Szczegóły słowa 断りを入れる | ことわりをいれる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| ことわりをいれる |
|
|||||||||||||
| kotowari o ireru |
Znaczenie znaków kanji
| 断 |
zerwanie, odłączenie (od czegoś), spadek, upadek, odmówienie, odrzucanie, odrzucenie, ostrzeganie, upominanie, zabranianie, zakazywanie, postanowienie, decyzja, osąd, orzeczenie, wyrok, cięcie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 入 |
wchodzenie, wkładanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
informować
powiadamiać
powiedzieć z wyprzedzeniem
spytać się o pozwolenie (przed zrobieniem czegoś)
spytać najpierw
powiadamiać
powiedzieć z wyprzedzeniem
spytać się o pozwolenie (przed zrobieniem czegoś)
spytać najpierw
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik ichidan (ru-czasownik)
odnośnik do innych słów:
断る
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
断る, ことわる, kotowaru |
Części mowy
ru-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りを入れます |
ことわりをいれます |
kotowari o iremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りを入れません |
ことわりをいれません |
kotowari o iremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りを入れました |
ことわりをいれました |
kotowari o iremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りを入れませんでした |
ことわりをいれませんでした |
kotowari o iremasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りを入れる |
ことわりをいれる |
kotowari o ireru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りを入れない |
ことわりをいれない |
kotowari o irenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りを入れた |
ことわりをいれた |
kotowari o ireta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りを入れなかった |
ことわりをいれなかった |
kotowari o irenakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
断りを入れ |
ことわりをいれ |
kotowari o ire |
Forma mashou
断りを入れましょう |
ことわりをいれましょう |
kotowari o iremashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
断りを入れて |
ことわりをいれて |
kotowari o irete |
|
|
Przeczenie
断りを入れなくて |
ことわりをいれなくて |
kotowari o irenakute |
Forma te od masu
断りを入れまして |
ことわりをいれまして |
kotowari o iremashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りが入れられる |
ことわりがいれられる |
kotowari ga irerareru |
|
|
断りが入れれる |
ことわりがいれれる |
kotowari ga irereru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りが入れられない |
ことわりがいれられない |
kotowari ga irerarenai |
|
|
断りが入れれない |
ことわりがいれれない |
kotowari ga irerenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りが入れられた |
ことわりがいれられた |
kotowari ga irerareta |
|
|
断りが入れれた |
ことわりがいれれた |
kotowari ga irereta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りが入れられなかった |
ことわりがいれられなかった |
kotowari ga irerarenakatta |
|
|
断りが入れれなかった |
ことわりがいれれなかった |
kotowari ga irerenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りが入れられます |
ことわりがいれられます |
kotowari ga ireraremasu |
|
|
断りが入れれます |
ことわりがいれれます |
kotowari ga ireremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りが入れられません |
ことわりがいれられません |
kotowari ga ireraremasen |
|
|
断りが入れれません |
ことわりがいれれません |
kotowari ga ireremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りが入れられました |
ことわりがいれられました |
kotowari ga ireraremashita |
|
|
断りが入れれました |
ことわりがいれれました |
kotowari ga ireremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りが入れられませんでした |
ことわりがいれられませんでした |
kotowari ga ireraremasen deshita |
|
|
断りが入れれませんでした |
ことわりがいれれませんでした |
kotowari ga ireremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
断りが入れられて |
ことわりがいれられて |
kotowari ga irerarete |
|
|
断りが入れれて |
ことわりがいれれて |
kotowari ga irerete |
|
|
Przeczenie
断りが入れられなくて |
ことわりがいれられなくて |
kotowari ga irerarenakute |
|
|
断りが入れれなくて |
ことわりがいれれなくて |
kotowari ga irerenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
断りを入れよう |
ことわりをいれよう |
kotowari o ireyou |
Forma przypuszczająca
断りを入れよう |
ことわりをいれよう |
kotowari o ireyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
断りを入れるだろう |
ことわりをいれるだろう |
kotowari o ireru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
断りを入れるでしょう |
ことわりをいれるでしょう |
kotowari o ireru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
断りを入れるであろう |
ことわりをいれるであろう |
kotowari o ireru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りを入れられる |
ことわりをいれられる |
kotowari o irerareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りを入れられない |
ことわりをいれられない |
kotowari o irerarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りを入れられた |
ことわりをいれられた |
kotowari o irerareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りを入れられなかった |
ことわりをいれられなかった |
kotowari o irerarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りを入れられます |
