小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 生煎饅頭 | シェンジェンマントー

Informacje podstawowe

Słowa

シェンジェンマントー
生煎饅頭
シェンジェンマントー
shenjen mantoo

Znaczenie znaków kanji

życie, istnienie, narodziny, prawdziwy, autentyczny

Pokaż szczegóły znaku

opiekanie, przypiekanie, piec, gotowanie

Pokaż szczegóły znaku

kluski z nadzieniem z fasoli, manjuu

Pokaż szczegóły znaku

głowa, klasyfikator na duże zwierzęta

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

shengjian mantou
chińska potrawa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
chin: shēngjiān mántou
odnośnik do innych słów: 生煎包

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

生煎包, ションチェンパオ, shonchen pao


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

生煎饅頭です

シェンジェンマントーです

shenjen mantoo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

生煎饅頭ではありません

シェンジェンマントーではありません

shenjen mantoo dewa arimasen

生煎饅頭じゃありません

シェンジェンマントーじゃありません

shenjen mantoo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

生煎饅頭でした

シェンジェンマントーでした

shenjen mantoo deshita

Przeczenie, czas przeszły

生煎饅頭ではありませんでした

シェンジェンマントーではありませんでした

shenjen mantoo dewa arimasen deshita

生煎饅頭じゃありませんでした

シェンジェンマントーじゃありませんでした

shenjen mantoo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

生煎饅頭だ

シェンジェンマントーだ

shenjen mantoo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

生煎饅頭じゃない

シェンジェンマントーじゃない

shenjen mantoo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

生煎饅頭だった

シェンジェンマントーだった

shenjen mantoo datta

Przeczenie, czas przeszły

生煎饅頭じゃなかった

シェンジェンマントーじゃなかった

shenjen mantoo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

生煎饅頭で

シェンジェンマントーで

shenjen mantoo de

Przeczenie

生煎饅頭じゃなくて

シェンジェンマントーじゃなくて

shenjen mantoo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

生煎饅頭でございます

シェンジェンマントーでございます

shenjen mantoo de gozaimasu

生煎饅頭でござる

シェンジェンマントーでござる

shenjen mantoo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

生煎饅頭がほしい

シェンジェンマントーがほしい

shenjen mantoo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

生煎饅頭をほしがっている

シェンジェンマントーをほしがっている

shenjen mantoo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 生煎饅頭をくれる

[dający] [は/が] シェンジェンマントーをくれる

[dający] [wa/ga] shenjen mantoo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に生煎饅頭をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にシェンジェンマントーをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shenjen mantoo o ageru


Decydować się na

生煎饅頭にする

シェンジェンマントーにする

shenjen mantoo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

生煎饅頭だって

シェンジェンマントーだって

shenjen mantoo datte

生煎饅頭だったって

シェンジェンマントーだったって

shenjen mantoo dattatte


Forma wyjaśniająca

生煎饅頭なんです

シェンジェンマントーなんです

shenjen mantoo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

生煎饅頭だったら、...

シェンジェンマントーだったら、...

shenjen mantoo dattara, ...

twierdzenie

生煎饅頭じゃなかったら、...

シェンジェンマントーじゃなかったら、...

shenjen mantoo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

生煎饅頭の時、...

シェンジェンマントーのとき、...

shenjen mantoo no toki, ...

生煎饅頭だった時、...

シェンジェンマントーだったとき、...

shenjen mantoo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

生煎饅頭になると, ...

シェンジェンマントーになると, ...

shenjen mantoo ni naru to, ...


Lubić

生煎饅頭が好き

シェンジェンマントーがすき

shenjen mantoo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

生煎饅頭だといいですね

シェンジェンマントーだといいですね

shenjen mantoo da to ii desu ne

生煎饅頭じゃないといいですね

シェンジェンマントーじゃないといいですね

shenjen mantoo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

生煎饅頭だといいんですが

シェンジェンマントーだといいんですが

shenjen mantoo da to ii n desu ga

生煎饅頭だといいんですけど

シェンジェンマントーだといいんですけど

shenjen mantoo da to ii n desu kedo

生煎饅頭じゃないといいんですが

シェンジェンマントーじゃないといいんですが

shenjen mantoo ja nai to ii n desu ga

生煎饅頭じゃないといいんですけど

シェンジェンマントーじゃないといいんですけど

shenjen mantoo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

生煎饅頭なのに, ...

シェンジェンマントーなのに, ...

shenjen mantoo na noni, ...

生煎饅頭だったのに, ...

シェンジェンマントーだったのに, ...

shenjen mantoo datta noni, ...


Nawet, jeśli

生煎饅頭でも

シェンジェンマントーでも

shenjen mantoo de mo


Nawet, jeśli nie

生煎饅頭じゃなくても

シェンジェンマントーじゃなくても

shenjen mantoo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という生煎饅頭

[nazwa] というシェンジェンマントー

[nazwa] to iu shenjen mantoo


Nie lubić

生煎饅頭がきらい

シェンジェンマントーがきらい

shenjen mantoo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 生煎饅頭を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] シェンジェンマントーをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shenjen mantoo o morau


Podobny do ..., jak ...

生煎饅頭のような [inny rzeczownik]

シェンジェンマントーのような [inny rzeczownik]

shenjen mantoo no you na [inny rzeczownik]

生煎饅頭のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

シェンジェンマントーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shenjen mantoo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

生煎饅頭のはずです

シェンジェンマントーなのはずです

shenjen mantoo no hazu desu

生煎饅頭のはずでした

シェンジェンマントーのはずでした

shenjen mantoo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

生煎饅頭かもしれません

シェンジェンマントーかもしれません

shenjen mantoo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

生煎饅頭でしょう

シェンジェンマントーでしょう

shenjen mantoo deshou


Pytania w zdaniach

生煎饅頭 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

シェンジェンマントー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shenjen mantoo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

生煎饅頭であれ

シェンジェンマントーであれ

shenjen mantoo de are


Słyszałem, że ...

生煎饅頭だそうです

シェンジェンマントーだそうです

shenjen mantoo da sou desu

生煎饅頭だったそうです

シェンジェンマントーだったそうです

shenjen mantoo datta sou desu


Stawać się

生煎饅頭になる

シェンジェンマントーになる

shenjen mantoo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

生煎饅頭みたいです

シェンジェンマントーみたいです

shenjen mantoo mitai desu

生煎饅頭みたいな

シェンジェンマントーみたいな

shenjen mantoo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

生煎饅頭みたいに [przymiotnik, czasownik]

シェンジェンマントーみたいに [przymiotnik, czasownik]

shenjen mantoo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

生煎饅頭であるな

シェンジェンマントーであるな

shenjen mantoo de aru na