Szczegóły słowa 腑に落ちる | ふにおちる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| ふにおちる |
|
|||||||||||
| fu ni ochiru |
Znaczenie znaków kanji
| 腑 |
wnętrzności, jelita |
Pokaż szczegóły znaku |
| 落 |
spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
rozumieć
być zadowolonym z
być usatysfakcjonowany
być zadowolonym z
być usatysfakcjonowany
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik ichidan (ru-czasownik)
odnośnik do innych słów:
腑に落ちない
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
腑に落ちない, ふにおちない, fu ni ochinai |
Części mowy
ru-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちます |
ふにおちます |
fu ni ochimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちません |
ふにおちません |
fu ni ochimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちました |
ふにおちました |
fu ni ochimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちませんでした |
ふにおちませんでした |
fu ni ochimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちる |
ふにおちる |
fu ni ochiru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちない |
ふにおちない |
fu ni ochinai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちた |
ふにおちた |
fu ni ochita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちなかった |
ふにおちなかった |
fu ni ochinakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
腑に落ち |
ふにおち |
fu ni ochi |
Forma mashou
腑に落ちましょう |
ふにおちましょう |
fu ni ochimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
腑に落ちて |
ふにおちて |
fu ni ochite |
|
|
Przeczenie
腑に落ちなくて |
ふにおちなくて |
fu ni ochinakute |
Forma te od masu
腑に落ちまして |
ふにおちまして |
fu ni ochimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちられる |
ふにおちられる |
fu ni ochirareru |
|
|
腑に落ちれる |
ふにおちれる |
fu ni ochireru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちられない |
ふにおちられない |
fu ni ochirarenai |
|
|
腑に落ちれない |
ふにおちれない |
fu ni ochirenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちられた |
ふにおちられた |
fu ni ochirareta |
|
|
腑に落ちれた |
ふにおちれた |
fu ni ochireta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちられなかった |
ふにおちられなかった |
fu ni ochirarenakatta |
|
|
腑に落ちれなかった |
ふにおちれなかった |
fu ni ochirenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちられます |
ふにおちられます |
fu ni ochiraremasu |
|
|
腑に落ちれます |
ふにおちれます |
fu ni ochiremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちられません |
ふにおちられません |
fu ni ochiraremasen |
|
|
腑に落ちれません |
ふにおちれません |
fu ni ochiremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちられました |
ふにおちられました |
fu ni ochiraremashita |
|
|
腑に落ちれました |
ふにおちれました |
fu ni ochiremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちられませんでした |
ふにおちられませんでした |
fu ni ochiraremasen deshita |
|
|
腑に落ちれませんでした |
ふにおちれませんでした |
fu ni ochiremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
腑に落ちられて |
ふにおちられて |
fu ni ochirarete |
|
|
腑に落ちれて |
ふにおちれて |
fu ni ochirete |
|
|
Przeczenie
腑に落ちられなくて |
ふにおちられなくて |
fu ni ochirarenakute |
|
|
腑に落ちれなくて |
ふにおちれなくて |
fu ni ochirenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
腑に落ちよう |
ふにおちよう |
fu ni ochiyou |
Forma przypuszczająca
腑に落ちよう |
ふにおちよう |
fu ni ochiyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
腑に落ちるだろう |
ふにおちるだろう |
fu ni ochiru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
腑に落ちるでしょう |
ふにおちるでしょう |
fu ni ochiru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
腑に落ちるであろう |
ふにおちるであろう |
fu ni ochiru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちられる |
ふにおちられる |
fu ni ochirareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちられない |
ふにおちられない |
fu ni ochirarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちられた |
ふにおちられた |
fu ni ochirareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちられなかった |
ふにおちられなかった |
fu ni ochirarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちられます |
ふにおちられます |
fu ni ochiraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちられません |
ふにおちられません |
fu ni ochiraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちられました |
ふにおちられました |
fu ni ochiraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちられませんでした |
ふにおちられませんでした |
