小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 焼き小籠包, 焼きショーロンポー, 焼小籠包, 焼きショウロンポウ | やきショーロンポー, やきショウロンポウ

Informacje podstawowe

Słowa

やきショーロンポー
焼き小籠包
やきショーロンポー
yaki shooron poo
やきショウロンポウ
焼き小籠包
やきショウロンポウ
yaki shouron pou
やきショーロンポー
yaki shooron poo
やきショーロンポー
焼小籠包
やきショーロンポー
yaki shooron poo
やきショウロンポウ
焼小籠包
やきショウロンポウ
yaki shouron pou
やきショウロンポウ
yaki shouron pou

Znaczenie znaków kanji

piec, palenie

Pokaż szczegóły znaku

mały, drobny

Pokaż szczegóły znaku

kosz, koszyk, poświęcenie się, izolowanie się, separowanie się, klatka, kojec, ukryty, pośredni

Pokaż szczegóły znaku

opakowanie, pakowanie, owijanie, pokrywa, powłoka, ukrywanie, skrywanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

shengjian mantou
shengjian bao
rodzaj małej, smażonej na patelni bułki z wieprzowiną (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie
odnośnik do innych słów: 生煎包

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

生煎包, ションチェンパオ, shonchen pao


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼き小籠包です

やきショーロンポーです

yaki shooron poo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼き小籠包ではありません

やきショーロンポーではありません

yaki shooron poo dewa arimasen

焼き小籠包じゃありません

やきショーロンポーじゃありません

yaki shooron poo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焼き小籠包でした

やきショーロンポーでした

yaki shooron poo deshita

Przeczenie, czas przeszły

焼き小籠包ではありませんでした

やきショーロンポーではありませんでした

yaki shooron poo dewa arimasen deshita

焼き小籠包じゃありませんでした

やきショーロンポーじゃありませんでした

yaki shooron poo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼き小籠包だ

やきショーロンポーだ

yaki shooron poo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼き小籠包じゃない

やきショーロンポーじゃない

yaki shooron poo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焼き小籠包だった

やきショーロンポーだった

yaki shooron poo datta

Przeczenie, czas przeszły

焼き小籠包じゃなかった

やきショーロンポーじゃなかった

yaki shooron poo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

焼き小籠包で

やきショーロンポーで

yaki shooron poo de

Przeczenie

焼き小籠包じゃなくて

やきショーロンポーじゃなくて

yaki shooron poo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焼き小籠包でございます

やきショーロンポーでございます

yaki shooron poo de gozaimasu

焼き小籠包でござる

やきショーロンポーでござる

yaki shooron poo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼き小籠包です

やきショウロンポウです

yaki shouron pou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼き小籠包ではありません

やきショウロンポウではありません

yaki shouron pou dewa arimasen

焼き小籠包じゃありません

やきショウロンポウじゃありません

yaki shouron pou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焼き小籠包でした

やきショウロンポウでした

yaki shouron pou deshita

Przeczenie, czas przeszły

焼き小籠包ではありませんでした

やきショウロンポウではありませんでした

yaki shouron pou dewa arimasen deshita

焼き小籠包じゃありませんでした

やきショウロンポウじゃありませんでした

yaki shouron pou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼き小籠包だ

やきショウロンポウだ

yaki shouron pou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼き小籠包じゃない

やきショウロンポウじゃない

yaki shouron pou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焼き小籠包だった

やきショウロンポウだった

yaki shouron pou datta

Przeczenie, czas przeszły

焼き小籠包じゃなかった

やきショウロンポウじゃなかった

yaki shouron pou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

焼き小籠包で

やきショウロンポウで

yaki shouron pou de

Przeczenie

焼き小籠包じゃなくて

やきショウロンポウじゃなくて

yaki shouron pou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焼き小籠包でございます

やきショウロンポウでございます

yaki shouron pou de gozaimasu

焼き小籠包でござる

やきショウロンポウでござる

yaki shouron pou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼きショーロンポーです

やきショーロンポーです

yaki shooron poo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼きショーロンポーではありません

やきショーロンポーではありません

yaki shooron poo dewa arimasen

焼きショーロンポーじゃありません

やきショーロンポーじゃありません

yaki shooron poo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焼きショーロンポーでした

やきショーロンポーでした

yaki shooron poo deshita

Przeczenie, czas przeszły

焼きショーロンポーではありませんでした

やきショーロンポーではありませんでした

yaki shooron poo dewa arimasen deshita

焼きショーロンポーじゃありませんでした

やきショーロンポーじゃありませんでした

yaki shooron poo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼きショーロンポーだ

やきショーロンポーだ

yaki shooron poo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼きショーロンポーじゃない

