Szczegóły słowa 潜伏キリシタン | せんぷくキリシタン
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||||
| せんぷくキリシタン |
|
|||||||||||||||
| senpuku kirishitan |
Znaczenie znaków kanji
| 潜 |
skrywanie, ukrywanie, chowanie, uciszanie, niższy (głos), cisza |
Pokaż szczegóły znaku |
| 伏 |
padanie na twarz, kładzenie się twarzą w dół, schylanie się, pochylanie się, kłanianie się, pokrywanie, kładzenie (rur) |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
chrześcijanin, który ukrywał swoją wiarę w okresie Edo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
隠れキリシタン
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
隠れキリシタン, かくれキリシタン, kakure kirishitan |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潜伏キリシタンです |
せんぷくキリシタンです |
senpuku kirishitan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潜伏キリシタンではありません |
せんぷくキリシタンではありません |
senpuku kirishitan dewa arimasen |
|
|
潜伏キリシタンじゃありません |
せんぷくキリシタンじゃありません |
senpuku kirishitan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
潜伏キリシタンでした |
せんぷくキリシタンでした |
senpuku kirishitan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
潜伏キリシタンではありませんでした |
せんぷくキリシタンではありませんでした |
senpuku kirishitan dewa arimasen deshita |
|
|
潜伏キリシタンじゃありませんでした |
せんぷくキリシタンじゃありませんでした |
senpuku kirishitan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潜伏キリシタンだ |
せんぷくキリシタンだ |
senpuku kirishitan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潜伏キリシタンじゃない |
せんぷくキリシタンじゃない |
senpuku kirishitan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
潜伏キリシタンだった |
せんぷくキリシタンだった |
senpuku kirishitan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
潜伏キリシタンじゃなかった |
せんぷくキリシタンじゃなかった |
senpuku kirishitan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
潜伏キリシタンで |
せんぷくキリシタンで |
senpuku kirishitan de |
|
|
Przeczenie
潜伏キリシタンじゃなくて |
せんぷくキリシタンじゃなくて |
senpuku kirishitan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
潜伏キリシタンでございます |
せんぷくキリシタンでございます |
senpuku kirishitan de gozaimasu |
|
|
潜伏キリシタンでござる |
せんぷくキリシタンでござる |
senpuku kirishitan de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
潜伏キリシタンがほしい |
せんぷくキリシタンがほしい |
senpuku kirishitan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
潜伏キリシタンをほしがっている |
せんぷくキリシタンをほしがっている |
senpuku kirishitan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 潜伏キリシタンをくれる |
[dający] [は/が] せんぷくキリシタンをくれる |
[dający] [wa/ga] senpuku kirishitan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に潜伏キリシタンをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にせんぷくキリシタンをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni senpuku kirishitan o ageru |
Decydować się na
潜伏キリシタンにする |
せんぷくキリシタンにする |
senpuku kirishitan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
潜伏キリシタンだって |
せんぷくキリシタンだって |
senpuku kirishitan datte |
|
|
潜伏キリシタンだったって |
せんぷくキリシタンだったって |
senpuku kirishitan dattatte |
Forma wyjaśniająca
潜伏キリシタンなんです |
せんぷくキリシタンなんです |
senpuku kirishitan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
潜伏キリシタンだったら、... |
せんぷくキリシタンだったら、... |
senpuku kirishitan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
潜伏キリシタンじゃなかったら、... |
せんぷくキリシタンじゃなかったら、... |
senpuku kirishitan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
潜伏キリシタンの時、... |
せんぷくキリシタンのとき、... |
senpuku kirishitan no toki, ... |
|
|
潜伏キリシタンだった時、... |
せんぷくキリシタンだったとき、... |
senpuku kirishitan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
潜伏キリシタンになると, ... |
せんぷくキリシタンになると, ... |
senpuku kirishitan ni naru to, ... |
Lubić
潜伏キリシタンが好き |
せんぷくキリシタンがすき |
senpuku kirishitan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
潜伏キリシタンだといいですね |
せんぷくキリシタンだといいですね |
senpuku kirishitan da to ii desu ne |
|
|
潜伏キリシタンじゃないといいですね |
せんぷくキリシタンじゃないといいですね |
senpuku kirishitan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
潜伏キリシタンだといいんですが |
せんぷくキリシタンだといいんですが |
senpuku kirishitan da to ii n desu ga |
|
|
潜伏キリシタンだといいんですけど |
せんぷくキリシタンだといいんですけど |
senpuku kirishitan da to ii n desu kedo |
|
|
潜伏キリシタンじゃないといいんですが |
せんぷくキリシタンじゃないといいんですが |
senpuku kirishitan ja nai to ii n desu ga |
|
|
潜伏キリシタンじゃないといいんですけど |
せんぷくキリシタンじゃないといいんですけど |
senpuku kirishitan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
潜伏キリシタンなのに, ... |
せんぷくキリシタンなのに, ... |
senpuku kirishitan na noni, ... |
|
|
潜伏キリシタンだったのに, ... |
せんぷくキリシタンだったのに, ... |
senpuku kirishitan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
潜伏キリシタンでも |
せんぷくキリシタンでも |
senpuku kirishitan de mo |
Nawet, jeśli nie
潜伏キリシタンじゃなくても |
せんぷくキリシタンじゃなくても |
senpuku kirishitan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という潜伏キリシタン |
[nazwa] というせんぷくキリシタン |
[nazwa] to iu senpuku kirishitan |
Nie lubić
潜伏キリシタンがきらい |
せんぷくキリシタンがきらい |
senpuku kirishitan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 潜伏キリシタンを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] せんぷくキリシタンをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] senpuku kirishitan o morau |
Podobny do ..., jak ...
潜伏キリシタンのような [inny rzeczownik] |
せんぷくキリシタンのような [inny rzeczownik] |
senpuku kirishitan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
潜伏キリシタンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
せんぷくキリシタンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
senpuku kirishitan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
潜伏キリシタンのはずです |
せんぷくキリシタンなのはずです |
senpuku kirishitan no hazu desu |
|
|
潜伏キリシタンのはずでした |
せんぷくキリシタンのはずでした |
senpuku kirishitan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
潜伏キリシタンかもしれません |
せんぷくキリシタンかもしれません |
senpuku kirishitan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
潜伏キリシタンでしょう |
せんぷくキリシタンでしょう |
senpuku kirishitan deshou |
Pytania w zdaniach
潜伏キリシタン か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
せんぷくキリシタン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
senpuku kirishitan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
潜伏キリシタンであれ |
せんぷくキリシタンであれ |
senpuku kirishitan de are |
Słyszałem, że ...
潜伏キリシタンだそうです |
せんぷくキリシタンだそうです |
senpuku kirishitan da sou desu |
|
|
潜伏キリシタンだったそうです |
せんぷくキリシタンだったそうです |
senpuku kirishitan datta sou desu |
Stawać się
潜伏キリシタンになる |
せんぷくキリシタンになる |
senpuku kirishitan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
潜伏キリシタンみたいです |
せんぷくキリシタンみたいです |
senpuku kirishitan mitai desu |
|
|
潜伏キリシタンみたいな |
せんぷくキリシタンみたいな |
senpuku kirishitan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
潜伏キリシタンみたいに [przymiotnik, czasownik] |
せんぷくキリシタンみたいに [przymiotnik, czasownik] |
senpuku kirishitan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
潜伏キリシタンであるな |
せんぷくキリシタンであるな |
senpuku kirishitan de aru na |