ことわりをいれられます |
kotowari o ireraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りを入れられません |
ことわりをいれられません |
kotowari o ireraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りを入れられました |
ことわりをいれられました |
kotowari o ireraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りを入れられませんでした |
ことわりをいれられませんでした |
kotowari o ireraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
断りを入れられて |
ことわりをいれられて |
kotowari o irerarete |
|
|
Przeczenie
断りを入れられなくて |
ことわりをいれられなくて |
kotowari o irerarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りを入れさせる |
ことわりをいれさせる |
kotowari o iresaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りを入れさせない |
ことわりをいれさせない |
kotowari o iresasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りを入れさせた |
ことわりをいれさせた |
kotowari o iresaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りを入れさせなかった |
ことわりをいれさせなかった |
kotowari o iresasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りを入れさす |
ことわりをいれさす |
kotowari o iresasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りを入れささない |
ことわりをいれささない |
kotowari o iresasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りを入れさした |
ことわりをいれさした |
kotowari o iresashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りを入れささなかった |
ことわりをいれささなかった |
kotowari o iresasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りを入れさせます |
ことわりをいれさせます |
kotowari o iresasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りを入れさせません |
ことわりをいれさせません |
kotowari o iresasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りを入れさせました |
ことわりをいれさせました |
kotowari o iresasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りを入れさせませんでした |
ことわりをいれさせませんでした |
kotowari o iresasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りを入れさします |
ことわりをいれさします |
kotowari o iresashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りを入れさしません |
ことわりをいれさしません |
kotowari o iresashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りを入れさしました |
ことわりをいれさしました |
kotowari o iresashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りを入れさしませんでした |
ことわりをいれさしませんでした |
kotowari o iresashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
断りを入れさせて |
ことわりをいれさせて |
kotowari o iresasete |
|
|
Przeczenie
断りを入れさせなくて |
ことわりをいれさせなくて |
kotowari o iresasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
断りを入れさして |
ことわりをいれさして |
kotowari o iresashite |
|
|
Przeczenie
断りを入れささなくて |
ことわりをいれささなくて |
kotowari o iresasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りを入れさせられる |
ことわりをいれさせられる |
kotowari o iresaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りを入れさせられない |
ことわりをいれさせられない |
kotowari o iresaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りを入れさせられた |
ことわりをいれさせられた |
kotowari o iresaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りを入れさせられなかった |
ことわりをいれさせられなかった |
kotowari o iresaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
断りを入れさせられます |
ことわりをいれさせられます |
kotowari o iresaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
断りを入れさせられません |
ことわりをいれさせられません |
kotowari o iresaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
断りを入れさせられました |
ことわりをいれさせられました |
kotowari o iresaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
断りを入れさせられませんでした |
ことわりをいれさせられませんでした |
kotowari o iresaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
断りを入れさせられて |
ことわりをいれさせられて |
kotowari o iresaserarete |
|
|
Przeczenie
断りを入れさせられなくて |
ことわりをいれさせられなくて |
kotowari o iresaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
断りを入れれば |
ことわりをいれれば |
kotowari ga irereba |
|
|
Przeczenie
断りを入れなければ |
ことわりをいれなければ |
kotowari o irenakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お断りを入れになる |
おことわりをいれになる |
okotowari o ire ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
断りを入れられる |
ことわりをいれられる |
kotowari o irerareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
断りを入れられない |
ことわりをいれられない |
kotowari o irerarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お断りを入れします |
おことわりをいれします |
okotowari o ire shimasu |
|
|
お断りを入れする |
おことわりをいれする |
okotowari o ire suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
断りを入れるかもしれない |
ことわりをいれるかもしれない |
kotowari o ireru ka mo shirenai |
|
|
断りを入れるかもしれません |
ことわりをいれるかもしれません |
kotowari o ireru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 断りを入れてほしくないです |
[osoba に] ... ことわりをいれてほしくないです |
[osoba ni] ... kotowari o irete hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 断りを入れないでほしいです |
[osoba に] ... ことわりをいれないでほしいです |
[osoba ni] ... kotowari o irenai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
