Szczegóły słowa 男, 男の子 | おのこ
Informacje podstawowe
Słowa
|
男
|
|
|||||||
| おのこ |
|
|||||||
| o no ko | ||||||||
|
|
|||||||
| おのこ |
|
|||||||
| o no ko |
Znaczenie znaków kanji
| 男 |
mężczyzna |
Pokaż szczegóły znaku |
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
女の子, めのこ, me no ko |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Nie słuchaj tego człowieka. |
あの男の言うことに従ってはいけない。 |
Mężczyzna wyszedł z restauracji nie płacąc rachunku. |
男はレストランで食い逃げした。 |
Mężczyzna wyszedł z restauracji bez płacenia. |
Mężczyzna wyszedł z restauracji nie płacąc. |
男はレストランで食い逃げした。 |
Uważali go za zagrożenie dla społeczeństwa. |
彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。 |
On powiedział, że nie zna tego mężczyzny ale to było kłamstwo. |
彼はその男を知らないと言ったが、それは嘘だった。 |
Jestem wolnym mężczyzną. |
俺は自由な男。 |
Przypominam sobie twarz tego człowieka ale jego imię wypadło mi z pamięci. |
私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 |
Byłoby lepiej gdybyś nie wiązała się z takimi ludźmi. |
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 |
Nie powinieneś się wiązać z takimi ludźmi. |
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 |
Co z ciebie za typ! |
君はなんという男だ。 |
Ilu jest chłopców w twojej klasie? |
あなたのクラスに男の子は何人いますか。 |
Świetnie, że chłopcy mają mnóstwo energii. |
私は男の子は元気なのが良いと思う。 |
Ona ma syna i dwie córki. |
彼女には男の子が1人と女の子が2人ある。 |
彼女には男の子1人と女の子が2人いる。 |
Znasz tego chłopca, który płacze? |
あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 |
Ilu chłopców jest w tej klasie? |
このクラスには何人の男の子がいますか。 |
このクラスに男子は何人いますか? |
Dałem to małemu chłopcu. |
私はそれを小さな男の子にあげた。 |
Dziewczęta dojrzewają szybciej niż chłopcy. |
女の子は男の子より早熟だ。 |
Chłopiec rzucił kamieniem w psa. |
少年は犬をめがけて小石を投げつけた。 |
男の子が犬に石を投げた。 |
Nauczyciel nie zgodził się, by leniwy chłopak chodził na jego zajęcia. |
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 |
Chłopcy pozostaną chłopcami. |
いたずらをするのは仕方が無い。 |
やっぱり男の子だねえ。 |
男ってそういうものだ。 |
男の子のいたずらはしょうがない。 |
男の子はやはり男の子。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男です |
おのこです |
o no ko desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男ではありません |
おのこではありません |
o no ko dewa arimasen |
|
|
男じゃありません |
おのこじゃありません |
o no ko ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男でした |
おのこでした |
o no ko deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男ではありませんでした |
おのこではありませんでした |
o no ko dewa arimasen deshita |
|
|
男じゃありませんでした |
おのこじゃありませんでした |
o no ko ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男だ |
おのこだ |
o no ko da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男じゃない |
おのこじゃない |
o no ko ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男だった |
おのこだった |
o no ko datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男じゃなかった |
おのこじゃなかった |
o no ko ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
男で |
おのこで |
o no ko de |
|
|
Przeczenie
男じゃなくて |
おのこじゃなくて |
o no ko ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
男でございます |
おのこでございます |
o no ko de gozaimasu |
|
|
男でござる |
おのこでござる |
o no ko de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男の子です |
おのこです |
o no ko desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男の子ではありません |
おのこではありません |
o no ko dewa arimasen |
|
|
男の子じゃありません |
おのこじゃありません |
o no ko ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男の子でした |
おのこでした |
o no ko deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男の子ではありませんでした |
おのこではありませんでした |
o no ko dewa arimasen deshita |
|
|
男の子じゃありませんでした |
おのこじゃありませんでした |
o no ko ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男の子だ |
おのこだ |
o no ko da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男の子じゃない |
おのこじゃない |
o no ko ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男の子だった |
おのこだった |
o no ko datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男の子じゃなかった |
おのこじゃなかった |
o no ko ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
男の子で |
おのこで |
o no ko de |
|
|
Przeczenie
男の子じゃなくて |
おのこじゃなくて |
o no ko ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
男の子でございます |
おのこでございます |
o no ko de gozaimasu |
|
|
男の子でござる |
おのこでござる |
o no ko de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
男がほしい |
おのこがほしい |
o no ko ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
男をほしがっている |
おのこをほしがっている |
o no ko o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 男をくれる |
[dający] [は/が] おのこをくれる |
[dający] [wa/ga] o no ko o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に男をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におのこをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni o no ko o ageru |
Decydować się na
男にする |
おのこにする |
o no ko ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
男だって |
おのこだって |
o no ko datte |
|
|
男だったって |
おのこだったって |
o no ko dattatte |
Forma wyjaśniająca
男なんです |
おのこなんです |
o no ko nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
男だったら、... |
おのこだったら、... |
o no ko dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
男じゃなかったら、... |
おのこじゃなかったら、... |
o no ko ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
男の時、... |
おのこのとき、... |
o no ko no toki, ... |
|
|
男だった時、... |
おのこだったとき、... |
o no ko datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
男になると, ... |
おのこになると, ... |
o no ko ni naru to, ... |
Lubić
男が好き |
おのこがすき |
o no ko ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
男だといいですね |
おのこだといいですね |
o no ko da to ii desu ne |
|
|
男じゃないといいですね |
おのこじゃないといいですね |
o no ko ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
男だといいんですが |
おのこだといいんですが |
o no ko da to ii n desu ga |
|
|
男だといいんですけど |
おのこだといいんですけど |
o no ko da to ii n desu kedo |
|
|
男じゃないといいんですが |
おのこじゃないといいんですが |
o no ko ja nai to ii n desu ga |
|
|
男じゃないといいんですけど |
おのこじゃないといいんですけど |
o no ko ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
男なのに, ... |
おのこなのに, ... |
o no ko na noni, ... |
|
|
男だったのに, ... |
おのこだったのに, ... |
o no ko datta noni, ... |
Nawet, jeśli
男でも |
おのこでも |
o no ko de mo |
Nawet, jeśli nie
男じゃなくても |
おのこじゃなくても |
o no ko ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という男 |
[nazwa] というおのこ |
[nazwa] to iu o no ko |
Nie lubić
男がきらい |
おのこがきらい |
o no ko ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おのこをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] o no ko o morau |
Podobny do ..., jak ...