fu ni ochiraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
腑に落ちられて |
ふにおちられて |
fu ni ochirarete |
|
|
Przeczenie
腑に落ちられなくて |
ふにおちられなくて |
fu ni ochirarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさせる |
ふにおちさせる |
fu ni ochisaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさせない |
ふにおちさせない |
fu ni ochisasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちさせた |
ふにおちさせた |
fu ni ochisaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちさせなかった |
ふにおちさせなかった |
fu ni ochisasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさす |
ふにおちさす |
fu ni ochisasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちささない |
ふにおちささない |
fu ni ochisasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちさした |
ふにおちさした |
fu ni ochisashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちささなかった |
ふにおちささなかった |
fu ni ochisasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさせます |
ふにおちさせます |
fu ni ochisasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさせません |
ふにおちさせません |
fu ni ochisasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちさせました |
ふにおちさせました |
fu ni ochisasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちさせませんでした |
ふにおちさせませんでした |
fu ni ochisasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさします |
ふにおちさします |
fu ni ochisashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさしません |
ふにおちさしません |
fu ni ochisashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちさしました |
ふにおちさしました |
fu ni ochisashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちさしませんでした |
ふにおちさしませんでした |
fu ni ochisashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
腑に落ちさせて |
ふにおちさせて |
fu ni ochisasete |
|
|
Przeczenie
腑に落ちさせなくて |
ふにおちさせなくて |
fu ni ochisasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
腑に落ちさして |
ふにおちさして |
fu ni ochisashite |
|
|
Przeczenie
腑に落ちささなくて |
ふにおちささなくて |
fu ni ochisasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさせられる |
ふにおちさせられる |
fu ni ochisaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさせられない |
ふにおちさせられない |
fu ni ochisaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちさせられた |
ふにおちさせられた |
fu ni ochisaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちさせられなかった |
ふにおちさせられなかった |
fu ni ochisaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさせられます |
ふにおちさせられます |
fu ni ochisaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
腑に落ちさせられません |
ふにおちさせられません |
fu ni ochisaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
腑に落ちさせられました |
ふにおちさせられました |
fu ni ochisaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
腑に落ちさせられませんでした |
ふにおちさせられませんでした |
fu ni ochisaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
腑に落ちさせられて |
ふにおちさせられて |
fu ni ochisaserarete |
|
|
Przeczenie
腑に落ちさせられなくて |
ふにおちさせられなくて |
fu ni ochisaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
腑に落ちれば |
ふにおちれば |
fu ni ochireba |
|
|
Przeczenie
腑に落ちなければ |
ふにおちなければ |
fu ni ochinakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お腑に落ちになる |
おふにおちになる |
ofu ni ochi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
腑に落ちられる |
ふにおちられる |
fu ni ochirareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
腑に落ちられない |
ふにおちられない |
fu ni ochirarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お腑に落ちします |
おふにおちします |
ofu ni ochi shimasu |
|
|
お腑に落ちする |
おふにおちする |
ofu ni ochi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
腑に落ちるかもしれない |
ふにおちるかもしれない |
fu ni ochiru ka mo shirenai |
|
|
腑に落ちるかもしれません |
ふにおちるかもしれません |
fu ni ochiru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 腑に落ちてほしくないです |
[osoba に] ... ふにおちてほしくないです |
[osoba ni] ... fu ni ochite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 腑に落ちないでほしいです |
[osoba に] ... ふにおちないでほしいです |
[osoba ni] ... fu ni ochinai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
腑に落ちたい |
ふにおちたい |
fu ni ochitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
腑に落ちたいです |
ふにおちたいです |
fu ni ochitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
腑に落ちたがる |
ふにおちたがる |
fu ni ochitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