断りが入れたい |
ことわりがいれたい |
kotowari ga iretai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
断りが入れたいです |
ことわりがいれたいです |
kotowari ga iretai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
断りを入れたがる |
ことわりをいれたがる |
kotowari o iretagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
断りを入れたがっている |
ことわりをいれたがっている |
kotowari o iretagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 断りを入れてほしいです |
[osoba に] ... ことわりをいれてほしいです |
[osoba ni] ... kotowari o irete hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 断りを入れてくれる |
[dający] [は/が] ことわりをいれてくれる |
[dający] [wa/ga] kotowari o irete kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に断りを入れてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にことわりをいれてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kotowari o irete ageru |
Decydować się na
断りを入れることにする |
ことわりをいれることにする |
kotowari o ireru koto ni suru |
|
|
断りを入れないことにする |
ことわりをいれないことにする |
kotowari o irenai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
断りを入れなくてよかった |
ことわりをいれなくてよかった |
kotowari o irenakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
断りを入れてよかった |
ことわりをいれてよかった |
kotowari o irete yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
断りを入れなければよかった |
ことわりをいれなければよかった |
kotowari o irenakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
断りを入れればよかった |
ことわりをいれればよかった |
kotowari ga irereba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
断りを入れるまで, ... |
ことわりをいれるまで, ... |
kotowari o ireru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
断りを入れなくださって、ありがとうございました |
ことわりをいれなくださって、ありがとうございました |
kotowari o irena kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
断りを入れなくてくれて、ありがとう |
ことわりをいれなくてくれて、ありがとう |
kotowari o irenakute kurete, arigatou |
|
|
断りを入れなくて、ありがとう |
ことわりをいれなくて、ありがとう |
kotowari o irenakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
断りを入れてくださって、ありがとうございました |
ことわりをいれてくださって、ありがとうございました |
kotowari o irete kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
断りを入れてくれて、ありがとう |
ことわりをいれてくれて、ありがとう |
kotowari o irete kurete, arigatou |
|
|
断りを入れて、ありがとう |
ことわりをいれて、ありがとう |
kotowari o irete, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
断りを入れたり、... |
ことわりをいれたり、... |
kotowari o iretari, ... |
twierdzenie |
|
|
断りを入れなかったり、... |
ことわりをいれなかったり、... |
kotowari o irenakattari, ... |
przeczenie |
|
|
断りが入れたかったり、... |
ことわりがいれたかったり、... |
kotowari ga iretakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
断りを入れるまい |
ことわりをいれるまい |
kotowari o irerumai |
|
|
断りを入れまい |
ことわりをいれまい |
kotowari o iremai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
断りを入れたろう、... |
ことわりをいれたろう、... |
kotowari o iretarou, ... |
twierdzenie |
|
|
断りを入れなかったろう、... |
ことわりをいれなかったろう、... |
kotowari o irenakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
断りが入れたかったろう、... |
ことわりがいれたかったろう、... |
kotowari ga iretakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
断りを入れるって |
ことわりをいれるって |
kotowari o irerutte |
|
|
断りを入れたって |
ことわりをいれたって |
kotowari o iretatte |
Forma wyjaśniająca
断りを入れるんです |
ことわりをいれるんです |
kotowari o irerun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お断りを入れください |
おことわりをいれください |
okotowari o ire kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 断りを入れに行く |
[miejsce] [に/へ] ことわりをいれにいく |
[miejsce] [に/へ] kotowari o ire ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 断りを入れに来る |
[miejsce] [に/へ] ことわりをいれにくる |
[miejsce] [に/へ] kotowari o ire ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 断りを入れに帰る |
[miejsce] [に/へ] ことわりをいれにかえる |
[miejsce] [に/へ] kotowari o ire ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ断りを入れていません |
まだことわりをいれていません |
mada kotowari o irete imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
断りを入れれば, ... |
ことわりをいれれば, ... |
kotowari ga irereba, ... |
|
|
断りを入れなければ, ... |
ことわりをいれなければ, ... |
kotowari o irenakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
断りを入れたら、... |
ことわりをいれたら、... |
kotowari o iretara, ... |
twierdzenie |
|
|
断りを入れなかったら、... |
ことわりをいれなかったら、... |
kotowari o irenakattara, ... |
przeczenie |
|
|
断りが入れたかったら、... |
ことわりがいれたかったら、... |
kotowari ga iretakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
断りを入れる時、... |
ことわりをいれるとき、... |
kotowari o ireru toki, ... |
|
|
断りを入れた時、... |
ことわりをいれたとき、... |
kotowari o ireta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
断りを入れると, ... |
ことわりをいれると, ... |
kotowari o ireru to, ... |
Lubić
断りを入れるのが好き |
ことわりをいれるのがすき |
kotowari o ireru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
