnie, że chłopcy mają mnóstwo energii.

私は男の子は元気なのが良いと思う。


Ona ma syna i dwie córki.

彼女には男の子が1人と女の子が2人ある。

彼女には男の子1人と女の子が2人いる。


Znasz tego chłopca, który płacze?

あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。


Ilu chłopców jest w tej klasie?

このクラスには何人の男の子がいますか。

このクラスに男子は何人いますか?


Dałem to małemu chłopcu.

私はそれを小さな男の子にあげた。


Dziewczęta dojrzewają szybciej niż chłopcy.

女の子は男の子より早熟だ。


Chłopiec rzucił kamieniem w psa.

少年は犬をめがけて小石を投げつけた。

男の子が犬に石を投げた。


Nauczyciel nie zgodził się, by leniwy chłopak chodził na jego zajęcia.

先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。


Chłopcy pozostaną chłopcami.

いたずらをするのは仕方が無い。

やっぱり男の子だねえ。

男ってそういうものだ。

男の子のいたずらはしょうがない。

男の子はやはり男の子。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男です

おのこです

o no ko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

男ではありません

おのこではありません

o no ko dewa arimasen

男じゃありません

おのこじゃありません

o no ko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

男でした

おのこでした

o no ko deshita

Przeczenie, czas przeszły

男ではありませんでした

おのこではありませんでした

o no ko dewa arimasen deshita

男じゃありませんでした

おのこじゃありませんでした

o no ko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男だ

おのこだ

o no ko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

男じゃない

おのこじゃない

o no ko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

男だった

おのこだった

o no ko datta

Przeczenie, czas przeszły

男じゃなかった

おのこじゃなかった

o no ko ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

男で

おのこで

o no ko de

Przeczenie

男じゃなくて

おのこじゃなくて

o no ko ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

男でございます

おのこでございます

o no ko de gozaimasu

男でござる

おのこでござる

o no ko de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男の子です

おのこです

o no ko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

男の子ではありません

おのこではありません

o no ko dewa arimasen

男の子じゃありません

おのこじゃありません

o no ko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

男の子でした

おのこでした

o no ko deshita

Przeczenie, czas przeszły

男の子ではありませんでした

おのこではありませんでした

o no ko dewa arimasen deshita

男の子じゃありませんでした

おのこじゃありませんでした

o no ko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男の子だ

おのこだ

o no ko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

男の子じゃない

おのこじゃない

o no ko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

男の子だった

おのこだった

o no ko datta

Przeczenie, czas przeszły

男の子じゃなかった

おのこじゃなかった

o no ko ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

男の子で

おのこで

o no ko de

Przeczenie

男の子じゃなくて

おのこじゃなくて

o no ko ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

男の子でございます

おのこでございます

o no ko de gozaimasu

男の子でござる

おのこでござる

o no ko de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

男がほしい

おのこがほしい

o no ko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

男をほしがっている

おのこをほしがっている

o no ko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 男をくれる

[dający] [は/が] おのこをくれる

[dający] [wa/ga] o no ko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に男をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におのこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni o no ko o ageru


Decydować się na

男にする

おのこにする

o no ko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

男だって

おのこだって

o no ko datte

男だったって

おのこだったって

o no ko dattatte


Forma wyjaśniająca

男なんです

おのこなんです

o no ko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

男だったら、...

おのこだったら、...

o no ko dattara, ...

twierdzenie

男じゃなかったら、...

おのこじゃなかったら、...

o no ko ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

男の時、...

おのこのとき、...

o no ko no toki, ...

男だった時、...

おのこだったとき、...

o no ko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

男になると, ...

おのこになると, ...

o no ko ni naru to, ...


Lubić

男が好き

おのこがすき

o no ko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

男だといいですね

おのこだといいですね

o no ko da to ii desu ne

男じゃないといいですね

おのこじゃないといいですね

o no ko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

男だといいんですが

おのこだといいんですが

o no ko da to ii n desu ga

男だといいんですけど

おのこだといいんですけど

o no ko da to ii n desu kedo

男じゃないといいんですが

おのこじゃないといいんですが

o no ko ja nai to ii n desu ga

男じゃないといいんですけど

おのこじゃないといいんですけど

o no ko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

男なのに, ...

おのこなのに, ...

o no ko na noni, ...

男だったのに, ...

おのこだったのに, ...

o no ko datta noni, ...