腑に落ちたがっている |
ふにおちたがっている |
fu ni ochitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 腑に落ちてほしいです |
[osoba に] ... ふにおちてほしいです |
[osoba ni] ... fu ni ochite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 腑に落ちてくれる |
[dający] [は/が] ふにおちてくれる |
[dający] [wa/ga] fu ni ochite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に腑に落ちてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふにおちてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fu ni ochite ageru |
Decydować się na
腑に落ちることにする |
ふにおちることにする |
fu ni ochiru koto ni suru |
|
|
腑に落ちないことにする |
ふにおちないことにする |
fu ni ochinai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
腑に落ちなくてよかった |
ふにおちなくてよかった |
fu ni ochinakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
腑に落ちてよかった |
ふにおちてよかった |
fu ni ochite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
腑に落ちなければよかった |
ふにおちなければよかった |
fu ni ochinakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
腑に落ちればよかった |
ふにおちればよかった |
fu ni ochireba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
腑に落ちるまで, ... |
ふにおちるまで, ... |
fu ni ochiru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
腑に落ちなくださって、ありがとうございました |
ふにおちなくださって、ありがとうございました |
fu ni ochina kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
腑に落ちなくてくれて、ありがとう |
ふにおちなくてくれて、ありがとう |
fu ni ochinakute kurete, arigatou |
|
|
腑に落ちなくて、ありがとう |
ふにおちなくて、ありがとう |
fu ni ochinakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
腑に落ちてくださって、ありがとうございました |
ふにおちてくださって、ありがとうございました |
fu ni ochite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
腑に落ちてくれて、ありがとう |
ふにおちてくれて、ありがとう |
fu ni ochite kurete, arigatou |
|
|
腑に落ちて、ありがとう |
ふにおちて、ありがとう |
fu ni ochite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
腑に落ちたり、... |
ふにおちたり、... |
fu ni ochitari, ... |
twierdzenie |
|
|
腑に落ちなかったり、... |
ふにおちなかったり、... |
fu ni ochinakattari, ... |
przeczenie |
|
|
腑に落ちたかったり、... |
ふにおちたかったり、... |
fu ni ochitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
腑に落ちるまい |
ふにおちるまい |
fu ni ochirumai |
|
|
腑に落ちまい |
ふにおちまい |
fu ni ochimai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
腑に落ちたろう、... |
ふにおちたろう、... |
fu ni ochitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
腑に落ちなかったろう、... |
ふにおちなかったろう、... |
fu ni ochinakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
腑に落ちたかったろう、... |
ふにおちたかったろう、... |
fu ni ochitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
腑に落ちるって |
ふにおちるって |
fu ni ochirutte |
|
|
腑に落ちたって |
ふにおちたって |
fu ni ochitatte |
Forma wyjaśniająca
腑に落ちるんです |
ふにおちるんです |
fu ni ochirun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お腑に落ちください |
おふにおちください |
ofu ni ochi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 腑に落ちに行く |
[miejsce] [に/へ] ふにおちにいく |
[miejsce] [に/へ] fu ni ochi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 腑に落ちに来る |
[miejsce] [に/へ] ふにおちにくる |
[miejsce] [に/へ] fu ni ochi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 腑に落ちに帰る |
[miejsce] [に/へ] ふにおちにかえる |
[miejsce] [に/へ] fu ni ochi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ腑に落ちていません |
まだふにおちていません |
mada fu ni ochite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
腑に落ちれば, ... |
ふにおちれば, ... |
fu ni ochireba, ... |
|
|
腑に落ちなければ, ... |
ふにおちなければ, ... |
fu ni ochinakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
腑に落ちたら、... |
ふにおちたら、... |
fu ni ochitara, ... |
twierdzenie |
|
|
腑に落ちなかったら、... |
ふにおちなかったら、... |
fu ni ochinakattara, ... |
przeczenie |
|
|
腑に落ちたかったら、... |
ふにおちたかったら、... |
fu ni ochitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
腑に落ちる時、... |
ふにおちるとき、... |
fu ni ochiru toki, ... |
|
|
腑に落ちた時、... |
ふにおちたとき、... |
fu ni ochita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
腑に落ちると, ... |
ふにおちると, ... |
fu ni ochiru to, ... |
Lubić
腑に落ちるのが好き |
ふにおちるのがすき |
fu ni ochiru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
腑に落ちやすいです |
ふにおちやすいです |
fu ni ochi yasui desu |
|
|
腑に落ちやすかったです |
ふにおちやすかったです |
fu ni ochi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
腑に落ちたことがある |