断りを入れやすいです |
ことわりをいれやすいです |
kotowari o ire yasui desu |
|
|
断りを入れやすかったです |
ことわりをいれやすかったです |
kotowari o ire yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
断りを入れたことがある |
ことわりをいれたことがある |
kotowari o ireta koto ga aru |
|
|
断りを入れたことがあるか |
ことわりをいれたことがあるか |
kotowari o ireta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
断りを入れるといいですね |
ことわりをいれるといいですね |
kotowari o ireru to ii desu ne |
|
|
断りを入れないといいですね |
ことわりをいれないといいですね |
kotowari o irenai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
断りを入れるといいんですが |
ことわりをいれるといいんですが |
kotowari o ireru to ii n desu ga |
|
|
断りを入れるといいんですけど |
ことわりをいれるといいんですけど |
kotowari o ireru to ii n desu kedo |
|
|
断りを入れないといいんですが |
ことわりをいれないといいんですが |
kotowari o irenai to ii n desu ga |
|
|
断りを入れないといいんですけど |
ことわりをいれないといいんですけど |
kotowari o irenai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
断りを入れるのに, ... |
ことわりをいれるのに, ... |
kotowari o ireru noni, ... |
|
|
断りを入れたのに, ... |
ことわりをいれたのに, ... |
kotowari o ireta noni, ... |
Musieć 1
断りを入れなくちゃいけません |
ことわりをいれなくちゃいけません |
kotowari o irenakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
断りを入れなければならない |
ことわりをいれなければならない |
kotowari o irenakereba naranai |
|
|
断りを入れなければなりません |
sければなりません |
kotowari o irenakereba narimasen |
|
|
断りを入れなくてはならない |
ことわりをいれなくてはならない |
kotowari o irenakute wa naranai |
|
|
断りを入れなくてはなりません |
ことわりをいれなくてはなりません |
kotowari o irenakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
断りを入れても |
ことわりをいれても |
kotowari o irete mo |
Nawet, jeśli nie
断りを入れなくても |
ことわりをいれなくても |
kotowari o irenakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
断りを入れなくてもかまわない |
ことわりをいれなくてもかまわない |
kotowari o irenakute mo kamawanai |
|
|
断りを入れなくてもかまいません |
ことわりをいれなくてもかまいません |
kotowari o irenakute mo kamaimasen |
Nie lubić
断りを入れるのがきらい |
ことわりをいれるのがきらい |
kotowari o ireru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
断りを入れないで、... |
ことわりをいれないで、... |
kotowari o irenaide, ... |
Nie trzeba tego robić
断りを入れなくてもいいです |
ことわりをいれなくてもいいです |
kotowari o irenakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 断りを入れて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ことわりをいれてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kotowari o irete morau |
Po czynności, robię ...
断りを入れてから, ... |
ことわりをいれてから, ... |
kotowari o irete kara, ... |
Podczas
断りを入れている間に, ... |
ことわりをいれているあいだに, ... |
kotowari o irete iru aida ni, ... |
|
|
断りを入れている間, ... |
ことわりをいれているあいだ, ... |
kotowari o irete iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
断りを入れるはずです |
ことわりをいれるはずです |
kotowari o ireru hazu desu |
|
|
断りを入れるはずでした |
ことわりをいれるはずでした |
kotowari o ireru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 断りを入れさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ことわりをいれさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kotowari o iresasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 断りを入れさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ことわりをいれさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kotowari o iresasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 断りを入れさせてください |
私に ... ことわりをいれさせてください |
watashi ni ... kotowari o iresasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
断りを入れてもいいです |
ことわりをいれてもいいです |
kotowari o irete mo ii desu |
|
|
断りを入れてもいいですか |
ことわりをいれてもいいですか |
kotowari o irete mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
断りを入れてもかまわない |
ことわりをいれてもかまわない |
kotowari o irete mo kamawanai |
|
|
断りを入れてもかまいません |
ことわりをいれてもかまいません |
kotowari o irete mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
断りを入れるかもしれません |
ことわりをいれるかもしれません |
kotowari o ireru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
断りを入れるでしょう |
ことわりをいれるでしょう |
kotowari o ireru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
断りを入れてごらんなさい |
ことわりをいれてごらんなさい |
kotowari o irete goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
断りを入れてください |
ことわりをいれてください |
kotowari o irete kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
断りを入れてくれ |
ことわりをいれてくれ |
kotowari o irete kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
断りを入れてちょうだい |
ことわりをいれてちょうだい |
kotowari o irete choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
断りを入れていただけませんか |
ことわりをいれていただけませんか |
kotowari o irete itadakemasen ka |
|
|
断りを入れてくれませんか |
ことわりをいれてくれませんか |
kotowari o irete kuremasen ka |
|
|
断りを入れてくれない |
ことわりをいれてくれない |
kotowari o irete kurenai |
Próbować 1
断りを入れてみる |
ことわりをいれてみる |
kotowari o irete miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
断りを入れようとする |
ことわりをいれようとする |
