小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 2000円券, 二千円券 | にせんえんけん

Informacje podstawowe

Słowa

にせんえんけん
2000円券
にせんえんけん
ni sen' enken
せん えん けん
にせんえんけん
ni sen' enken

Znaczenie znaków kanji

koło, jen, okrągły

Pokaż szczegóły znaku

bilet, kupon

Pokaż szczegóły znaku

dwa, element podstawowy kanji 'dwa'

Pokaż szczegóły znaku

tysiąc

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

banknot 2,000 jenów
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 2000円札

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

2000円札, にせんえんさつ, ni sen' ensatsu


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

2000円券です

にせんえんけんです

ni sen' enken desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

2000円券ではありません

にせんえんけんではありません

ni sen' enken dewa arimasen

2000円券じゃありません

にせんえんけんじゃありません

ni sen' enken ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

2000円券でした

にせんえんけんでした

ni sen' enken deshita

Przeczenie, czas przeszły

2000円券ではありませんでした

にせんえんけんではありませんでした

ni sen' enken dewa arimasen deshita

2000円券じゃありませんでした

にせんえんけんじゃありませんでした

ni sen' enken ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

2000円券だ

にせんえんけんだ

ni sen' enken da

Przeczenie, czas teraźniejszy

2000円券じゃない

にせんえんけんじゃない

ni sen' enken ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

2000円券だった

にせんえんけんだった

ni sen' enken datta

Przeczenie, czas przeszły

2000円券じゃなかった

にせんえんけんじゃなかった

ni sen' enken ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

2000円券で

にせんえんけんで

ni sen' enken de

Przeczenie

2000円券じゃなくて

にせんえんけんじゃなくて

ni sen' enken ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

2000円券でございます

にせんえんけんでございます

ni sen' enken de gozaimasu

2000円券でござる

にせんえんけんでござる

ni sen' enken de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二千円券です

にせんえんけんです

ni sen' enken desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

二千円券ではありません

にせんえんけんではありません

ni sen' enken dewa arimasen

二千円券じゃありません

にせんえんけんじゃありません

ni sen' enken ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

二千円券でした

にせんえんけんでした

ni sen' enken deshita

Przeczenie, czas przeszły

二千円券ではありませんでした

にせんえんけんではありませんでした

ni sen' enken dewa arimasen deshita

二千円券じゃありませんでした

にせんえんけんじゃありませんでした

ni sen' enken ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二千円券だ

にせんえんけんだ

ni sen' enken da

Przeczenie, czas teraźniejszy

二千円券じゃない

にせんえんけんじゃない

ni sen' enken ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

二千円券だった

にせんえんけんだった

ni sen' enken datta

Przeczenie, czas przeszły

二千円券じゃなかった

にせんえんけんじゃなかった

ni sen' enken ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

二千円券で

にせんえんけんで

ni sen' enken de

Przeczenie

二千円券じゃなくて

にせんえんけんじゃなくて

ni sen' enken ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

二千円券でございます

にせんえんけんでございます

ni sen' enken de gozaimasu

二千円券でござる

にせんえんけんでござる

ni sen' enken de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

2000円券がほしい

にせんえんけんがほしい

ni sen' enken ga hoshii


Chcieć (III osoba)

2000円券をほしがっている

にせんえんけんをほしがっている

ni sen' enken o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 2000円券をくれる

[dający] [は/が] にせんえんけんをくれる

[dający] [wa/ga] ni sen' enken o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に2000円券をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] ににせんえんけんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ni sen' enken o ageru


Decydować się na

2000円券にする

にせんえんけんにする

ni sen' enken ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

2000円券だって

にせんえんけんだって

ni sen' enken datte

2000円券だったって

にせんえんけんだったって

ni sen' enken dattatte


Forma wyjaśniająca

2000円券なんです

にせんえんけんなんです

ni sen' enken nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

2000円券だったら、...

にせんえんけんだったら、...

ni sen' enken dattara, ...

twierdzenie

2000円券じゃなかったら、...

にせんえんけんじゃなかったら、...

ni sen' enken ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

2000円券の時、...

にせんえんけんのとき、...

ni sen' enken no toki, ...

2000円券だった時、...

にせんえんけんだったとき、...

ni sen' enken datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

2000円券になると, ...

にせんえんけんになると, ...

ni sen' enken ni naru to, ...


Lubić

2000円券が好き

にせんえんけんがすき

ni sen' enken ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

2000円券だといいですね

にせんえんけんだといいですね

ni sen' enken da to ii desu ne

2000円券じゃないといいですね

にせんえんけんじゃないといいですね

ni sen' enken ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

2000円券だといいんですが

にせんえんけんだといいんですが

ni sen' enken da to ii n desu ga

2000円券だといいんですけど

にせんえんけんだといいんですけど

ni sen' enken da to ii n desu kedo

2000円券じゃないといいんですが

にせんえんけんじゃないといいんですが

ni sen' enken ja nai to ii n desu ga

2000円券じゃないといいんですけど

にせんえんけんじゃないといいんですけど

ni sen' enken ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

2000円券なのに, ...

にせんえんけんなのに, ...

ni sen' enken na noni, ...

2000円券だったのに, ...

にせんえんけんだったのに, ...

ni sen' enken datta noni, ...


Nawet, jeśli

2000円券でも

にせんえんけんでも

ni sen' enken de mo


Nawet, jeśli nie

2000円券じゃなくても

にせんえんけんじゃなくても

ni sen' enken ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という2000円券

[nazwa] というにせんえんけん

[nazwa] to iu ni sen' enken


Nie lubić

2000円券がきらい

にせんえんけんがきらい

ni sen' enken ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 2000円券を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にせんえんけんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ni sen' enken o morau


Podobny do ..., jak ...