やきショーロンポーじゃない

yaki shooron poo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焼きショーロンポーだった

やきショーロンポーだった

yaki shooron poo datta

Przeczenie, czas przeszły

焼きショーロンポーじゃなかった

やきショーロンポーじゃなかった

yaki shooron poo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

焼きショーロンポーで

やきショーロンポーで

yaki shooron poo de

Przeczenie

焼きショーロンポーじゃなくて

やきショーロンポーじゃなくて

yaki shooron poo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焼きショーロンポーでございます

やきショーロンポーでございます

yaki shooron poo de gozaimasu

焼きショーロンポーでござる

やきショーロンポーでござる

yaki shooron poo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼小籠包です

やきショーロンポーです

yaki shooron poo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼小籠包ではありません

やきショーロンポーではありません

yaki shooron poo dewa arimasen

焼小籠包じゃありません

やきショーロンポーじゃありません

yaki shooron poo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焼小籠包でした

やきショーロンポーでした

yaki shooron poo deshita

Przeczenie, czas przeszły

焼小籠包ではありませんでした

やきショーロンポーではありませんでした

yaki shooron poo dewa arimasen deshita

焼小籠包じゃありませんでした

やきショーロンポーじゃありませんでした

yaki shooron poo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼小籠包だ

やきショーロンポーだ

yaki shooron poo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼小籠包じゃない

やきショーロンポーじゃない

yaki shooron poo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焼小籠包だった

やきショーロンポーだった

yaki shooron poo datta

Przeczenie, czas przeszły

焼小籠包じゃなかった

やきショーロンポーじゃなかった

yaki shooron poo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

焼小籠包で

やきショーロンポーで

yaki shooron poo de

Przeczenie

焼小籠包じゃなくて

やきショーロンポーじゃなくて

yaki shooron poo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焼小籠包でございます

やきショーロンポーでございます

yaki shooron poo de gozaimasu

焼小籠包でござる

やきショーロンポーでござる

yaki shooron poo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼小籠包です

やきショウロンポウです

yaki shouron pou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼小籠包ではありません

やきショウロンポウではありません

yaki shouron pou dewa arimasen

焼小籠包じゃありません

やきショウロンポウじゃありません

yaki shouron pou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焼小籠包でした

やきショウロンポウでした

yaki shouron pou deshita

Przeczenie, czas przeszły

焼小籠包ではありませんでした

やきショウロンポウではありませんでした

yaki shouron pou dewa arimasen deshita

焼小籠包じゃありませんでした

やきショウロンポウじゃありませんでした

yaki shouron pou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼小籠包だ

やきショウロンポウだ

yaki shouron pou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼小籠包じゃない

やきショウロンポウじゃない

yaki shouron pou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焼小籠包だった

やきショウロンポウだった

yaki shouron pou datta

Przeczenie, czas przeszły

焼小籠包じゃなかった

やきショウロンポウじゃなかった

yaki shouron pou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

焼小籠包で

やきショウロンポウで

yaki shouron pou de

Przeczenie

焼小籠包じゃなくて

やきショウロンポウじゃなくて

yaki shouron pou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焼小籠包でございます

やきショウロンポウでございます

yaki shouron pou de gozaimasu

焼小籠包でござる

やきショウロンポウでござる

yaki shouron pou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼きショウロンポウです

やきショウロンポウです

yaki shouron pou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼きショウロンポウではありません

やきショウロンポウではありません

yaki shouron pou dewa arimasen

焼きショウロンポウじゃありません

やきショウロンポウじゃありません

yaki shouron pou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焼きショウロンポウでした

やきショウロンポウでした

yaki shouron pou deshita

Przeczenie, czas przeszły

焼きショウロンポウではありませんでした

やきショウロンポウではありませんでした

yaki shouron pou dewa arimasen deshita

焼きショウロンポウじゃありませんでした

やきショウロンポウじゃありませんでした

yaki shouron pou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼きショウロンポウだ

やきショウロンポウだ

yaki shouron pou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼きショウロンポウじゃない

やきショウロンポウじゃない

yaki shouron pou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焼きショウロンポウだった

やきショウロンポウだった

yaki shouron pou datta

Przeczenie, czas przeszły

焼きショウロンポウじゃなかった

やきショウロンポウじゃなかった

yaki shouron pou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

焼きショウロンポウで

やきショウロンポウで

yaki shouron pou de

Przeczenie

焼きショウロンポウじゃなくて

やきショウロンポウじゃなくて

yaki shouron pou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焼きショウロンポウでございます

