小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 腑に落ちる | ふにおちる

Informacje podstawowe

Słowa

ふにおちる
fu ni ochiru

Znaczenie znaków kanji

wnętrzności, jelita

Pokaż szczegóły znaku

spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

rozumieć
być zadowolonym z
być usatysfakcjonowany
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik ichidan (ru-czasownik)
odnośnik do innych słów: 腑に落ちない

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

腑に落ちない, ふにおちない, fu ni ochinai


Części mowy

ru-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちます

ふにおちます

fu ni ochimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちません

ふにおちません

fu ni ochimasen

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちました

ふにおちました

fu ni ochimashita

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちませんでした

ふにおちませんでした

fu ni ochimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちる

ふにおちる

fu ni ochiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちない

ふにおちない

fu ni ochinai

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちた

ふにおちた

fu ni ochita

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちなかった

ふにおちなかった

fu ni ochinakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

腑に落ち

ふにおち

fu ni ochi


Forma mashou

腑に落ちましょう

ふにおちましょう

fu ni ochimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

腑に落ちて

ふにおちて

fu ni ochite

Przeczenie

腑に落ちなくて

ふにおちなくて

fu ni ochinakute


Forma te od masu

腑に落ちまして

ふにおちまして

fu ni ochimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちられる

ふにおちられる

fu ni ochirareru

腑に落ちれる

ふにおちれる

fu ni ochireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちられない

ふにおちられない

fu ni ochirarenai

腑に落ちれない

ふにおちれない

fu ni ochirenai

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちられた

ふにおちられた

fu ni ochirareta

腑に落ちれた

ふにおちれた

fu ni ochireta

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちられなかった

ふにおちられなかった

fu ni ochirarenakatta

腑に落ちれなかった

ふにおちれなかった

fu ni ochirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちられます

ふにおちられます

fu ni ochiraremasu

腑に落ちれます

ふにおちれます

fu ni ochiremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちられません

ふにおちられません

fu ni ochiraremasen

腑に落ちれません

ふにおちれません

fu ni ochiremasen

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちられました

ふにおちられました

fu ni ochiraremashita

腑に落ちれました

ふにおちれました

fu ni ochiremashita

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちられませんでした

ふにおちられませんでした

fu ni ochiraremasen deshita

腑に落ちれませんでした

ふにおちれませんでした

fu ni ochiremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

腑に落ちられて

ふにおちられて

fu ni ochirarete

腑に落ちれて

ふにおちれて

fu ni ochirete

Przeczenie

腑に落ちられなくて

ふにおちられなくて

fu ni ochirarenakute

腑に落ちれなくて

ふにおちれなくて

fu ni ochirenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

腑に落ちよう

ふにおちよう

fu ni ochiyou


Forma przypuszczająca

腑に落ちよう

ふにおちよう

fu ni ochiyou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

腑に落ちるだろう

ふにおちるだろう

fu ni ochiru darou

postać mówiona 1

腑に落ちるでしょう

ふにおちるでしょう

fu ni ochiru deshou

postać mówiona 2

腑に落ちるであろう

ふにおちるであろう

fu ni ochiru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちられる

ふにおちられる

fu ni ochirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちられない

ふにおちられない

fu ni ochirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちられた

ふにおちられた

fu ni ochirareta

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちられなかった

ふにおちられなかった

fu ni ochirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちられます

ふにおちられます

fu ni ochiraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちられません

ふにおちられません

fu ni ochiraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちられました

ふにおちられました

fu ni ochiraremashita

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちられませんでした

ふにおちられませんでした

fu ni ochiraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

腑に落ちられて

ふにおちられて

fu ni ochirarete

Przeczenie

腑に落ちられなくて

ふにおちられなくて

fu ni ochirarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさせる

ふにおちさせる

fu ni ochisaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさせない

ふにおちさせない

fu ni ochisasenai

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちさせた

ふにおちさせた

fu ni ochisaseta

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちさせなかった

ふにおちさせなかった

fu ni ochisasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさす

ふにおちさす

