Szczegóły słowa 上や下への大騒ぎ | うえやしたへのおおさわぎ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||||||
| うえやしたへのおおさわぎ |
|
|||||||||||||||||
| ue ya shita e no oosawagi |
Znaczenie znaków kanji
| 上 |
góra, górna część, szczyt, na, podnoszenie, wnoszenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 下 |
pod, poniżej, dół, zniżanie, obniżanie, dawanie, niski, podwładny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 大 |
duży, potężny, olbrzymi, wielki |
Pokaż szczegóły znaku |
| 騒 |
burzliwy, hałaśliwy, robienie zamieszania, robienie szumu, robienie hałasu, hałas, zgiełk, wrzaski, przeszkadzanie, zakłócanie, ekscytowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zdezorientowany nieporządek
całkowite zamieszanie
całkowite zamieszanie
wyrażenie idiomatyczne, kolokwializm
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
wyrażenie idiomatyczne; potocznie
odnośnik do innych słów:
上を下への大騒ぎ
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
上を下への大騒ぎ, うえをしたへのおおさわぎ, ue o shita e no oosawagi |
Części mowy
wyrażenie |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
上や下への大騒ぎです |
うえやしたへのおおさわぎです |
ue ya shita e no oosawagi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
上や下への大騒ぎではありません |
うえやしたへのおおさわぎではありません |
ue ya shita e no oosawagi dewa arimasen |
|
|
上や下への大騒ぎじゃありません |
うえやしたへのおおさわぎじゃありません |
ue ya shita e no oosawagi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
上や下への大騒ぎでした |
うえやしたへのおおさわぎでした |
ue ya shita e no oosawagi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
上や下への大騒ぎではありませんでした |
うえやしたへのおおさわぎではありませんでした |
ue ya shita e no oosawagi dewa arimasen deshita |
|
|
上や下への大騒ぎじゃありませんでした |
うえやしたへのおおさわぎじゃありませんでした |
ue ya shita e no oosawagi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
上や下への大騒ぎだ |
うえやしたへのおおさわぎだ |
ue ya shita e no oosawagi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
上や下への大騒ぎじゃない |
うえやしたへのおおさわぎじゃない |
ue ya shita e no oosawagi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
上や下への大騒ぎだった |
うえやしたへのおおさわぎだった |
ue ya shita e no oosawagi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
上や下への大騒ぎじゃなかった |
うえやしたへのおおさわぎじゃなかった |
ue ya shita e no oosawagi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
上や下への大騒ぎで |
うえやしたへのおおさわぎで |
ue ya shita e no oosawagi de |
|
|
Przeczenie
上や下への大騒ぎじゃなくて |
うえやしたへのおおさわぎじゃなくて |
ue ya shita e no oosawagi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
上や下への大騒ぎでございます |
うえやしたへのおおさわぎでございます |
ue ya shita e no oosawagi de gozaimasu |
|
|
上や下への大騒ぎでござる |
うえやしたへのおおさわぎでござる |
ue ya shita e no oosawagi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
上や下への大騒ぎがほしい |
うえやしたへのおおさわぎがほしい |
ue ya shita e no oosawagi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
上や下への大騒ぎをほしがっている |
うえやしたへのおおさわぎをほしがっている |
ue ya shita e no oosawagi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 上や下への大騒ぎをくれる |
[dający] [は/が] うえやしたへのおおさわぎをくれる |
[dający] [wa/ga] ue ya shita e no oosawagi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に上や下への大騒ぎをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうえやしたへのおおさわぎをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ue ya shita e no oosawagi o ageru |
Decydować się na
上や下への大騒ぎにする |
うえやしたへのおおさわぎにする |
ue ya shita e no oosawagi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
上や下への大騒ぎだって |
うえやしたへのおおさわぎだって |
ue ya shita e no oosawagi datte |
|
|
上や下への大騒ぎだったって |
うえやしたへのおおさわぎだったって |
ue ya shita e no oosawagi dattatte |
Forma wyjaśniająca
上や下への大騒ぎなんです |
うえやしたへのおおさわぎなんです |
ue ya shita e no oosawagi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
上や下への大騒ぎだったら、... |
うえやしたへのおおさわぎだったら、... |
ue ya shita e no oosawagi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
上や下への大騒ぎじゃなかったら、... |
うえやしたへのおおさわぎじゃなかったら、... |