kotowari o ireyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
断りを入れる前に, ... |
ことわりをいれるまえに, ... |
kotowari o ireru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
断りを入れなくて、すみませんでした |
ことわりをいれなくて、すみませんでした |
kotowari o irenakute, sumimasen deshita |
|
|
断りを入れなくて、すみません |
ことわりをいれなくて、すみません |
kotowari o irenakute, sumimasen |
|
|
断りを入れなくて、ごめん |
ことわりをいれなくて、ごめん |
kotowari o irenakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
断りを入れて、すみませんでした |
ことわりをいれて、すみませんでした |
kotowari o irete, sumimasen deshita |
|
|
断りを入れて、すみません |
ことわりをいれて、すみません |
kotowari o irete, sumimasen |
|
|
断りを入れて、ごめん |
ことわりをいれて、ごめん |
kotowari o irete, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
断りを入れておく |
ことわりをいれておく |
kotowari o irete oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 断りを入れる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ことわりをいれる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kotowari o ireru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
断りを入れる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ことわりをいれる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kotowari o ireru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
断りを入れたほうがいいです |
ことわりをいれたほうがいいです |
kotowari o ireta hou ga ii desu |
|
|
断りを入れないほうがいいです |
ことわりをいれないほうがいいです |
kotowari o irenai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
断りを入れたらどうですか |
ことわりをいれたらどうですか |
kotowari o iretara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
断りを入れてくださる |
ことわりをいれてくださる |
kotowari o irete kudasaru |
Rozkaz 1
断りを入れろ |
ことわりをいれろ |
kotowari o irero |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
断りを入れなさい |
ことわりをいれなさい |
kotowari o irenasai |
Słyszałem, że ...
断りを入れるそうです |
ことわりをいれるそうです |
kotowari o ireru sou desu |
|
|
断りを入れたそうです |
ことわりをいれたそうです |
kotowari o ireta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
断りの入れ方 |
ことわりのいれかた |
kotowari no irekata |
Starać się regularnie wykonywać
断りを入れることにしている |
ことわりをいれることにしている |
kotowari o ireru koto ni shite iru |
|
|
断りを入れないことにしている |
ことわりをいれないことにしている |
kotowari o irenai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
断りを入れにくいです |
ことわりをいれにくいです |
kotowari o ire nikui desu |
|
|
断りを入れにくかったです |
ことわりをいれにくかったです |
kotowari o ire nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
断りを入れている |
ことわりをいれている |
kotowari o irete iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
断りを入れようと思っている |
ことわりをいれようとおもっている |
kotowari o ireyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
断りを入れようと思う |
ことわりをいれようとおもう |
kotowari o ireyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
断りを入れながら, ... |
ことわりをいれながら, ... |
kotowari o irenagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
断りを入れるみたいです |
ことわりをいれるみたいです |
kotowari o ireru mitai desu |
|
|
断りを入れるみたいな |
ことわりをいれるみたいな |
kotowari o ireru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに断りを入れる |
... みたいにことわりをいれる |
... mitai ni kotowari o ireru |
|
|
断りを入れたみたいです |
ことわりをいれたみたいです |
kotowari o ireta mitai desu |
|
|
断りを入れたみたいな |
ことわりをいれたみたいな |
kotowari o ireta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに断りを入れた |
... みたいにことわりをいれた |
... mitai ni kotowari o ireta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
断りを入れそうです |
ことわりをいれそうです |
kotowari o iresou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
断りを入れなさそうです |
ことわりをいれなさそうです |
kotowari o irenasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
断りを入れてはいけません |
ことわりをいれてはいけません |
kotowari o irete wa ikemasen |
Zakaz 2
断りを入れないでください |
ことわりをいれないでください |
kotowari o irenaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
断りを入れるな |
ことわりをいれるな |
kotowari o ireruna |
Zamiar
断りを入れるつもりです |
ことわりをいれるつもりです |
kotowari o ireru tsumori desu |
|
|
断りを入れないつもりです |
ことわりをいれないつもりです |
kotowari o irenai tsumori desu |
Zbyt wiele
断りを入れすぎる |
ことわりをいれすぎる |
kotowari o ire sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 断りを入れさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ことわりをいれさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kotowari o iresaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 断りを入れさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ことわりをいれさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kotowari o iresasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
断りを入れてしまう |
ことわりをいれてしまう |
kotowari o irete shimau |
|
|
断りを入れちゃう |
ことわりをいれちゃう |
kotowari o irechau |
|
|
断りを入れてしまいました |
ことわりをいれてしまいました |
kotowari o irete shimaimashita |
|
|
断りを入れちゃいました |
ことわりをいれちゃいました |
kotowari o irechaimashita |