fu ni ochisasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちささない

ふにおちささない

fu ni ochisasanai

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちさした

ふにおちさした

fu ni ochisashita

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちささなかった

ふにおちささなかった

fu ni ochisasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさせます

ふにおちさせます

fu ni ochisasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさせません

ふにおちさせません

fu ni ochisasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちさせました

ふにおちさせました

fu ni ochisasemashita

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちさせませんでした

ふにおちさせませんでした

fu ni ochisasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさします

ふにおちさします

fu ni ochisashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさしません

ふにおちさしません

fu ni ochisashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちさしました

ふにおちさしました

fu ni ochisashimashita

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちさしませんでした

ふにおちさしませんでした

fu ni ochisashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

腑に落ちさせて

ふにおちさせて

fu ni ochisasete

Przeczenie

腑に落ちさせなくて

ふにおちさせなくて

fu ni ochisasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

腑に落ちさして

ふにおちさして

fu ni ochisashite

Przeczenie

腑に落ちささなくて

ふにおちささなくて

fu ni ochisasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさせられる

ふにおちさせられる

fu ni ochisaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさせられない

ふにおちさせられない

fu ni ochisaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちさせられた

ふにおちさせられた

fu ni ochisaserareta

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちさせられなかった

ふにおちさせられなかった

fu ni ochisaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさせられます

ふにおちさせられます

fu ni ochisaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

腑に落ちさせられません

ふにおちさせられません

fu ni ochisaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

腑に落ちさせられました

ふにおちさせられました

fu ni ochisaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

腑に落ちさせられませんでした

ふにおちさせられませんでした

fu ni ochisaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

腑に落ちさせられて

ふにおちさせられて

fu ni ochisaserarete

Przeczenie

腑に落ちさせられなくて

ふにおちさせられなくて

fu ni ochisaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

腑に落ちれば

ふにおちれば

fu ni ochireba

Przeczenie

腑に落ちなければ

ふにおちなければ

fu ni ochinakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お腑に落ちになる

おふにおちになる

ofu ni ochi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

腑に落ちられる

ふにおちられる

fu ni ochirareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

腑に落ちられない

ふにおちられない

fu ni ochirarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お腑に落ちします

おふにおちします

ofu ni ochi shimasu

お腑に落ちする

おふにおちする

ofu ni ochi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

腑に落ちるかもしれない

ふにおちるかもしれない

fu ni ochiru ka mo shirenai

腑に落ちるかもしれません

ふにおちるかもしれません

fu ni ochiru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 腑に落ちてほしくないです

[osoba に] ... ふにおちてほしくないです

[osoba ni] ... fu ni ochite hoshikunai desu

[osoba に] ... 腑に落ちないでほしいです

[osoba に] ... ふにおちないでほしいです

[osoba ni] ... fu ni ochinai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

腑に落ちたい

ふにおちたい

fu ni ochitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

腑に落ちたいです

ふにおちたいです

fu ni ochitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

腑に落ちたがる

ふにおちたがる

fu ni ochitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

腑に落ちたがっている

ふにおちたがっている

fu ni ochitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 腑に落ちてほしいです

[osoba に] ... ふにおちてほしいです

[osoba ni] ... fu ni ochite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 腑に落ちてくれる

[dający] [は/が] ふにおちてくれる

[dający] [wa/ga] fu ni ochite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に腑に落ちてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふにおちてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fu ni ochite ageru


Decydować się na

腑に落ちることにする

ふにおちることにする

fu ni ochiru koto ni suru

腑に落ちないことにする

ふにおちないことにする

fu ni ochinai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

腑に落ちなくてよかった

ふにおちなくてよかった

fu ni ochinakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

腑に落ちてよかった

ふにおちてよかった

fu ni ochite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

腑に落ちなければよかった

ふにおちなければよかった

fu ni ochinakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

腑に落ちればよかった

ふにおちればよかった

fu ni ochireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

腑に落ちるまで, ...