Nawet, jeśli

男でも

おのこでも

o no ko de mo


Nawet, jeśli nie

男じゃなくても

おのこじゃなくても

o no ko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という男

[nazwa] というおのこ

[nazwa] to iu o no ko


Nie lubić

男がきらい

おのこがきらい

o no ko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おのこをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] o no ko o morau


Podobny do ..., jak ...

男のような [inny rzeczownik]

おのこのような [inny rzeczownik]

o no ko no you na [inny rzeczownik]

男のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おのこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

o no ko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

男のはずです

おのこなのはずです

o no ko no hazu desu

男のはずでした

おのこのはずでした

o no ko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

男かもしれません

おのこかもしれません

o no ko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

男でしょう

おのこでしょう

o no ko deshou


Pytania w zdaniach

男 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おのこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

o no ko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

男であれ

おのこであれ

o no ko de are


Słyszałem, że ...

男だそうです

おのこだそうです

o no ko da sou desu

男だったそうです

おのこだったそうです

o no ko datta sou desu


Stawać się

男になる

おのこになる

o no ko ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

男みたいです

おのこみたいです

o no ko mitai desu

男みたいな

おのこみたいな

o no ko mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

男みたいに [przymiotnik, czasownik]

おのこみたいに [przymiotnik, czasownik]

o no ko mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

男であるな

おのこであるな

o no ko de aru na

Chcieć (I i II osoba)

男の子がほしい

おのこがほしい

o no ko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

男の子をほしがっている

おのこをほしがっている

o no ko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 男の子をくれる

[dający] [は/が] おのこをくれる

[dający] [wa/ga] o no ko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に男の子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におのこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni o no ko o ageru


Decydować się na

男の子にする

おのこにする

o no ko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

男の子だって

おのこだって

o no ko datte

男の子だったって

おのこだったって

o no ko dattatte


Forma wyjaśniająca

男の子なんです

おのこなんです

o no ko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

男の子だったら、...

おのこだったら、...

o no ko dattara, ...

twierdzenie

男の子じゃなかったら、...

おのこじゃなかったら、...

o no ko ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

男の子の時、...

おのこのとき、...

o no ko no toki, ...

男の子だった時、...

おのこだったとき、...

o no ko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

男の子になると, ...

おのこになると, ...

o no ko ni naru to, ...


Lubić

男の子が好き

おのこがすき

o no ko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

男の子だといいですね

おのこだといいですね

o no ko da to ii desu ne

男の子じゃないといいですね

おのこじゃないといいですね

o no ko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

男の子だといいんですが

おのこだといいんですが

o no ko da to ii n desu ga

男の子だといいんですけど

おのこだといいんですけど

o no ko da to ii n desu kedo

男の子じゃないといいんですが

おのこじゃないといいんですが

o no ko ja nai to ii n desu ga

男の子じゃないといいんですけど

おのこじゃないといいんですけど

o no ko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

男の子なのに, ...

おのこなのに, ...

o no ko na noni, ...

男の子だったのに, ...

おのこだったのに, ...

o no ko datta noni, ...


Nawet, jeśli

男の子でも

おのこでも

o no ko de mo


Nawet, jeśli nie

男の子じゃなくても

おのこじゃなくても

o no ko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という男の子

[nazwa] というおのこ

[nazwa] to iu o no ko


Nie lubić

男の子がきらい

おのこがきらい

o no ko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男の子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おのこをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] o no ko o morau


Podobny do ..., jak ...

男の子のような [inny rzeczownik]

おのこのような [inny rzeczownik]

o no ko no you na [inny rzeczownik]

男の子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おのこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

o no ko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

男の子のはずです

おのこなのはずです

o no ko no hazu desu

男の子のはずでした

おのこのはずでした

o no ko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

男の子かもしれません

おのこかもしれません

o no ko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

男の子でしょう

おのこでしょう

o no ko deshou


Pytania w zdaniach

男の子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おのこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

o no ko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

男の子であれ

おのこであれ

o no ko de are


Słyszałem, że ...

男の子だそうです

おのこだそうです

o no ko da sou desu

男の子だったそうです

おのこだったそうです

o no ko datta sou desu


Stawać się

男の子になる

おのこになる

o no ko ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

男の子みたいです

おのこみたいです

o no ko mitai desu

男の子みたいな

おのこみたいな

o no ko mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

男の子みたいに [przymiotnik, czasownik]

おのこみたいに [przymiotnik, czasownik]

o no ko mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

男の子であるな

おのこであるな

o no ko de aru na