男のような [inny rzeczownik] |
おのこのような [inny rzeczownik] |
o no ko no you na [inny rzeczownik] |
|
|
男のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おのこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
o no ko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
男のはずです |
おのこなのはずです |
o no ko no hazu desu |
|
|
男のはずでした |
おのこのはずでした |
o no ko no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
男かもしれません |
おのこかもしれません |
o no ko kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
男でしょう |
おのこでしょう |
o no ko deshou |
Pytania w zdaniach
男 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おのこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
o no ko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
男であれ |
おのこであれ |
o no ko de are |
Słyszałem, że ...
男だそうです |
おのこだそうです |
o no ko da sou desu |
|
|
男だったそうです |
おのこだったそうです |
o no ko datta sou desu |
Stawać się
男になる |
おのこになる |
o no ko ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
男みたいです |
おのこみたいです |
o no ko mitai desu |
|
|
男みたいな |
おのこみたいな |
o no ko mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
男みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おのこみたいに [przymiotnik, czasownik] |
o no ko mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
男であるな |
おのこであるな |
o no ko de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
男の子がほしい |
おのこがほしい |
o no ko ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
男の子をほしがっている |
おのこをほしがっている |
o no ko o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 男の子をくれる |
[dający] [は/が] おのこをくれる |
[dający] [wa/ga] o no ko o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に男の子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におのこをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni o no ko o ageru |
Decydować się na
男の子にする |
おのこにする |
o no ko ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
男の子だって |
おのこだって |
o no ko datte |
|
|
男の子だったって |
おのこだったって |
o no ko dattatte |
Forma wyjaśniająca
男の子なんです |
おのこなんです |
o no ko nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
男の子だったら、... |
おのこだったら、... |
o no ko dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
男の子じゃなかったら、... |
おのこじゃなかったら、... |
o no ko ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
男の子の時、... |
おのこのとき、... |
o no ko no toki, ... |
|
|
男の子だった時、... |
おのこだったとき、... |
o no ko datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
男の子になると, ... |
おのこになると, ... |
o no ko ni naru to, ... |
Lubić
男の子が好き |
おのこがすき |
o no ko ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
男の子だといいですね |
おのこだといいですね |
o no ko da to ii desu ne |
|
|
男の子じゃないといいですね |
おのこじゃないといいですね |
o no ko ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
男の子だといいんですが |
おのこだといいんですが |
o no ko da to ii n desu ga |
|
|
男の子だといいんですけど |
おのこだといいんですけど |
o no ko da to ii n desu kedo |
|
|
男の子じゃないといいんですが |
おのこじゃないといいんですが |
o no ko ja nai to ii n desu ga |
|
|
男の子じゃないといいんですけど |
おのこじゃないといいんですけど |
o no ko ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
男の子なのに, ... |
おのこなのに, ... |
o no ko na noni, ... |
|
|
男の子だったのに, ... |
おのこだったのに, ... |
o no ko datta noni, ... |
Nawet, jeśli
男の子でも |
おのこでも |
o no ko de mo |
Nawet, jeśli nie
男の子じゃなくても |
おのこじゃなくても |
o no ko ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という男の子 |
[nazwa] というおのこ |
[nazwa] to iu o no ko |
Nie lubić
男の子がきらい |
おのこがきらい |
o no ko ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男の子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おのこをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] o no ko o morau |
Podobny do ..., jak ...
男の子のような [inny rzeczownik] |
おのこのような [inny rzeczownik] |
o no ko no you na [inny rzeczownik] |
|
|
男の子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おのこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
o no ko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
男の子のはずです |
おのこなのはずです |
o no ko no hazu desu |
|
|
男の子のはずでした |
おのこのはずでした |
o no ko no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
男の子かもしれません |
おのこかもしれません |
o no ko kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
男の子でしょう |
おのこでしょう |
o no ko deshou |
Pytania w zdaniach
男の子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おのこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
o no ko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
男の子であれ |
おのこであれ |
o no ko de are |
Słyszałem, że ...
男の子だそうです |
おのこだそうです |
o no ko da sou desu |
|
|
男の子だったそうです |
おのこだったそうです |
o no ko datta sou desu |
Stawać się
男の子になる |
おのこになる |
o no ko ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
男の子みたいです |
おのこみたいです |
o no ko mitai desu |
|
|
男の子みたいな |
おのこみたいな |
o no ko mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
男の子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おのこみたいに [przymiotnik, czasownik] |
o no ko mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
男の子であるな |
おのこであるな |
o no ko de aru na |