ふにおちるまで, ...

fu ni ochiru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

腑に落ちなくださって、ありがとうございました

ふにおちなくださって、ありがとうございました

fu ni ochina kudasatte, arigatou gozaimashita

腑に落ちなくてくれて、ありがとう

ふにおちなくてくれて、ありがとう

fu ni ochinakute kurete, arigatou

腑に落ちなくて、ありがとう

ふにおちなくて、ありがとう

fu ni ochinakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

腑に落ちてくださって、ありがとうございました

ふにおちてくださって、ありがとうございました

fu ni ochite kudasatte, arigatou gozaimashita

腑に落ちてくれて、ありがとう

ふにおちてくれて、ありがとう

fu ni ochite kurete, arigatou

腑に落ちて、ありがとう

ふにおちて、ありがとう

fu ni ochite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

腑に落ちたり、...

ふにおちたり、...

fu ni ochitari, ...

twierdzenie

腑に落ちなかったり、...

ふにおちなかったり、...

fu ni ochinakattari, ...

przeczenie

腑に落ちたかったり、...

ふにおちたかったり、...

fu ni ochitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

腑に落ちるまい

ふにおちるまい

fu ni ochirumai

腑に落ちまい

ふにおちまい

fu ni ochimai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

腑に落ちたろう、...

ふにおちたろう、...

fu ni ochitarou, ...

twierdzenie

腑に落ちなかったろう、...

ふにおちなかったろう、...

fu ni ochinakattarou, ...

przeczenie

腑に落ちたかったろう、...

ふにおちたかったろう、...

fu ni ochitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

腑に落ちるって

ふにおちるって

fu ni ochirutte

腑に落ちたって

ふにおちたって

fu ni ochitatte


Forma wyjaśniająca

腑に落ちるんです

ふにおちるんです

fu ni ochirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お腑に落ちください

おふにおちください

ofu ni ochi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 腑に落ちに行く

[miejsce] [に/へ] ふにおちにいく

[miejsce] [に/へ] fu ni ochi ni iku

[miejsce] [に/へ] 腑に落ちに来る

[miejsce] [に/へ] ふにおちにくる

[miejsce] [に/へ] fu ni ochi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 腑に落ちに帰る

[miejsce] [に/へ] ふにおちにかえる

[miejsce] [に/へ] fu ni ochi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ腑に落ちていません

まだふにおちていません

mada fu ni ochite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

腑に落ちれば, ...

ふにおちれば, ...

fu ni ochireba, ...

腑に落ちなければ, ...

ふにおちなければ, ...

fu ni ochinakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

腑に落ちたら、...

ふにおちたら、...

fu ni ochitara, ...

twierdzenie

腑に落ちなかったら、...

ふにおちなかったら、...

fu ni ochinakattara, ...

przeczenie

腑に落ちたかったら、...

ふにおちたかったら、...

fu ni ochitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

腑に落ちる時、...

ふにおちるとき、...

fu ni ochiru toki, ...

腑に落ちた時、...

ふにおちたとき、...

fu ni ochita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

腑に落ちると, ...

ふにおちると, ...

fu ni ochiru to, ...


Lubić

腑に落ちるのが好き

ふにおちるのがすき

fu ni ochiru no ga suki


Łatwo coś zrobić

腑に落ちやすいです

ふにおちやすいです

fu ni ochi yasui desu

腑に落ちやすかったです

ふにおちやすかったです

fu ni ochi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

腑に落ちたことがある

ふにおちたことがある

fu ni ochita koto ga aru

腑に落ちたことがあるか

ふにおちたことがあるか

fu ni ochita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

腑に落ちるといいですね

ふにおちるといいですね

fu ni ochiru to ii desu ne

腑に落ちないといいですね

ふにおちないといいですね

fu ni ochinai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

腑に落ちるといいんですが

ふにおちるといいんですが

fu ni ochiru to ii n desu ga

腑に落ちるといいんですけど

ふにおちるといいんですけど

fu ni ochiru to ii n desu kedo

腑に落ちないといいんですが

ふにおちないといいんですが

fu ni ochinai to ii n desu ga

腑に落ちないといいんですけど

ふにおちないといいんですけど

fu ni ochinai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

腑に落ちるのに, ...

