Szczegóły słowa 2000円券, 二千円券 | にせんえんけん
Informacje podstawowe
Słowa
|
||||||||||
| にせんえんけん |
|
|||||||||
| ni sen' enken | ||||||||||
|
|
|||||||||
| にせんえんけん |
|
|||||||||
| ni sen' enken |
Znaczenie znaków kanji
| 円 |
koło, jen, okrągły |
Pokaż szczegóły znaku |
| 券 |
bilet, kupon |
Pokaż szczegóły znaku |
| 二 |
dwa, element podstawowy kanji 'dwa' |
Pokaż szczegóły znaku |
| 千 |
tysiąc |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
2000円札, にせんえんさつ, ni sen' ensatsu |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
2000円券です |
にせんえんけんです |
ni sen' enken desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
2000円券ではありません |
にせんえんけんではありません |
ni sen' enken dewa arimasen |
|
|
2000円券じゃありません |
にせんえんけんじゃありません |
ni sen' enken ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
2000円券でした |
にせんえんけんでした |
ni sen' enken deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
2000円券ではありませんでした |
にせんえんけんではありませんでした |
ni sen' enken dewa arimasen deshita |
|
|
2000円券じゃありませんでした |
にせんえんけんじゃありませんでした |
ni sen' enken ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
2000円券だ |
にせんえんけんだ |
ni sen' enken da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
2000円券じゃない |
にせんえんけんじゃない |
ni sen' enken ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
2000円券だった |
にせんえんけんだった |
ni sen' enken datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
2000円券じゃなかった |
にせんえんけんじゃなかった |
ni sen' enken ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
2000円券で |
にせんえんけんで |
ni sen' enken de |
|
|
Przeczenie
2000円券じゃなくて |
にせんえんけんじゃなくて |
ni sen' enken ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
2000円券でございます |
にせんえんけんでございます |
ni sen' enken de gozaimasu |
|
|
2000円券でござる |
にせんえんけんでござる |
ni sen' enken de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
二千円券です |
にせんえんけんです |
ni sen' enken desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
二千円券ではありません |
にせんえんけんではありません |
ni sen' enken dewa arimasen |
|
|
二千円券じゃありません |
にせんえんけんじゃありません |
ni sen' enken ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
二千円券でした |
にせんえんけんでした |
ni sen' enken deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
二千円券ではありませんでした |
にせんえんけんではありませんでした |
ni sen' enken dewa arimasen deshita |
|
|
二千円券じゃありませんでした |
にせんえんけんじゃありませんでした |
ni sen' enken ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
二千円券だ |
にせんえんけんだ |
ni sen' enken da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
二千円券じゃない |
にせんえんけんじゃない |
ni sen' enken ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
二千円券だった |
にせんえんけんだった |
ni sen' enken datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
二千円券じゃなかった |
にせんえんけんじゃなかった |
ni sen' enken ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
二千円券で |
にせんえんけんで |
ni sen' enken de |
|
|
Przeczenie
二千円券じゃなくて |
にせんえんけんじゃなくて |
ni sen' enken ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
二千円券でございます |
にせんえんけんでございます |
ni sen' enken de gozaimasu |
|
|
二千円券でござる |
にせんえんけんでござる |
ni sen' enken de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
2000円券がほしい |
にせんえんけんがほしい |
ni sen' enken ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
2000円券をほしがっている |
にせんえんけんをほしがっている |
ni sen' enken o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 2000円券をくれる |