やきショウロンポウでございます

yaki shouron pou de gozaimasu

焼きショウロンポウでござる

やきショウロンポウでござる

yaki shouron pou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

焼き小籠包がほしい

やきショーロンポーがほしい

yaki shooron poo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焼き小籠包をほしがっている

やきショーロンポーをほしがっている

yaki shooron poo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焼き小籠包をくれる

[dający] [は/が] やきショーロンポーをくれる

[dający] [wa/ga] yaki shooron poo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焼き小籠包をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやきショーロンポーをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki shooron poo o ageru


Decydować się na

焼き小籠包にする

やきショーロンポーにする

yaki shooron poo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焼き小籠包だって

やきショーロンポーだって

yaki shooron poo datte

焼き小籠包だったって

やきショーロンポーだったって

yaki shooron poo dattatte


Forma wyjaśniająca

焼き小籠包なんです

やきショーロンポーなんです

yaki shooron poo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焼き小籠包だったら、...

やきショーロンポーだったら、...

yaki shooron poo dattara, ...

twierdzenie

焼き小籠包じゃなかったら、...

やきショーロンポーじゃなかったら、...

yaki shooron poo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

焼き小籠包の時、...

やきショーロンポーのとき、...

yaki shooron poo no toki, ...

焼き小籠包だった時、...

やきショーロンポーだったとき、...

yaki shooron poo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焼き小籠包になると, ...

やきショーロンポーになると, ...

yaki shooron poo ni naru to, ...


Lubić

焼き小籠包が好き

やきショーロンポーがすき

yaki shooron poo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焼き小籠包だといいですね

やきショーロンポーだといいですね

yaki shooron poo da to ii desu ne

焼き小籠包じゃないといいですね

やきショーロンポーじゃないといいですね

yaki shooron poo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焼き小籠包だといいんですが

やきショーロンポーだといいんですが

yaki shooron poo da to ii n desu ga

焼き小籠包だといいんですけど

やきショーロンポーだといいんですけど

yaki shooron poo da to ii n desu kedo

焼き小籠包じゃないといいんですが

やきショーロンポーじゃないといいんですが

yaki shooron poo ja nai to ii n desu ga

焼き小籠包じゃないといいんですけど

やきショーロンポーじゃないといいんですけど

yaki shooron poo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焼き小籠包なのに, ...

やきショーロンポーなのに, ...

yaki shooron poo na noni, ...

焼き小籠包だったのに, ...

やきショーロンポーだったのに, ...

yaki shooron poo datta noni, ...


Nawet, jeśli

焼き小籠包でも

やきショーロンポーでも

yaki shooron poo de mo


Nawet, jeśli nie

焼き小籠包じゃなくても

やきショーロンポーじゃなくても

yaki shooron poo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焼き小籠包

[nazwa] というやきショーロンポー

[nazwa] to iu yaki shooron poo


Nie lubić

焼き小籠包がきらい

やきショーロンポーがきらい

yaki shooron poo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼き小籠包を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきショーロンポーをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki shooron poo o morau


Podobny do ..., jak ...

焼き小籠包のような [inny rzeczownik]

やきショーロンポーのような [inny rzeczownik]

yaki shooron poo no you na [inny rzeczownik]

焼き小籠包のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やきショーロンポーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaki shooron poo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焼き小籠包のはずです

やきショーロンポーなのはずです

yaki shooron poo no hazu desu

焼き小籠包のはずでした

やきショーロンポーのはずでした

yaki shooron poo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焼き小籠包かもしれません

やきショーロンポーかもしれません

yaki shooron poo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焼き小籠包でしょう

やきショーロンポーでしょう

yaki shooron poo deshou


Pytania w zdaniach

焼き小籠包 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やきショーロンポー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaki shooron poo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

焼き小籠包であれ

やきショーロンポーであれ

yaki shooron poo de are


Słyszałem, że ...