ふにおちるのに, ...

fu ni ochiru noni, ...

腑に落ちたのに, ...

ふにおちたのに, ...

fu ni ochita noni, ...


Musieć 1

腑に落ちなくちゃいけません

ふにおちなくちゃいけません

fu ni ochinakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

腑に落ちなければならない

ふにおちなければならない

fu ni ochinakereba naranai

腑に落ちなければなりません

sければなりません

fu ni ochinakereba narimasen

腑に落ちなくてはならない

ふにおちなくてはならない

fu ni ochinakute wa naranai

腑に落ちなくてはなりません

ふにおちなくてはなりません

fu ni ochinakute wa narimasen


Nawet, jeśli

腑に落ちても

ふにおちても

fu ni ochite mo


Nawet, jeśli nie

腑に落ちなくても

ふにおちなくても

fu ni ochinakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

腑に落ちなくてもかまわない

ふにおちなくてもかまわない

fu ni ochinakute mo kamawanai

腑に落ちなくてもかまいません

ふにおちなくてもかまいません

fu ni ochinakute mo kamaimasen


Nie lubić

腑に落ちるのがきらい

ふにおちるのがきらい

fu ni ochiru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

腑に落ちないで、...

ふにおちないで、...

fu ni ochinaide, ...


Nie trzeba tego robić

腑に落ちなくてもいいです

ふにおちなくてもいいです

fu ni ochinakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 腑に落ちて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふにおちてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fu ni ochite morau


Po czynności, robię ...

腑に落ちてから, ...

ふにおちてから, ...

fu ni ochite kara, ...


Podczas

腑に落ちている間に, ...

ふにおちているあいだに, ...

fu ni ochite iru aida ni, ...

腑に落ちている間, ...

ふにおちているあいだ, ...

fu ni ochite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

腑に落ちるはずです

ふにおちるはずです

fu ni ochiru hazu desu

腑に落ちるはずでした

ふにおちるはずでした

fu ni ochiru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 腑に落ちさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ふにおちさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... fu ni ochisasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 腑に落ちさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ふにおちさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... fu ni ochisasete kureru

Do mnie

私に ... 腑に落ちさせてください

私に ... ふにおちさせてください

watashi ni ... fu ni ochisasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

腑に落ちてもいいです

ふにおちてもいいです

fu ni ochite mo ii desu

腑に落ちてもいいですか

ふにおちてもいいですか

fu ni ochite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

腑に落ちてもかまわない

ふにおちてもかまわない

fu ni ochite mo kamawanai

腑に落ちてもかまいません

ふにおちてもかまいません

fu ni ochite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

腑に落ちるかもしれません

ふにおちるかもしれません

fu ni ochiru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

腑に落ちるでしょう

ふにおちるでしょう

fu ni ochiru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

腑に落ちてごらんなさい

ふにおちてごらんなさい

fu ni ochite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

腑に落ちてください

ふにおちてください

fu ni ochite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

腑に落ちてくれ

ふにおちてくれ

fu ni ochite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

腑に落ちてちょうだい

ふにおちてちょうだい

fu ni ochite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

腑に落ちていただけませんか

ふにおちていただけませんか

fu ni ochite itadakemasen ka

腑に落ちてくれませんか

ふにおちてくれませんか

fu ni ochite kuremasen ka

腑に落ちてくれない

ふにおちてくれない

fu ni ochite kurenai


Próbować 1

腑に落ちてみる

ふにおちてみる

fu ni ochite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

腑に落ちようとする

ふにおちようとする

fu ni ochiyou to suru


Przed czynnością, robię ...

腑に落ちる前に, ...