2000円券のような [inny rzeczownik]

にせんえんけんのような [inny rzeczownik]

ni sen' enken no you na [inny rzeczownik]

2000円券のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

にせんえんけんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ni sen' enken no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

2000円券のはずです

にせんえんけんなのはずです

ni sen' enken no hazu desu

2000円券のはずでした

にせんえんけんのはずでした

ni sen' enken no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

2000円券かもしれません

にせんえんけんかもしれません

ni sen' enken kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

2000円券でしょう

にせんえんけんでしょう

ni sen' enken deshou


Pytania w zdaniach

2000円券 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

にせんえんけん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ni sen' enken ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

2000円券であれ

にせんえんけんであれ

ni sen' enken de are


Słyszałem, że ...

2000円券だそうです

にせんえんけんだそうです

ni sen' enken da sou desu

2000円券だったそうです

にせんえんけんだったそうです

ni sen' enken datta sou desu


Stawać się

2000円券になる

にせんえんけんになる

ni sen' enken ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

2000円券みたいです

にせんえんけんみたいです

ni sen' enken mitai desu

2000円券みたいな

にせんえんけんみたいな

ni sen' enken mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

2000円券みたいに [przymiotnik, czasownik]

にせんえんけんみたいに [przymiotnik, czasownik]

ni sen' enken mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

2000円券であるな

にせんえんけんであるな

ni sen' enken de aru na

Chcieć (I i II osoba)

二千円券がほしい

にせんえんけんがほしい

ni sen' enken ga hoshii


Chcieć (III osoba)

二千円券をほしがっている

にせんえんけんをほしがっている

ni sen' enken o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 二千円券をくれる

[dający] [は/が] にせんえんけんをくれる

[dający] [wa/ga] ni sen' enken o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に二千円券をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] ににせんえんけんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ni sen' enken o ageru


Decydować się na

二千円券にする

にせんえんけんにする

ni sen' enken ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

二千円券だって

にせんえんけんだって

ni sen' enken datte

二千円券だったって

にせんえんけんだったって

ni sen' enken dattatte


Forma wyjaśniająca

二千円券なんです

にせんえんけんなんです

ni sen' enken nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

二千円券だったら、...

にせんえんけんだったら、...

ni sen' enken dattara, ...

twierdzenie

二千円券じゃなかったら、...

にせんえんけんじゃなかったら、...

ni sen' enken ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

二千円券の時、...

にせんえんけんのとき、...

ni sen' enken no toki, ...

二千円券だった時、...

にせんえんけんだったとき、...

ni sen' enken datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

二千円券になると, ...

にせんえんけんになると, ...

ni sen' enken ni naru to, ...


Lubić

二千円券が好き

にせんえんけんがすき

ni sen' enken ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

二千円券だといいですね

にせんえんけんだといいですね

ni sen' enken da to ii desu ne

二千円券じゃないといいですね

にせんえんけんじゃないといいですね

ni sen' enken ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

二千円券だといいんですが

にせんえんけんだといいんですが

ni sen' enken da to ii n desu ga

二千円券だといいんですけど

にせんえんけんだといいんですけど

ni sen' enken da to ii n desu kedo

二千円券じゃないといいんですが

にせんえんけんじゃないといいんですが

ni sen' enken ja nai to ii n desu ga

二千円券じゃないといいんですけど

にせんえんけんじゃないといいんですけど

ni sen' enken ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

二千円券なのに, ...

にせんえんけんなのに, ...

ni sen' enken na noni, ...

二千円券だったのに, ...

にせんえんけんだったのに, ...

ni sen' enken datta noni, ...


Nawet, jeśli

二千円券でも

にせんえんけんでも

ni sen' enken de mo


Nawet, jeśli nie

二千円券じゃなくても

にせんえんけんじゃなくても

ni sen' enken ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という二千円券

[nazwa] というにせんえんけん

[nazwa] to iu ni sen' enken


Nie lubić

二千円券がきらい

にせんえんけんがきらい

ni sen' enken ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 二千円券を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にせんえんけんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ni sen' enken o morau


Podobny do ..., jak ...

二千円券のような [inny rzeczownik]

にせんえんけんのような [inny rzeczownik]

ni sen' enken no you na [inny rzeczownik]

二千円券のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

にせんえんけんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ni sen' enken no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

二千円券のはずです

にせんえんけんなのはずです

ni sen' enken no hazu desu

二千円券のはずでした

にせんえんけんのはずでした

ni sen' enken no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

二千円券かもしれません

にせんえんけんかもしれません

ni sen' enken kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

二千円券でしょう

にせんえんけんでしょう

ni sen' enken deshou


Pytania w zdaniach

二千円券 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

にせんえんけん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ni sen' enken ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

二千円券であれ

にせんえんけんであれ

ni sen' enken de are


Słyszałem, że ...

二千円券だそうです

にせんえんけんだそうです

ni sen' enken da sou desu

二千円券だったそうです

にせんえんけんだったそうです

ni sen' enken datta sou desu


Stawać się

二千円券になる

にせんえんけんになる

ni sen' enken ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

二千円券みたいです

にせんえんけんみたいです

ni sen' enken mitai desu

二千円券みたいな

にせんえんけんみたいな

ni sen' enken mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

二千円券みたいに [przymiotnik, czasownik]

にせんえんけんみたいに [przymiotnik, czasownik]

ni sen' enken mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

二千円券であるな

にせんえんけんであるな

ni sen' enken de aru na