焼き小籠包だそうです

やきショーロンポーだそうです

yaki shooron poo da sou desu

焼き小籠包だったそうです

やきショーロンポーだったそうです

yaki shooron poo datta sou desu


Stawać się

焼き小籠包になる

やきショーロンポーになる

yaki shooron poo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焼き小籠包みたいです

やきショーロンポーみたいです

yaki shooron poo mitai desu

焼き小籠包みたいな

やきショーロンポーみたいな

yaki shooron poo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焼き小籠包みたいに [przymiotnik, czasownik]

やきショーロンポーみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaki shooron poo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

焼き小籠包であるな

やきショーロンポーであるな

yaki shooron poo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

焼き小籠包がほしい

やきショウロンポウがほしい

yaki shouron pou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焼き小籠包をほしがっている

やきショウロンポウをほしがっている

yaki shouron pou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焼き小籠包をくれる

[dający] [は/が] やきショウロンポウをくれる

[dający] [wa/ga] yaki shouron pou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焼き小籠包をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやきショウロンポウをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki shouron pou o ageru


Decydować się na

焼き小籠包にする

やきショウロンポウにする

yaki shouron pou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焼き小籠包だって

やきショウロンポウだって

yaki shouron pou datte

焼き小籠包だったって

やきショウロンポウだったって

yaki shouron pou dattatte


Forma wyjaśniająca

焼き小籠包なんです

やきショウロンポウなんです

yaki shouron pou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焼き小籠包だったら、...

やきショウロンポウだったら、...

yaki shouron pou dattara, ...

twierdzenie

焼き小籠包じゃなかったら、...

やきショウロンポウじゃなかったら、...

yaki shouron pou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

焼き小籠包の時、...

やきショウロンポウのとき、...

yaki shouron pou no toki, ...

焼き小籠包だった時、...

やきショウロンポウだったとき、...

yaki shouron pou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焼き小籠包になると, ...

やきショウロンポウになると, ...

yaki shouron pou ni naru to, ...


Lubić

焼き小籠包が好き

やきショウロンポウがすき

yaki shouron pou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焼き小籠包だといいですね

やきショウロンポウだといいですね

yaki shouron pou da to ii desu ne

焼き小籠包じゃないといいですね

やきショウロンポウじゃないといいですね

yaki shouron pou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焼き小籠包だといいんですが

やきショウロンポウだといいんですが

yaki shouron pou da to ii n desu ga

焼き小籠包だといいんですけど

やきショウロンポウだといいんですけど

yaki shouron pou da to ii n desu kedo

焼き小籠包じゃないといいんですが

やきショウロンポウじゃないといいんですが

yaki shouron pou ja nai to ii n desu ga

焼き小籠包じゃないといいんですけど

やきショウロンポウじゃないといいんですけど

yaki shouron pou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焼き小籠包なのに, ...

やきショウロンポウなのに, ...

yaki shouron pou na noni, ...

焼き小籠包だったのに, ...

やきショウロンポウだったのに, ...

yaki shouron pou datta noni, ...


Nawet, jeśli

焼き小籠包でも

やきショウロンポウでも

yaki shouron pou de mo


Nawet, jeśli nie

焼き小籠包じゃなくても

やきショウロンポウじゃなくても

yaki shouron pou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焼き小籠包

[nazwa] というやきショウロンポウ

[nazwa] to iu yaki shouron pou


Nie lubić

焼き小籠包がきらい

やきショウロンポウがきらい

yaki shouron pou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼き小籠包を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきショウロンポウをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki shouron pou o morau


Podobny do ..., jak ...

焼き小籠包のような [inny rzeczownik]

やきショウロンポウのような [inny rzeczownik]

yaki shouron pou no you na [inny rzeczownik]

焼き小籠包のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やきショウロンポウのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaki shouron pou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焼き小籠包のはずです

やきショウロンポウなのはずです

yaki shouron pou no hazu desu

焼き小籠包のはずでした

やきショウロンポウのはずでした

yaki shouron pou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焼き小籠包かもしれません

やきショウロンポウかもしれません

yaki shouron pou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焼き小籠包でしょう

やきショウロンポウでしょう

yaki shouron pou deshou


Pytania w zdaniach

焼き小籠包 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やきショウロンポウ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaki shouron pou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

焼き小籠包であれ

やきショウロンポウであれ

yaki shouron pou de are


Słyszałem, że ...