ふにおちたことがある |
fu ni ochita koto ga aru |
|
|
腑に落ちたことがあるか |
ふにおちたことがあるか |
fu ni ochita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
腑に落ちるといいですね |
ふにおちるといいですね |
fu ni ochiru to ii desu ne |
|
|
腑に落ちないといいですね |
ふにおちないといいですね |
fu ni ochinai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
腑に落ちるといいんですが |
ふにおちるといいんですが |
fu ni ochiru to ii n desu ga |
|
|
腑に落ちるといいんですけど |
ふにおちるといいんですけど |
fu ni ochiru to ii n desu kedo |
|
|
腑に落ちないといいんですが |
ふにおちないといいんですが |
fu ni ochinai to ii n desu ga |
|
|
腑に落ちないといいんですけど |
ふにおちないといいんですけど |
fu ni ochinai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
腑に落ちるのに, ... |
ふにおちるのに, ... |
fu ni ochiru noni, ... |
|
|
腑に落ちたのに, ... |
ふにおちたのに, ... |
fu ni ochita noni, ... |
Musieć 1
腑に落ちなくちゃいけません |
ふにおちなくちゃいけません |
fu ni ochinakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
腑に落ちなければならない |
ふにおちなければならない |
fu ni ochinakereba naranai |
|
|
腑に落ちなければなりません |
sければなりません |
fu ni ochinakereba narimasen |
|
|
腑に落ちなくてはならない |
ふにおちなくてはならない |
fu ni ochinakute wa naranai |
|
|
腑に落ちなくてはなりません |
ふにおちなくてはなりません |
fu ni ochinakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
腑に落ちても |
ふにおちても |
fu ni ochite mo |
Nawet, jeśli nie
腑に落ちなくても |
ふにおちなくても |
fu ni ochinakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
腑に落ちなくてもかまわない |
ふにおちなくてもかまわない |
fu ni ochinakute mo kamawanai |
|
|
腑に落ちなくてもかまいません |
ふにおちなくてもかまいません |
fu ni ochinakute mo kamaimasen |
Nie lubić
腑に落ちるのがきらい |
ふにおちるのがきらい |
fu ni ochiru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
腑に落ちないで、... |
ふにおちないで、... |
fu ni ochinaide, ... |
Nie trzeba tego robić
腑に落ちなくてもいいです |
ふにおちなくてもいいです |
fu ni ochinakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 腑に落ちて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふにおちてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fu ni ochite morau |
Po czynności, robię ...
腑に落ちてから, ... |
ふにおちてから, ... |
fu ni ochite kara, ... |
Podczas
腑に落ちている間に, ... |
ふにおちているあいだに, ... |
fu ni ochite iru aida ni, ... |
|
|
腑に落ちている間, ... |
ふにおちているあいだ, ... |
fu ni ochite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
腑に落ちるはずです |
ふにおちるはずです |
fu ni ochiru hazu desu |
|
|
腑に落ちるはずでした |
ふにおちるはずでした |
fu ni ochiru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 腑に落ちさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ふにおちさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... fu ni ochisasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 腑に落ちさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ふにおちさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... fu ni ochisasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 腑に落ちさせてください |
私に ... ふにおちさせてください |
watashi ni ... fu ni ochisasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
腑に落ちてもいいです |
ふにおちてもいいです |
fu ni ochite mo ii desu |
|
|
腑に落ちてもいいですか |
ふにおちてもいいですか |
fu ni ochite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
腑に落ちてもかまわない |
ふにおちてもかまわない |
fu ni ochite mo kamawanai |
|
|
腑に落ちてもかまいません |
ふにおちてもかまいません |
fu ni ochite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
腑に落ちるかもしれません |
ふにおちるかもしれません |
fu ni ochiru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
腑に落ちるでしょう |
ふにおちるでしょう |
fu ni ochiru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
腑に落ちてごらんなさい |
ふにおちてごらんなさい |
fu ni ochite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
腑に落ちてください |
ふにおちてください |
fu ni ochite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
腑に落ちてくれ |
ふにおちてくれ |
fu ni ochite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
腑に落ちてちょうだい |
ふにおちてちょうだい |
fu ni ochite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
腑に落ちていただけませんか |
ふにおちていただけませんか |
fu ni ochite itadakemasen ka |
|
|
腑に落ちてくれませんか |
ふにおちてくれませんか |
fu ni ochite kuremasen ka |
|
|
腑に落ちてくれない |
ふにおちてくれない |
fu ni ochite kurenai |
Próbować 1
腑に落ちてみる |
ふにおちてみる |
fu ni ochite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
腑に落ちようとする |
ふにおちようとする |
fu ni ochiyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
腑に落ちる前に, ... |
ふにおちるまえに, ... |