ue ya shita e no oosawagi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
上や下への大騒ぎの時、... |
うえやしたへのおおさわぎのとき、... |
ue ya shita e no oosawagi no toki, ... |
|
|
上や下への大騒ぎだった時、... |
うえやしたへのおおさわぎだったとき、... |
ue ya shita e no oosawagi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
上や下への大騒ぎになると, ... |
うえやしたへのおおさわぎになると, ... |
ue ya shita e no oosawagi ni naru to, ... |
Lubić
上や下への大騒ぎが好き |
うえやしたへのおおさわぎがすき |
ue ya shita e no oosawagi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
上や下への大騒ぎだといいですね |
うえやしたへのおおさわぎだといいですね |
ue ya shita e no oosawagi da to ii desu ne |
|
|
上や下への大騒ぎじゃないといいですね |
うえやしたへのおおさわぎじゃないといいですね |
ue ya shita e no oosawagi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
上や下への大騒ぎだといいんですが |
うえやしたへのおおさわぎだといいんですが |
ue ya shita e no oosawagi da to ii n desu ga |
|
|
上や下への大騒ぎだといいんですけど |
うえやしたへのおおさわぎだといいんですけど |
ue ya shita e no oosawagi da to ii n desu kedo |
|
|
上や下への大騒ぎじゃないといいんですが |
うえやしたへのおおさわぎじゃないといいんですが |
ue ya shita e no oosawagi ja nai to ii n desu ga |
|
|
上や下への大騒ぎじゃないといいんですけど |
うえやしたへのおおさわぎじゃないといいんですけど |
ue ya shita e no oosawagi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
上や下への大騒ぎなのに, ... |
うえやしたへのおおさわぎなのに, ... |
ue ya shita e no oosawagi na noni, ... |
|
|
上や下への大騒ぎだったのに, ... |
うえやしたへのおおさわぎだったのに, ... |
ue ya shita e no oosawagi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
上や下への大騒ぎでも |
うえやしたへのおおさわぎでも |
ue ya shita e no oosawagi de mo |
Nawet, jeśli nie
上や下への大騒ぎじゃなくても |
うえやしたへのおおさわぎじゃなくても |
ue ya shita e no oosawagi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という上や下への大騒ぎ |
[nazwa] といううえやしたへのおおさわぎ |
[nazwa] to iu ue ya shita e no oosawagi |
Nie lubić
上や下への大騒ぎがきらい |
うえやしたへのおおさわぎがきらい |
ue ya shita e no oosawagi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 上や下への大騒ぎを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うえやしたへのおおさわぎをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ue ya shita e no oosawagi o morau |
Podobny do ..., jak ...
上や下への大騒ぎのような [inny rzeczownik] |
うえやしたへのおおさわぎのような [inny rzeczownik] |
ue ya shita e no oosawagi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
上や下への大騒ぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
うえやしたへのおおさわぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ue ya shita e no oosawagi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
上や下への大騒ぎのはずです |
うえやしたへのおおさわぎなのはずです |
ue ya shita e no oosawagi no hazu desu |
|
|
上や下への大騒ぎのはずでした |
うえやしたへのおおさわぎのはずでした |
ue ya shita e no oosawagi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
上や下への大騒ぎかもしれません |
うえやしたへのおおさわぎかもしれません |
ue ya shita e no oosawagi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
上や下への大騒ぎでしょう |
うえやしたへのおおさわぎでしょう |
ue ya shita e no oosawagi deshou |
Pytania w zdaniach
上や下への大騒ぎ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うえやしたへのおおさわぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ue ya shita e no oosawagi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
上や下への大騒ぎであれ |
うえやしたへのおおさわぎであれ |
ue ya shita e no oosawagi de are |
Słyszałem, że ...
上や下への大騒ぎだそうです |
うえやしたへのおおさわぎだそうです |
ue ya shita e no oosawagi da sou desu |
|
|
上や下への大騒ぎだったそうです |
うえやしたへのおおさわぎだったそうです |
ue ya shita e no oosawagi datta sou desu |
Stawać się
上や下への大騒ぎになる |
うえやしたへのおおさわぎになる |
ue ya shita e no oosawagi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
上や下への大騒ぎみたいです |
うえやしたへのおおさわぎみたいです |
ue ya shita e no oosawagi mitai desu |
|
|
上や下への大騒ぎみたいな |
うえやしたへのおおさわぎみたいな |
ue ya shita e no oosawagi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
上や下への大騒ぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
うえやしたへのおおさわぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ue ya shita e no oosawagi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
上や下への大騒ぎであるな |
うえやしたへのおおさわぎであるな |
ue ya shita e no oosawagi de aru na |