焼き小籠包だそうです

やきショウロンポウだそうです

yaki shouron pou da sou desu

焼き小籠包だったそうです

やきショウロンポウだったそうです

yaki shouron pou datta sou desu


Stawać się

焼き小籠包になる

やきショウロンポウになる

yaki shouron pou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焼き小籠包みたいです

やきショウロンポウみたいです

yaki shouron pou mitai desu

焼き小籠包みたいな

やきショウロンポウみたいな

yaki shouron pou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焼き小籠包みたいに [przymiotnik, czasownik]

やきショウロンポウみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaki shouron pou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

焼き小籠包であるな

やきショウロンポウであるな

yaki shouron pou de aru na

Chcieć (I i II osoba)

焼きショーロンポーがほしい

やきショーロンポーがほしい

yaki shooron poo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焼きショーロンポーをほしがっている

やきショーロンポーをほしがっている

yaki shooron poo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焼きショーロンポーをくれる

[dający] [は/が] やきショーロンポーをくれる

[dający] [wa/ga] yaki shooron poo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焼きショーロンポーをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやきショーロンポーをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki shooron poo o ageru


Decydować się na

焼きショーロンポーにする

やきショーロンポーにする

yaki shooron poo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焼きショーロンポーだって

やきショーロンポーだって

yaki shooron poo datte

焼きショーロンポーだったって

やきショーロンポーだったって

yaki shooron poo dattatte


Forma wyjaśniająca

焼きショーロンポーなんです

やきショーロンポーなんです

yaki shooron poo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焼きショーロンポーだったら、...

やきショーロンポーだったら、...

yaki shooron poo dattara, ...

twierdzenie

焼きショーロンポーじゃなかったら、...

やきショーロンポーじゃなかったら、...

yaki shooron poo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

焼きショーロンポーの時、...

やきショーロンポーのとき、...

yaki shooron poo no toki, ...

焼きショーロンポーだった時、...

やきショーロンポーだったとき、...

yaki shooron poo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焼きショーロンポーになると, ...

やきショーロンポーになると, ...

yaki shooron poo ni naru to, ...


Lubić

焼きショーロンポーが好き

やきショーロンポーがすき

yaki shooron poo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焼きショーロンポーだといいですね

やきショーロンポーだといいですね

yaki shooron poo da to ii desu ne

焼きショーロンポーじゃないといいですね

やきショーロンポーじゃないといいですね

yaki shooron poo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焼きショーロンポーだといいんですが

やきショーロンポーだといいんですが

yaki shooron poo da to ii n desu ga

焼きショーロンポーだといいんですけど

やきショーロンポーだといいんですけど

yaki shooron poo da to ii n desu kedo

焼きショーロンポーじゃないといいんですが

やきショーロンポーじゃないといいんですが

yaki shooron poo ja nai to ii n desu ga

焼きショーロンポーじゃないといいんですけど

やきショーロンポーじゃないといいんですけど

yaki shooron poo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焼きショーロンポーなのに, ...

やきショーロンポーなのに, ...

yaki shooron poo na noni, ...

焼きショーロンポーだったのに, ...

やきショーロンポーだったのに, ...

yaki shooron poo datta noni, ...


Nawet, jeśli

焼きショーロンポーでも

やきショーロンポーでも

yaki shooron poo de mo


Nawet, jeśli nie

焼きショーロンポーじゃなくても

やきショーロンポーじゃなくても

yaki shooron poo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焼きショーロンポー

[nazwa] というやきショーロンポー

[nazwa] to iu yaki shooron poo


Nie lubić

焼きショーロンポーがきらい

やきショーロンポーがきらい

yaki shooron poo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼きショーロンポーを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきショーロンポーをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki shooron poo o morau


Podobny do ..., jak ...

焼きショーロンポーのような [inny rzeczownik]

やきショーロンポーのような [inny rzeczownik]

yaki shooron poo no you na [inny rzeczownik]

焼きショーロンポーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やきショーロンポーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaki shooron poo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焼きショーロンポーのはずです

やきショーロンポーなのはずです

yaki shooron poo no hazu desu

焼きショーロンポーのはずでした

やきショーロンポーのはずでした

yaki shooron poo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焼きショーロンポーかもしれません

やきショーロンポーかもしれません

yaki shooron poo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焼きショーロンポーでしょう

やきショーロンポーでしょう

yaki shooron poo deshou


Pytania w zdaniach

焼きショーロンポー か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やきショーロンポー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaki shooron poo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

焼きショーロンポーであれ

やきショーロンポーであれ

yaki shooron poo de are


Słyszałem, że ...