[dający] [は/が] にせんえんけんをくれる |
[dający] [wa/ga] ni sen' enken o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に2000円券をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] ににせんえんけんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ni sen' enken o ageru |
Decydować się na
2000円券にする |
にせんえんけんにする |
ni sen' enken ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
2000円券だって |
にせんえんけんだって |
ni sen' enken datte |
|
|
2000円券だったって |
にせんえんけんだったって |
ni sen' enken dattatte |
Forma wyjaśniająca
2000円券なんです |
にせんえんけんなんです |
ni sen' enken nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
2000円券だったら、... |
にせんえんけんだったら、... |
ni sen' enken dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
2000円券じゃなかったら、... |
にせんえんけんじゃなかったら、... |
ni sen' enken ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
2000円券の時、... |
にせんえんけんのとき、... |
ni sen' enken no toki, ... |
|
|
2000円券だった時、... |
にせんえんけんだったとき、... |
ni sen' enken datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
2000円券になると, ... |
にせんえんけんになると, ... |
ni sen' enken ni naru to, ... |
Lubić
2000円券が好き |
にせんえんけんがすき |
ni sen' enken ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
2000円券だといいですね |
にせんえんけんだといいですね |
ni sen' enken da to ii desu ne |
|
|
2000円券じゃないといいですね |
にせんえんけんじゃないといいですね |
ni sen' enken ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
2000円券だといいんですが |
にせんえんけんだといいんですが |
ni sen' enken da to ii n desu ga |
|
|
2000円券だといいんですけど |
にせんえんけんだといいんですけど |
ni sen' enken da to ii n desu kedo |
|
|
2000円券じゃないといいんですが |
にせんえんけんじゃないといいんですが |
ni sen' enken ja nai to ii n desu ga |
|
|
2000円券じゃないといいんですけど |
にせんえんけんじゃないといいんですけど |
ni sen' enken ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
2000円券なのに, ... |
にせんえんけんなのに, ... |
ni sen' enken na noni, ... |
|
|
2000円券だったのに, ... |
にせんえんけんだったのに, ... |
ni sen' enken datta noni, ... |
Nawet, jeśli
2000円券でも |
にせんえんけんでも |
ni sen' enken de mo |
Nawet, jeśli nie
2000円券じゃなくても |
にせんえんけんじゃなくても |
ni sen' enken ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という2000円券 |
[nazwa] というにせんえんけん |
[nazwa] to iu ni sen' enken |
Nie lubić
2000円券がきらい |
にせんえんけんがきらい |
ni sen' enken ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 2000円券を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にせんえんけんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ni sen' enken o morau |
Podobny do ..., jak ...
2000円券のような [inny rzeczownik] |
にせんえんけんのような [inny rzeczownik] |
ni sen' enken no you na [inny rzeczownik] |
|
|
2000円券のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
にせんえんけんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ni sen' enken no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
2000円券のはずです |
にせんえんけんなのはずです |
ni sen' enken no hazu desu |
|
|
2000円券のはずでした |
にせんえんけんのはずでした |
ni sen' enken no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
2000円券かもしれません |
にせんえんけんかもしれません |
ni sen' enken kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
2000円券でしょう |
にせんえんけんでしょう |
ni sen' enken deshou |
Pytania w zdaniach
2000円券 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
にせんえんけん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ni sen' enken ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
2000円券であれ |
にせんえんけんであれ |
ni sen' enken de are |
Słyszałem, że ...