fu ni ochiru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
腑に落ちなくて、すみませんでした |
ふにおちなくて、すみませんでした |
fu ni ochinakute, sumimasen deshita |
|
|
腑に落ちなくて、すみません |
ふにおちなくて、すみません |
fu ni ochinakute, sumimasen |
|
|
腑に落ちなくて、ごめん |
ふにおちなくて、ごめん |
fu ni ochinakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
腑に落ちて、すみませんでした |
ふにおちて、すみませんでした |
fu ni ochite, sumimasen deshita |
|
|
腑に落ちて、すみません |
ふにおちて、すみません |
fu ni ochite, sumimasen |
|
|
腑に落ちて、ごめん |
ふにおちて、ごめん |
fu ni ochite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
腑に落ちておく |
ふにおちておく |
fu ni ochite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 腑に落ちる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ふにおちる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... fu ni ochiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
腑に落ちる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふにおちる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
fu ni ochiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
腑に落ちたほうがいいです |
ふにおちたほうがいいです |
fu ni ochita hou ga ii desu |
|
|
腑に落ちないほうがいいです |
ふにおちないほうがいいです |
fu ni ochinai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
腑に落ちたらどうですか |
ふにおちたらどうですか |
fu ni ochitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
腑に落ちてくださる |
ふにおちてくださる |
fu ni ochite kudasaru |
Rozkaz 1
腑に落ちろ |
ふにおちろ |
fu ni ochiro |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
腑に落ちなさい |
ふにおちなさい |
fu ni ochinasai |
Słyszałem, że ...
腑に落ちるそうです |
ふにおちるそうです |
fu ni ochiru sou desu |
|
|
腑に落ちたそうです |
ふにおちたそうです |
fu ni ochita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
腑に落ち方 |
ふにおちかた |
fu ni ochikata |
Starać się regularnie wykonywać
腑に落ちることにしている |
ふにおちることにしている |
fu ni ochiru koto ni shite iru |
|
|
腑に落ちないことにしている |
ふにおちないことにしている |
fu ni ochinai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
腑に落ちにくいです |
ふにおちにくいです |
fu ni ochi nikui desu |
|
|
腑に落ちにくかったです |
ふにおちにくかったです |
fu ni ochi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
腑に落ちている |
ふにおちている |
fu ni ochite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
腑に落ちようと思っている |
ふにおちようとおもっている |
fu ni ochiyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
腑に落ちようと思う |
ふにおちようとおもう |
fu ni ochiyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
腑に落ちながら, ... |
ふにおちながら, ... |
fu ni ochinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
腑に落ちるみたいです |
ふにおちるみたいです |
fu ni ochiru mitai desu |
|
|
腑に落ちるみたいな |
ふにおちるみたいな |
fu ni ochiru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに腑に落ちる |
... みたいにふにおちる |
... mitai ni fu ni ochiru |
|
|
腑に落ちたみたいです |
ふにおちたみたいです |
fu ni ochita mitai desu |
|
|
腑に落ちたみたいな |
ふにおちたみたいな |
fu ni ochita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに腑に落ちた |
... みたいにふにおちた |
... mitai ni fu ni ochita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
腑に落ちそうです |
ふにおちそうです |
fu ni ochisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
腑に落ちなさそうです |
ふにおちなさそうです |
fu ni ochinasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
腑に落ちてはいけません |
ふにおちてはいけません |
fu ni ochite wa ikemasen |
Zakaz 2
腑に落ちないでください |
ふにおちないでください |
fu ni ochinaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
腑に落ちるな |
ふにおちるな |
fu ni ochiruna |
Zamiar
腑に落ちるつもりです |
ふにおちるつもりです |
fu ni ochiru tsumori desu |
|
|
腑に落ちないつもりです |
ふにおちないつもりです |
fu ni ochinai tsumori desu |
Zbyt wiele
腑に落ちすぎる |
ふにおちすぎる |
fu ni ochi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 腑に落ちさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふにおちさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... fu ni ochisaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 腑に落ちさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふにおちさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... fu ni ochisasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
腑に落ちてしまう |
ふにおちてしまう |
fu ni ochite shimau |
|
|
腑に落ちちゃう |
ふにおちちゃう |
fu ni ochichau |
|
|
腑に落ちてしまいました |
ふにおちてしまいました |
fu ni ochite shimaimashita |
|
|
腑に落ちちゃいました |
ふにおちちゃいました |
fu ni ochichaimashita |