焼きショーロンポーだそうです

やきショーロンポーだそうです

yaki shooron poo da sou desu

焼きショーロンポーだったそうです

やきショーロンポーだったそうです

yaki shooron poo datta sou desu


Stawać się

焼きショーロンポーになる

やきショーロンポーになる

yaki shooron poo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焼きショーロンポーみたいです

やきショーロンポーみたいです

yaki shooron poo mitai desu

焼きショーロンポーみたいな

やきショーロンポーみたいな

yaki shooron poo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焼きショーロンポーみたいに [przymiotnik, czasownik]

やきショーロンポーみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaki shooron poo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

焼きショーロンポーであるな

やきショーロンポーであるな

yaki shooron poo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

焼小籠包がほしい

やきショーロンポーがほしい

yaki shooron poo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焼小籠包をほしがっている

やきショーロンポーをほしがっている

yaki shooron poo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焼小籠包をくれる

[dający] [は/が] やきショーロンポーをくれる

[dający] [wa/ga] yaki shooron poo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焼小籠包をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやきショーロンポーをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki shooron poo o ageru


Decydować się na

焼小籠包にする

やきショーロンポーにする

yaki shooron poo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焼小籠包だって

やきショーロンポーだって

yaki shooron poo datte

焼小籠包だったって

やきショーロンポーだったって

yaki shooron poo dattatte


Forma wyjaśniająca

焼小籠包なんです

やきショーロンポーなんです

yaki shooron poo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焼小籠包だったら、...

やきショーロンポーだったら、...

yaki shooron poo dattara, ...

twierdzenie

焼小籠包じゃなかったら、...

やきショーロンポーじゃなかったら、...

yaki shooron poo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

焼小籠包の時、...

やきショーロンポーのとき、...

yaki shooron poo no toki, ...

焼小籠包だった時、...

やきショーロンポーだったとき、...

yaki shooron poo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焼小籠包になると, ...

やきショーロンポーになると, ...

yaki shooron poo ni naru to, ...


Lubić

焼小籠包が好き

やきショーロンポーがすき

yaki shooron poo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焼小籠包だといいですね

やきショーロンポーだといいですね

yaki shooron poo da to ii desu ne

焼小籠包じゃないといいですね

やきショーロンポーじゃないといいですね

yaki shooron poo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焼小籠包だといいんですが

やきショーロンポーだといいんですが

yaki shooron poo da to ii n desu ga

焼小籠包だといいんですけど

やきショーロンポーだといいんですけど

yaki shooron poo da to ii n desu kedo

焼小籠包じゃないといいんですが

やきショーロンポーじゃないといいんですが

yaki shooron poo ja nai to ii n desu ga

焼小籠包じゃないといいんですけど

やきショーロンポーじゃないといいんですけど

yaki shooron poo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焼小籠包なのに, ...

やきショーロンポーなのに, ...

yaki shooron poo na noni, ...

焼小籠包だったのに, ...

やきショーロンポーだったのに, ...

yaki shooron poo datta noni, ...


Nawet, jeśli

焼小籠包でも

やきショーロンポーでも

yaki shooron poo de mo


Nawet, jeśli nie

焼小籠包じゃなくても

やきショーロンポーじゃなくても

yaki shooron poo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焼小籠包

[nazwa] というやきショーロンポー

[nazwa] to iu yaki shooron poo


Nie lubić

焼小籠包がきらい

やきショーロンポーがきらい

yaki shooron poo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼小籠包を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきショーロンポーをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki shooron poo o morau


Podobny do ..., jak ...

焼小籠包のような [inny rzeczownik]

やきショーロンポーのような [inny rzeczownik]

yaki shooron poo no you na [inny rzeczownik]

焼小籠包のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やきショーロンポーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaki shooron poo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焼小籠包のはずです

やきショーロンポーなのはずです

yaki shooron poo no hazu desu

焼小籠包のはずでした

やきショーロンポーのはずでした

yaki shooron poo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焼小籠包かもしれません

やきショーロンポーかもしれません

yaki shooron poo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焼小籠包でしょう

やきショーロンポーでしょう

yaki shooron poo deshou


Pytania w zdaniach

焼小籠包 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やきショーロンポー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaki shooron poo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

焼小籠包であれ

やきショーロンポーであれ

yaki shooron poo de are


Słyszałem, że ...