2000円券だそうです |
にせんえんけんだそうです |
ni sen' enken da sou desu |
|
|
2000円券だったそうです |
にせんえんけんだったそうです |
ni sen' enken datta sou desu |
Stawać się
2000円券になる |
にせんえんけんになる |
ni sen' enken ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
2000円券みたいです |
にせんえんけんみたいです |
ni sen' enken mitai desu |
|
|
2000円券みたいな |
にせんえんけんみたいな |
ni sen' enken mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
2000円券みたいに [przymiotnik, czasownik] |
にせんえんけんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ni sen' enken mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
2000円券であるな |
にせんえんけんであるな |
ni sen' enken de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
二千円券がほしい |
にせんえんけんがほしい |
ni sen' enken ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
二千円券をほしがっている |
にせんえんけんをほしがっている |
ni sen' enken o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 二千円券をくれる |
[dający] [は/が] にせんえんけんをくれる |
[dający] [wa/ga] ni sen' enken o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に二千円券をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] ににせんえんけんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ni sen' enken o ageru |
Decydować się na
二千円券にする |
にせんえんけんにする |
ni sen' enken ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
二千円券だって |
にせんえんけんだって |
ni sen' enken datte |
|
|
二千円券だったって |
にせんえんけんだったって |
ni sen' enken dattatte |
Forma wyjaśniająca
二千円券なんです |
にせんえんけんなんです |
ni sen' enken nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
二千円券だったら、... |
にせんえんけんだったら、... |
ni sen' enken dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
二千円券じゃなかったら、... |
にせんえんけんじゃなかったら、... |
ni sen' enken ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
二千円券の時、... |
にせんえんけんのとき、... |
ni sen' enken no toki, ... |
|
|
二千円券だった時、... |
にせんえんけんだったとき、... |
ni sen' enken datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
二千円券になると, ... |
にせんえんけんになると, ... |
ni sen' enken ni naru to, ... |
Lubić
二千円券が好き |
にせんえんけんがすき |
ni sen' enken ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
二千円券だといいですね |
にせんえんけんだといいですね |
ni sen' enken da to ii desu ne |
|
|
二千円券じゃないといいですね |
にせんえんけんじゃないといいですね |
ni sen' enken ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
二千円券だといいんですが |
にせんえんけんだといいんですが |
ni sen' enken da to ii n desu ga |
|
|
二千円券だといいんですけど |
にせんえんけんだといいんですけど |
ni sen' enken da to ii n desu kedo |
|
|
二千円券じゃないといいんですが |
にせんえんけんじゃないといいんですが |
ni sen' enken ja nai to ii n desu ga |
|
|
二千円券じゃないといいんですけど |
にせんえんけんじゃないといいんですけど |
ni sen' enken ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
二千円券なのに, ... |
にせんえんけんなのに, ... |
ni sen' enken na noni, ... |
|
|
二千円券だったのに, ... |
にせんえんけんだったのに, ... |
ni sen' enken datta noni, ... |
Nawet, jeśli
二千円券でも |
にせんえんけんでも |
ni sen' enken de mo |
Nawet, jeśli nie
二千円券じゃなくても |
にせんえんけんじゃなくても |
ni sen' enken ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という二千円券 |
[nazwa] というにせんえんけん |
[nazwa] to iu ni sen' enken |
Nie lubić
二千円券がきらい |
にせんえんけんがきらい |
ni sen' enken ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 二千円券を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にせんえんけんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ni sen' enken o morau |
Podobny do ..., jak ...
二千円券のような [inny rzeczownik] |
にせんえんけんのような [inny rzeczownik] |
ni sen' enken no you na [inny rzeczownik] |
|
|
二千円券のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
にせんえんけんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ni sen' enken no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
二千円券のはずです |
にせんえんけんなのはずです |
ni sen' enken no hazu desu |
|
|
二千円券のはずでした |
にせんえんけんのはずでした |
ni sen' enken no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
二千円券かもしれません |
にせんえんけんかもしれません |
ni sen' enken kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
二千円券でしょう |
にせんえんけんでしょう |
ni sen' enken deshou |
Pytania w zdaniach
二千円券 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
にせんえんけん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ni sen' enken ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
二千円券であれ |
にせんえんけんであれ |
ni sen' enken de are |
Słyszałem, że ...
二千円券だそうです |
にせんえんけんだそうです |
ni sen' enken da sou desu |
|
|
二千円券だったそうです |
にせんえんけんだったそうです |
ni sen' enken datta sou desu |
Stawać się
二千円券になる |
にせんえんけんになる |
ni sen' enken ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
二千円券みたいです |
にせんえんけんみたいです |
ni sen' enken mitai desu |
|
|
二千円券みたいな |
にせんえんけんみたいな |
ni sen' enken mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
二千円券みたいに [przymiotnik, czasownik] |
にせんえんけんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ni sen' enken mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
二千円券であるな |
にせんえんけんであるな |
ni sen' enken de aru na |