ふにおちるまえに, ...

fu ni ochiru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

腑に落ちなくて、すみませんでした

ふにおちなくて、すみませんでした

fu ni ochinakute, sumimasen deshita

腑に落ちなくて、すみません

ふにおちなくて、すみません

fu ni ochinakute, sumimasen

腑に落ちなくて、ごめん

ふにおちなくて、ごめん

fu ni ochinakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

腑に落ちて、すみませんでした

ふにおちて、すみませんでした

fu ni ochite, sumimasen deshita

腑に落ちて、すみません

ふにおちて、すみません

fu ni ochite, sumimasen

腑に落ちて、ごめん

ふにおちて、ごめん

fu ni ochite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

腑に落ちておく

ふにおちておく

fu ni ochite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 腑に落ちる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ふにおちる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... fu ni ochiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

腑に落ちる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふにおちる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

fu ni ochiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

腑に落ちたほうがいいです

ふにおちたほうがいいです

fu ni ochita hou ga ii desu

腑に落ちないほうがいいです

ふにおちないほうがいいです

fu ni ochinai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

腑に落ちたらどうですか

ふにおちたらどうですか

fu ni ochitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

腑に落ちてくださる

ふにおちてくださる

fu ni ochite kudasaru


Rozkaz 1

腑に落ちろ

ふにおちろ

fu ni ochiro


Rozkaz 2

Forma przestarzała

腑に落ちなさい

ふにおちなさい

fu ni ochinasai


Słyszałem, że ...

腑に落ちるそうです

ふにおちるそうです

fu ni ochiru sou desu

腑に落ちたそうです

ふにおちたそうです

fu ni ochita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

腑に落ち方

ふにおちかた

fu ni ochikata


Starać się regularnie wykonywać

腑に落ちることにしている

ふにおちることにしている

fu ni ochiru koto ni shite iru

腑に落ちないことにしている

ふにおちないことにしている

fu ni ochinai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

腑に落ちにくいです

ふにおちにくいです

fu ni ochi nikui desu

腑に落ちにくかったです

ふにおちにくかったです

fu ni ochi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

腑に落ちている

ふにおちている

fu ni ochite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

腑に落ちようと思っている

ふにおちようとおもっている

fu ni ochiyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

腑に落ちようと思う

ふにおちようとおもう

fu ni ochiyou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

腑に落ちながら, ...

ふにおちながら, ...

fu ni ochinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

腑に落ちるみたいです

ふにおちるみたいです

fu ni ochiru mitai desu

腑に落ちるみたいな

ふにおちるみたいな

fu ni ochiru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに腑に落ちる

... みたいにふにおちる

... mitai ni fu ni ochiru

腑に落ちたみたいです

ふにおちたみたいです

fu ni ochita mitai desu

腑に落ちたみたいな

ふにおちたみたいな

fu ni ochita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに腑に落ちた

... みたいにふにおちた

... mitai ni fu ni ochita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

腑に落ちそうです

ふにおちそうです

fu ni ochisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

腑に落ちなさそうです

ふにおちなさそうです

fu ni ochinasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

腑に落ちてはいけません

ふにおちてはいけません

fu ni ochite wa ikemasen


Zakaz 2

腑に落ちないでください

ふにおちないでください

fu ni ochinaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

腑に落ちるな

ふにおちるな

fu ni ochiruna


Zamiar

腑に落ちるつもりです

ふにおちるつもりです

fu ni ochiru tsumori desu

腑に落ちないつもりです

ふにおちないつもりです

fu ni ochinai tsumori desu


Zbyt wiele

腑に落ちすぎる

ふにおちすぎる

fu ni ochi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 腑に落ちさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふにおちさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... fu ni ochisaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 腑に落ちさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふにおちさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... fu ni ochisasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

腑に落ちてしまう

ふにおちてしまう

fu ni ochite shimau

腑に落ちちゃう

ふにおちちゃう

fu ni ochichau

腑に落ちてしまいました

ふにおちてしまいました

fu ni ochite shimaimashita

腑に落ちちゃいました

ふにおちちゃいました

fu ni ochichaimashita