焼小籠包だそうです

やきショーロンポーだそうです

yaki shooron poo da sou desu

焼小籠包だったそうです

やきショーロンポーだったそうです

yaki shooron poo datta sou desu


Stawać się

焼小籠包になる

やきショーロンポーになる

yaki shooron poo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焼小籠包みたいです

やきショーロンポーみたいです

yaki shooron poo mitai desu

焼小籠包みたいな

やきショーロンポーみたいな

yaki shooron poo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焼小籠包みたいに [przymiotnik, czasownik]

やきショーロンポーみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaki shooron poo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

焼小籠包であるな

やきショーロンポーであるな

yaki shooron poo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

焼小籠包がほしい

やきショウロンポウがほしい

yaki shouron pou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焼小籠包をほしがっている

やきショウロンポウをほしがっている

yaki shouron pou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焼小籠包をくれる

[dający] [は/が] やきショウロンポウをくれる

[dający] [wa/ga] yaki shouron pou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焼小籠包をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやきショウロンポウをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki shouron pou o ageru


Decydować się na

焼小籠包にする

やきショウロンポウにする

yaki shouron pou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焼小籠包だって

やきショウロンポウだって

yaki shouron pou datte

焼小籠包だったって

やきショウロンポウだったって

yaki shouron pou dattatte


Forma wyjaśniająca

焼小籠包なんです

やきショウロンポウなんです

yaki shouron pou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焼小籠包だったら、...

やきショウロンポウだったら、...

yaki shouron pou dattara, ...

twierdzenie

焼小籠包じゃなかったら、...

やきショウロンポウじゃなかったら、...

yaki shouron pou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

焼小籠包の時、...

やきショウロンポウのとき、...

yaki shouron pou no toki, ...

焼小籠包だった時、...

やきショウロンポウだったとき、...

yaki shouron pou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焼小籠包になると, ...

やきショウロンポウになると, ...

yaki shouron pou ni naru to, ...


Lubić

焼小籠包が好き

やきショウロンポウがすき

yaki shouron pou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焼小籠包だといいですね

やきショウロンポウだといいですね

yaki shouron pou da to ii desu ne

焼小籠包じゃないといいですね

やきショウロンポウじゃないといいですね

yaki shouron pou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焼小籠包だといいんですが

やきショウロンポウだといいんですが

yaki shouron pou da to ii n desu ga

焼小籠包だといいんですけど

やきショウロンポウだといいんですけど

yaki shouron pou da to ii n desu kedo

焼小籠包じゃないといいんですが

やきショウロンポウじゃないといいんですが

yaki shouron pou ja nai to ii n desu ga

焼小籠包じゃないといいんですけど

やきショウロンポウじゃないといいんですけど

yaki shouron pou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焼小籠包なのに, ...

やきショウロンポウなのに, ...

yaki shouron pou na noni, ...

焼小籠包だったのに, ...

やきショウロンポウだったのに, ...

yaki shouron pou datta noni, ...


Nawet, jeśli

焼小籠包でも

やきショウロンポウでも

yaki shouron pou de mo


Nawet, jeśli nie

焼小籠包じゃなくても

やきショウロンポウじゃなくても

yaki shouron pou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焼小籠包

[nazwa] というやきショウロンポウ

[nazwa] to iu yaki shouron pou


Nie lubić

焼小籠包がきらい

やきショウロンポウがきらい

yaki shouron pou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼小籠包を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきショウロンポウをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki shouron pou o morau


Podobny do ..., jak ...

焼小籠包のような [inny rzeczownik]

やきショウロンポウのような [inny rzeczownik]

yaki shouron pou no you na [inny rzeczownik]

焼小籠包のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やきショウロンポウのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaki shouron pou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焼小籠包のはずです

やきショウロンポウなのはずです

yaki shouron pou no hazu desu

焼小籠包のはずでした

やきショウロンポウのはずでした

yaki shouron pou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焼小籠包かもしれません

やきショウロンポウかもしれません

yaki shouron pou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焼小籠包でしょう

やきショウロンポウでしょう

yaki shouron pou deshou


Pytania w zdaniach

焼小籠包 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やきショウロンポウ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaki shouron pou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

焼小籠包であれ

やきショウロンポウであれ

yaki shouron pou de are


Słyszałem, że ...

焼小籠包だそうです

やきショウロンポウだそうです

yaki shouron pou da sou desu

焼小籠包だったそうです

やきショウロンポウだったそうです

yaki shouron pou datta sou desu


Stawać się

焼小籠包になる

やきショウロンポウになる

yaki shouron pou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焼小籠包みたいです

やきショウロンポウみたいです

yaki shouron pou mitai desu

焼小籠包みたいな

やきショウロンポウみたいな

yaki shouron pou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焼小籠包みたいに [przymiotnik, czasownik]

やきショウロンポウみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaki shouron pou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

焼小籠包であるな

やきショウロンポウであるな

yaki shouron pou de aru na

Chcieć (I i II osoba)

焼きショウロンポウがほしい

やきショウロンポウがほしい

yaki shouron pou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焼きショウロンポウをほしがっている

やきショウロンポウをほしがっている

yaki shouron pou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焼きショウロンポウをくれる

[dający] [は/が] やきショウロンポウをくれる

[dający] [wa/ga] yaki shouron pou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焼きショウロンポウをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやきショウロンポウをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki shouron pou o ageru


Decydować się na

焼きショウロンポウにする

やきショウロンポウにする

yaki shouron pou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焼きショウロンポウだって

やきショウロンポウだって

yaki shouron pou datte

焼きショウロンポウだったって

やきショウロンポウだったって

yaki shouron pou dattatte


Forma wyjaśniająca

焼きショウロンポウなんです

やきショウロンポウなんです

yaki shouron pou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焼きショウロンポウだったら、...

やきショウロンポウだったら、...

yaki shouron pou dattara, ...

twierdzenie

焼きショウロンポウじゃなかったら、...

やきショウロンポウじゃなかったら、...

yaki shouron pou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

焼きショウロンポウの時、...

やきショウロンポウのとき、...

yaki shouron pou no toki, ...

焼きショウロンポウだった時、...

やきショウロンポウだったとき、...

yaki shouron pou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焼きショウロンポウになると, ...

やきショウロンポウになると, ...

yaki shouron pou ni naru to, ...


Lubić

焼きショウロンポウが好き

やきショウロンポウがすき

yaki shouron pou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焼きショウロンポウだといいですね

やきショウロンポウだといいですね

yaki shouron pou da to ii desu ne

焼きショウロンポウじゃないといいですね

やきショウロンポウじゃないといいですね

yaki shouron pou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焼きショウロンポウだといいんですが

やきショウロンポウだといいんですが

yaki shouron pou da to ii n desu ga

焼きショウロンポウだといいんですけど

やきショウロンポウだといいんですけど

yaki shouron pou da to ii n desu kedo

焼きショウロンポウじゃないといいんですが

やきショウロンポウじゃないといいんですが

yaki shouron pou ja nai to ii n desu ga

焼きショウロンポウじゃないといいんですけど

やきショウロンポウじゃないといいんですけど

yaki shouron pou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焼きショウロンポウなのに, ...

やきショウロンポウなのに, ...

yaki shouron pou na noni, ...

焼きショウロンポウだったのに, ...

やきショウロンポウだったのに, ...

yaki shouron pou datta noni, ...


Nawet, jeśli

焼きショウロンポウでも

やきショウロンポウでも

yaki shouron pou de mo


Nawet, jeśli nie

焼きショウロンポウじゃなくても

やきショウロンポウじゃなくても

yaki shouron pou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焼きショウロンポウ

[nazwa] というやきショウロンポウ

[nazwa] to iu yaki shouron pou


Nie lubić

焼きショウロンポウがきらい

やきショウロンポウがきらい

yaki shouron pou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼きショウロンポウを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきショウロンポウをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki shouron pou o morau


Podobny do ..., jak ...

焼きショウロンポウのような [inny rzeczownik]

やきショウロンポウのような [inny rzeczownik]

yaki shouron pou no you na [inny rzeczownik]

焼きショウロンポウのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やきショウロンポウのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaki shouron pou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焼きショウロンポウのはずです

やきショウロンポウなのはずです

yaki shouron pou no hazu desu

焼きショウロンポウのはずでした

やきショウロンポウのはずでした

yaki shouron pou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焼きショウロンポウかもしれません

やきショウロンポウかもしれません

yaki shouron pou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焼きショウロンポウでしょう

やきショウロンポウでしょう

yaki shouron pou deshou


Pytania w zdaniach

焼きショウロンポウ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やきショウロンポウ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaki shouron pou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

焼きショウロンポウであれ

やきショウロンポウであれ

yaki shouron pou de are


Słyszałem, że ...

焼きショウロンポウだそうです

やきショウロンポウだそうです

yaki shouron pou da sou desu

焼きショウロンポウだったそうです

やきショウロンポウだったそうです

yaki shouron pou datta sou desu


Stawać się

焼きショウロンポウになる

やきショウロンポウになる

yaki shouron pou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焼きショウロンポウみたいです

やきショウロンポウみたいです

yaki shouron pou mitai desu

焼きショウロンポウみたいな

やきショウロンポウみたいな

yaki shouron pou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焼きショウロンポウみたいに [przymiotnik, czasownik]

やきショウロンポウみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaki shouron pou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

焼きショウロンポウであるな

やきショウロンポウであるな

yaki shouron pou de aru na